WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

«Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе ...»

-- [ Страница 2 ] --

4.4. Слот. Death reason - Причина смерти. В состав слота входят метафоры, указывающие на причину смерти СЭД. В большинстве контекстов СЭД умирают по причине насильственной смерти. Так часто происходят убийства, СЭД способны совершить самоубийство.

Ср.:

Now the Instituto per la Riconstruzione Industriale (IRI), the Italian stаte holding corporation, is to be killed. (End of an IRI. The Economist холдинговая корпорация должна быть убита).

Одной из причин смерти может стать отравление, например, poisoning of the investment climate – (отравление инвестиционного климата). Иногда СЭД drown – (тонут).

5. Фрейм. «Marriage and divorce» – «Заключение и расторжение исходными семантическими сферами «семья», «дети», «брак».

аналогичным образом это может представляться в экономике.

marriage – брак. Характерно, что как и в обычной жизни брак может оказаться счастливым и несчастным, может быть браком по любви и по расчету. Cр.:

Nobody doubts it any more. The marriage of the mobile telephone and the Internet is a match made in heaven. (Сомнений нет. Брак между сотовой связью и Интернетом – это брак по любви, заключенный на небесах). (I-modest success. The Economist March 11th 2000); …Umberto Agnelli still sees a partnership between BMW and Fiat as a marriage made in heaven, no matter how difficult it has proved to bring it about. (Умберто Агнелли все еще считает партнерство компаний BMW и Fiat браком, заключенным на небесах, вне зависимости от того как трудно было его добиться). (Wheels and wires. January 8th,00).

метафор охватывает наиболее крупные и известные компании ключевых отраслей производства и финансов. Показательно также наличие термина в составе словарей, например, married put – «женатый» опцион «пут», опцион на продажу определенного числа ценных бумаг.

метафорически представляться и в виде внебрачных отношений. Ср.:

With deregulation such liaisons become less necessary. (По мере дерегулирования такие союзы |любовные связи| становятся ненужными). (The Economist July 8th 2000, Dangerous liaisons).

5.2. Слот. Divorce - Развод. Разрыв отношений между СЭД переживается как тяжелый, горький процесс. Cр.:

Arthur Andersen and Andersen Consulting completed a bitter divorce in the summer for this reason. (Компании Arthur Andersen и Andersen Consulting бракоразводный процесс). (The Economist November 18th 2000.

Ceasefire.) Показательно, что метафоры, входящие в состав слотов «Брак», «Развод» актуализируются, когда на рынке происходит слияние, объединение или поглощение компаний.

6. Фрейм. «Relatives» – «Родственники». В жизни человека важное место занимают отношения с родственниками, отношения, которые возникают между СЭД часто находят выражение при помощи метафоры родства. СЭД могут становиться родителями, детьми, дочерьми.

6.1. Слот. Parents - Родители. Традиционное отношение к внутрисемейной иерархии находит свое отражение в экономической терминологии. Так, головные, материнские предприятия, выступают как parents – родители, например, parent company – (компания, контролирующая одну или несколько дочерних |родительская|).

6.2. Слот. Children – (Дети). Способность компаний, банков и других СЭД образовывать филиалы метафорически представляется как рождение детей. В английской экономической лексике в использования слова children – (дети), наиболее часто филиалы представляются при помощи образов offsprings – (отпрыски) и babies – (младенцы). Ср.:

Two that will be closely watched are Commerzbank, now the baby of the Frankfurt Мarket, and the bigger, Bavarian-based Hypo-Vereinsbank.

(Пристальное внимание будет обращено на два банка, Коммерцбанк, который является младенцем Frankfurt Market и на более крупный Hypo-Vereinsbank, базирующийся в Баварии). (Deutche’s big gamble.

The Economist March 11th 2000).

В составе словарей зафиксирован термин baby bond- |детская|, т.е. мелкая облигация. В терминологии также актуализируется традиционное отношение к старшим по возрасту, как требующим уважения. Так, senior bond – (облигация с преимущественным правом требования собственности компании |старшая|), соответственно, junior bond требования собственности компании. |младшая|). Senior mortgage – закладная более высокого порядка, |старшая| закладная. «Cтарший»

в экономической лексике обладает более высоким приоритетом, более высокими котировками, чем «младший».

экономические процессы и реалии, по теории Э. Рош (E. Rosch 1978), прототипические (основные, наиболее естественные функции). Для поддержания жизнедеятельности СЭД, подобно людям необходимо питание, сон, их организмы также выполняют функции выделения. В состав фрейма входят следующие слоты.

Проявление и прeследование компаниями и другими СЭД своих интересов на рынке может метафорически представляться как наличие (отсутствие) аппетита. Ср.:

… for their fondness band-wagons and their appetite for «new-era»

stories… (…их склонность |аппетит| поп-музыке и к историям «новой эры»...) (Bubble, bubble. American stockmarket. The Economist March 25th 2000); One is that investor’s appetite for risk becomes less settled. (Одна из причин заключается в том, что склонность |аппетит| инвесторов к риску становится менее заметной). (Wakeup call. March 25th 2000).

столкновение их интересов также находит выражение при помощи метафоры этого слота. Ср.:



The lesson seems to be that lottery money, or any kind of money, has been unable to create a public appetite for a product or idea which demand does not already exist. (Кажется, урок заключается в том, что деньги от лотерей или любые, полученные каким-либо иным способом, не способны сформировать интерес публики |аппетит| к продукту или идее, на которые еще не существует спроса). (The good, the bad and the fast. The Economist November 18th 2000).

7.2. Слот. Chewing – (Жевание). Процессы недружественного поглощения одних компаний другими часто осмысливаются как жевание, пережевывание. Ср.:

That left DaimlerChrysler, which had also chewed over Nissan, only to decide the ailing firm was dead meat. (Осталась лишь компания DaimlerChrysler, которая уже разжевала компанию Nissan лишь для того, чтобы убедиться, что она - тухлое мясо). (Mitsubishi runs out of gas. The Economist March 25th 2000).

7.3. Cлот. Swallowing – (Глотание). Поглощение компаний на метафорически представляется как проглатывание. Ср.:

Mr Wagoner describes his policy of alliances as «a faster and more capital-efficient way to grow» … it ducks the political problems that arise when national champions are swallowed up by foreigners.. (Гн. Wagoner описывает свою политику создания союзов как «более быстрый и |проглатываются| иностранцами). ( The global gamblers of General Motors. The Economist June 24th 2000) расслабление организма. Часто в экономических текстах находясь в затруднительном положении, CЭД видят желаемое положение на рынке в сновидениях, это своего рода мечты, грезы. Ср.: Маnufacturers such as GM and Toyota are even dreaming about the …order. (Такие производители как Toyota и GM даже грезят о заказе.) (The Economist January 8th 2000) 7.5. Слот. Intoxication – (Алкогольное опьянение). Основная функция – временное расслабление. Часто поведение рынков и других СЭД характеризуется как поведение людей на вечеринке. Cр.:

Global stockmarkets have greeted the new millennium lurching like drunken revelers. Will they sober up? (Мировые фондовые рынки приветствовали новое тысячелетие, шатаясь как подвыпившие гуляки. Протрезвятся ли они?) (Goldilocks, pursued by a bear. January 8th 00); And there are other reasons for worrying about whether the past two years’ venture-capital binge may yet lead to an empty almighty hangover. (Money to burn. May 27th 00). (Существуют еще две двухгодичный кутеж на совместный капитала к ужасному и опустошающему похмелью.) 8. Фрейм. «Character» – «Характер». СЭД присуще не только наличие биологических характеристик, которыми обладает живой организм, они часто наделяются чертами характера, могут испытывать настроение, чувства. В анализируемых текстах настроением обладают СЭД, работающие на постоянно меняющихся рынках, например, биржи и фондовые рынки. Ср.:

Since America’s main stockmarket indices peaked in January, they seem to have lost a sense of direction. But they have lost none of their sense of drama. (С тех пор как индексы на американских фондовых биржах взлетели в январе, кажется, что они потеряли чувство ориентации. Но они не утеряли чувства ситуации.) (The Economist March 25th 2000).

состояния экономики государств, экономики предстают как организмы, обладающие национальными чертами характера.

Например: испанская экономика находится в настроении фиесты – in fiesta mood (The Economist March 11th00). Российская экономика обладает неустойчивым характером - an uncertain temper (The Economist March 25th 00) и т.д.

Во многих контекстах, где говорится о поведении рынка, в составе метафор часто присутствует компонент, направленный на усиление эмоционального восприятия. Ср.: bad behaviour of the market – плохое поведение рынка, irrational behaviour of the market – иррациональное поведение рынков.

метафорических выражений, имеющих отношение к данному фрейму приобрели статус термина и зафиксированы в специальных словарях.

В составе данного фрейма можно выделить две основных группы выражений – аксессуары и предметы гардероба, принадлежащие СЭД.

9.1. Cлот. Accessories – (Аксессуары).

собственности могут метафорически представляться как purse – (кошелек). Ср.:

public purse – (казна), company purse – (денежный фонд компании). Объем средств представляется как fat, long purse – (толстый, длинный кошелек) или slender – (тощий кошелек).

Другим аксессуаром СЭД становится пояс – belt. Oграничение потребления каких-либо резервов государственными или частными СЭД представляется как belts tightenning – (затягивание поясов).

Подобно живому организму, укрывающемуся под зонтом от осуществить какие-либо меры по защите своих интересов. Ср.:

компании); price umbrella – (|ценовой зонтик|, поддержание цен, установленных лидером).

9.2 слот. Clothes – (Одежда). В метафорических выражениях в составе данного слота выделяется смысловая оппозиция naked – (голый), dressed – (одетый). В составе первого члена оппозиции обнаруживается большое количество терминов, образованных путем способа метафорического переосмысления. Голыми могут быть объекты деятельности компаний, бирж, рынков. Все выражения средствами), незащищенный от неблагоприятных обстоятельств. Ср.:

naked position – (|голая| позиция, не защищенная от ценового риска); naked option – (|голый| опцион, продавец которого не защищен на случай использования покупателем своего права); naked warrants – облигациями). Однако существуют также выражения, в которых слово голый, приобретает значение незаконный. Ср.:

naked contract – (|голый| контракт, сделка, не имеющая законной силы).

В числе предметов туалета, в которые «одеваются» СЭД можно обнаружить jacket – (жакет), coat – (пальто), apron – (фартук).

Денотативная область применения терминов, в состав которых входят данные термины включает область финансового и бухгалтерского учета. Например, voucher apron – (бланк ваучер, |ваучер – фартук|);

voucher jacket – (конверт-ваучер, |ваучер – жакет|).

Part of clothes – (Деталь одежды). Среди терминов, 9.3. Cлот.

образованных путем метафорического переосмысления содержатся двухсоставные термины, одним из элементов которых является слово collar - воротник co значением фиксированный максимум или минимум процентной ставки.

метафорическая модель «Экономика – это живой организм» в английском языке детально структурирована и обладает высоким прагматическим потенциалом. Модель состоит из фреймов «Тело», «Части тела», «Внешность», «Жизненный цикл». «Заключение брака и развод», «Родственные связи», «Физиология», «Характер», «Гардероб».

Модель «Экономика – это живой организм» широко представлена в русскоязычных текстах по экономической тематике. В составе ММ выделяются следующие фреймы.

1. Фрейм. «Тело (организм в целом)». СЭД может представляться как тело. Ср.: Можно констатировать, что сегодня на рынках в экономического тела регионов не выстраивается. (В Москву не наездишься. Эксперт, 22 апреля 1996); …дележ тела неполученного кредита… (Дележ тела. Эксперт, 16 апреля 1996).

2. Фрейм. «Анатомические органы».

словосочетания «руки банка», «руки компаний», «руки фондов» и т.д.

«Руками» СЭД осуществляются различные экономические действия, СЭД могут передавать полномочия из рук в руки. Ср.:

экономических текстах представлены также смысловые оппозиции «грязные руки – чистые руки», «длинные руки – короткие руки», смысловые компоненты которых усиливают характеристики реалий, употреблении выражение «невидимая рука» приобретает негативную манипулирования экономическими процессами в каких-либо целях.

Ср.:

конкуренции в кризисном периоде развития. (Эксперт, 21июля 1999).

Часто в метафорическом употреблении руки представляют владельца собственности, как благоприятного, так и нежелательного с точки зрения других собственников или акционеров. Ср,:

…мы не хотим, чтобы предприятие попало в негодные руки…(Наследники Минсредмаша. Эксперт, 11 октября 1999).

характеризуют роль СЭД в иерархии других подобных СЭД, или положение в структуре компании, организации и т.д. Ср.:

компания – глава холдинга, головной банк, головная компания, глава компании, отдела и т.д. Основная прототипическая функция – общее руководство всем организмом.

метафорические выражения с общим значением кровь и кровеносные сосуды. Основная прототипическая функция обеспечение приводит к сбоям функционирования СЭД. Ср.:

Так, много крови алюминиевым заводам портят естественные монополии и госслужба (Эксперт 23 февраля 1998).

2.4. Слот. Лицо. Слот представлен рядом конструкций в составе терминологической системы. Например, лицевой счет. Также содержит ряд выражений, с прототипической функцией – создание имиджа для восприятия извне. Например, словосочетания лицо компании, банка, фонда, холдинга.

2.5. Слот. Сердце. Употребляется в экономической лексике в соответствии с основной прототипической функцией – обеспечение жизнедеятельности. Может содержать компоненты, указывающие на здоровье СЭД. Также содержит выражения, употребляющиеся в функции – центральный, основной по местоположению и значимости орган. Таковы, например, словосочетания сердце производства, сердце фонда, компании, в этой функции может метафорически употребляться новый или основной продукт. Ср.:

Новым сердцем Mitsubishi стала модель Carisma (Эксперт, проявлением стало метафорическое употребление сердца как органа чувств.

2.6. Слот. Позвоночник. Основная прототипическая функция – обеспечение жизнедеятельности организма. Нежизнеспособные СЭД расцениваются в экономических текстах как бесхребетные. СЭД могут также иметь и дефекты развития позвоночника. Ср.:

… серия соглашений о реструктуризации 1996 – 97 годов советским долгам. (Эксперт 5 июня 1999).

2.7. Слот. Органы чувств. СЭД могут подобно живому организму иметь глаза и уши, прототипическая функция – сбор и оценка информации. Ср.: «Рынок верит не тому, что он слышит, а тому, что он видит,» - считает эксперт. (Эксперт, 10 мая 1999).

Метафорический выражения в составе слота могут содержать компоненты со значением дефектов деятельности СЭД. Так, например, наши рынки, фонды, банки, биржи могут быть не только близорукими, но и слепыми.

3. Фрейм «Жизненный цикл организма».

Российской экономики как экономики зарождающихся рынков нашли отражение в метафорическом употреблении концептов, связанных с зачатием, зарождением организма. Денотативной областью применения метафор данного слота становятся сферы, традиционно отсутствующие в условиях марксистско-ленинской социалистической экономики, например, фондовые биржи, риэлтерский рынок, и т. д.

Ср.:

…банки как-никак существовали при социализме, а фондовый финансиста. Эксперт, 11 октября 1999); В России было только три стратегических инвестора, четвертый только зарождается.(Как нам капитализировать страну. Эксперт, 11 октября 1999).

конструкций: рождение компании, рождение фонда, рождение рынка, рождение банка и т.д. В послекризисный период в связи с наметившимися тенденциями оживления ряда внутренних отраслей появляется концептуальная метафора второе рождение.

3.3. Слот. Рост организма. В основе лежит концептуальная метафора «рост экономики». Представлен рядом однотипных конструкций: рост доллара, рост курса, рост банков, рост компаний, рост производства, рост денежной массы, рост экспорта, рост индексов и т. д. В общем составе метафор число метафор данного слота также увеличилось в послекризисный период. Ср.:

Российское хозяйство находится в состоянии роста уже более полугода. (Эксперт, 10 мая 1999).

усиливающие значение. Рост может быть быстрым, стремительным, замедленным и т. д. Характерно то, что в смысловой оппозиции рост это хорошо (рост экономики) - рост это плохо (рост инфляции), находящей отражение в общественном сознании, особое значение приобретает второй элемент конструкции.

3.4. Слот. Смерть. Представлен однотипными конструкциями, системы, смерть компании, красивая смерть и т. д. В основе лежит концептуальная метафора «смерть экономики». Денотативная область применения затрагивает практически любые СЭД и их деятельность. Ср.:

С нашей точки зрения, практически неминуемым исходом всех подавляющее большинство ломоперерабатывающих предприятий после применения новых быстродействующих средств простонапросто разорится. (Власть над отходами. Эксперт, 11 октября 1999).

В составе слота содержится смысловая оппозиция живой – мертвый, включающая ряд терминов, образованных способом метафорического переосмысления общеупотребительных слов.

Например, живые деньги – мертвые деньги, живой капитал – мертвый капитал, при этом в языке экономики находит свое ассоциативных связей. Плохо функционирующие СЭД могут метафорически представляться как умирающие, находящиеся на грани жизни и смерти и т. д. Ср.:

Три года назад купили умирающий Ручьевский рыбоконсервный комбинат, вложили в него деньги, и сегодня за счет комбината построили рыболовецких судна. (Наследники Минсредмаша. Эксперт, 11 октября 1999).

3.5. Слот. Причина смерти. Наиболее часто СЭД в русских экономических текстах погибают от удушья, и тонут. Ср.:

А промышленность задыхается, ко всем сложностям и новым требованиям рынка … для директоров добавились проблемы нехватки оборотных средств, неплатежеспособный спрос и острый дефицит инвестиций. (Нетрадиционная медицина. Эксперт, 5 июня 1999); Два элеватора … в результате такой политики «затонули».

(Эксперт – Урал, 27 августа 2001).

организма» встречается только в отношении наиболее значимых, крупных СЭД, например, похороны банков, похороны системы сопровождаются активизацией данного слота в экономических текстах. Ср.:

Паническое изъятие вкладов … способно вбить последний гвоздь в гроб российской банковской системы. (Отпуск в сентябре.

Эксперт, 7 августа 1998); Словно и не было памятного всем валютного обвала, который, казалось, надолго похоронил местное экономическое чудо. (Порог между мирами. Эксперт 21 июля 1999); Но среди отброшенных концепций оказалась и та, которую не стоило хоронить. (Русский маятник. Эксперт, 31 августа 1998).

компоненты – пышные похороны, скромные похороны и т. д. В состав слота входит метафора, отражающая национальные традиции, связанные с погребением, например, как преждевременные поминки представлены прогнозы аналитиков относительно рынка алюминия (Эксперт 23 февраля 1098).

4. Фрейм. «Вступление в брак и развод».

Слияние и поглощение компаний метафорически представляется как женитьба, брак. Ср.:

Недаром немецкий медиа гигант Bertels mann пошел на брак (альянс) с Napster. (Свободный оцифрованный звук. Эксперт, 5 марта 2001).

Решив создать альянс, компании, зачастую играют свадьбу.

представляется в виде свадьбы с приданым, а заключение альянса на неравных условиях представлено как неравный брак. (Компания, июня 2000); Помимо того. что эти «свадьбы» могли привести к появлению двух мощнейших конкурентов Mediobanka, они еще и создавали предпосылки для существенного ослабления влияния самого Куччиа (Компания. Смерть бога. Компания, 3 июня 2000).

В анализируемых текстах СЭД выступают как невесты на выданье, женихи. Ср.:

… фирма Fokker оказалась в роли невесты с хорошей фамилией… Искала мадам Fokker женихов по всему свету… (Коммерсантъ, 23 июля 1996).

Брак СЭД в условиях российской экономики часто заканчивается разводом. Например, заголовок «Развод и раздел дочек» (Эксперт, февраля 98). Метафора «развод» наиболее часто представлена в денотативной области – банковская деятельность и широко используется в периоды банковских кризисов.

5. Фрейм «Родственные связи человека». Отношения между СЭД метафорически представляются как отношения в семье, где существует семейная иерархия, отношения между старшими и младшими членами семьи.

5.1.Слот. Дети. Компании, образованные от основной компании часто метафорически представляются в виде детей. Ср.:

При том, что затраты на «детей» после открытия офиса сравнительно невелики: им платятся комиссионные и скромные отчисления на развитие. (Пустите наших в Европу. Эксперт, 5 марта 2001).

В состав слота входят также метонимические заместители, например, новорожденный, малыш, наследник. Ср.:

Да и в Западных странах компании, составляющие основу экономической системы далеко не малыши. (Алюминиевая кость.

Эксперт, 11 апреля 2000).

Филиалы компаний предстают в виде дочек. Ср.:

Мост же банк преимущественно Московский, имеет всего филиалов и одну азербайджанскую «дочку». (Эксперт, 23 февраля 1998). Термин «дочерняя компания» получает широкое распространение на стадии экономического развития СЭД.

Денотативная область применения часто включает сферу финансов, банков и компаний.

5.2. Слот. Родители. Основные компании представляются как материнские. Ср.:

Сейчас в мировой табели о рангах Coopers & Lybrand и Price Waterhouse занимают соответственно четвертое и шестое места. Чисто арифметическое сложение выручки двух родителей выведет вновь сформированную компанию на лидирующие позиции.

(Старые стратегии – новые преимущества. Эксперт, 23 сентября 1997); Европейское «гражданство» дочерней структуры позволяет ей получить более высокий по сравнению с материнской фирмой кредитный рейтинг, ведь ее деятельность регулируется Европейским законодательством. (Пустите наших в Европу. Эксперт, 5 марта 2001); На наш взгляд, …совсем другое – когда добытчик некоторым образом «папа» их общей с посредником «дочки».

(Компания, 3 июня 2000).

СЭД, имеющие богатый опыт, долгое время пребывающие на рынке, метафорически представляются как старики. Ср.:

пельменные комбинаты, просто проморгали этот момент. (Выбор пельменных королей. Эксперт, 21 июня 1999).

5.3. Слот. Другие родственники. СЭД могут метафорически представляться как близкие родственники или родственниками по супружеству. Ср.:

монополию «семи сестер» - господствующих тогда на нефтяном рынке англо-американских нефтяных компаний. (Два дня в благородной гостиной. Эксперт, 5 марта 2001); То же и братья жениха говорят, в частности АНТК «Туполев» и МАПО-МиГ; Понравится ей (Госдуме) невестка – внесет в закон о бюджете поправку.

(Коммерсантъ, 23 июля 1996); Пока они учатся, большинству из них придется довольствоваться ролью младших братьев, во всяком случае в сфере производства (Эксперт. 29 сентября 1996. Компании).

6. Фрейм. «Физиологические действия». В экономических русскоязычных текстах метафорически представлены лишь некоторые физиологические действия. Чаще всего это питание.

6.1. Слот. Питание. Традиционно «трудные времена» в развитии страны ассоциировались с нехваткой пищи. Периоды экономических спадов сопровождаются голодом, который могут испытывать практически любые СЭД. Например, финансовый голод, налоговый голод, инвестиционный голод и т.д. Ср.:

Среди факторов экономического роста нельзя не отметить заметное ослабление денежного голода… (Нечаянная радость.

Эксперт, 10 мая 1999); Работники промышленности были оставлены на голодном пайке, и те, кто пошел в торговлю сырьем, товарами или деньгами стали накапливать жирок. (Русский маятник. Эксперт, 31 августа 1998).

Отсутствие достаточного количества средств и ресурсов метафорически представляется как потеря веса. Ср.:

Несмотря на то, что после кризиса кондитерский рынок «похудел», резкое уменьшение объемов импорта позволило отечественным производителям увеличить производство.

(Конфетные гонки. Эксперт, 11 октября 1999).

Получение сверхприбылей метафорически представляется как набирание веса, часто такая метафора способствует негативному снижению объекта. Ср.: Зачастую денег «Газпрому» не платят только потому, что он – «зажиревший на западных долларах монополист». (Сколько стоит имидж «Газпрома». Эксперт, 13 апреля 1998).

Потребительская способность рынка может метафорически представляться как глотание. Ср.:

По прогнозам, в 2002 году англо-американские табачные гиганты произведут в России около 260 млрд. сигарет, то есть почти столько, сколько сможет проглотить рынок. (Ответного удара не будет. Эксперт, 13 апреля 1998).

6.2. Слот. Кормление. Способность одних СЭД функционировать представляется как кормление. При этом иногда СЭД, получающие в виде пищи какие-либо ресурсы представляются как нахлебники, паразиты, сидящие на шее и получающие паек. Наиболее часто в качестве нахлебников в экономических текстах выступают неблагополучные отрасли, рынки и компании, получающие «корм» из рук государства. Ср.:

Потребуются долгие годы роста благосостояния населения, пока потребитель не сможет больше платить за информацию, а рекламный рынок – кормить не десятки, как сейчас, а тысячи СМИ.

(Перед лицом своих товарищей. Эксперт, 5 марта 2001).

6.3. Слот. Аппетит. Рынки, компании, отрасли могут обладать хорошим, здоровым аппетитом.

6.4. Слот. Алкогольное опьянение. Способность СЭД реагировать на колебания рынка или возвращаться к реальным котировкам после кратковременных скачков метафорически представляется как способность протрезветь, например, типично словосочетание рынок протрезвел.

7. Фрейм «Гардероб». Представлен следующими слотами:

7.1. Слот. Дефекты гардероба. Недостатки в деятельности СЭД и нехватка финансовых ресурсов метафорически представляются как дефекты гардероба, а попытки нормализовать экономическую деятельность как починка одежды. Ср.: С помощью финансовых кредитов латались дыры в бюджете. (Эксперт, 5 июля 1999); Руки у новых владельцев «Коммерсанта» развязаны, но в сапоге у них гвоздь (Шагреневая кожа «Коммерсанта». Эксперт, 12 июня 1999).

Типичны словосочетания: дыра в бюджете, финансовая дыра, дыры налогообложения.

7.2. Слот. Аксессуары. Аксессуарами, которыми могут обладать СЭД становятся портфели, например, инвестиционный портфель, портфель ценных бумаг, портфель ГКО и т.д., ремни и пояса, например, компании затягивают ремни, а также кошельки и бумажники, которые могут быть толстыми, тощими, дырявыми.

метафорически представленная в экономических текстах, – это использование слов рукав и шлейф. Ср.:

Мы просто не можем позволить себе превратиться в единый примитивизации структуры экономики. (Сингапур нам не нужен.) Здесь срабатывает, видимо, эффект шлейфа: по-прежнему есть недооцененные, особенно в ТНК компании, которые только стали стремиться к нормальной цели; они шлейфом тащили за собой других … и оказалось, что уже шлейф тянет за собой рынок...

(Некоторые комментарии происходящего. Эксперт, 3 ноября 1997).

6. Фрейм. «Характер». Колебания рынка часто метафорически словосочетание оптимистично настроенные рынки.

В русском языке модель состоит из фреймов: «Анатомические органы», «Жизненный цикл», «Вступление в брак и развод», «Родственные связи», «Физиологические действия», «Гардероб», «Характер».

Рассматриваемая метафорическая модель «Экономика – это продуктивной как в русских, так и в английских экономический текстах.

Она может восприниматься как более общая по отношению к очень характерной для русского и английского языков модели «Экономика – это больной организм».

В английском языке большее число метафор, входящих в состав зафиксировано словарями.

Большое сходство состава моделей в русском и английском уподоблению окружающих их реалий человеческому организму, что и отражено словоупотреблением. Отличия же связаны главным образом с отсутствием ряда реалий в Российской экономике, либо с национально-культурными традициями. Денотативная область применения модели в обоих языках включает разнообразные сферы микро и макроэкономики.

2.2. Метафорическая модель «Экономика – это больной организм»

Границы между метафорическими моделями, как и между лексико-семантическими группами в значительной мере условны, (А.П. Чудинов 2001, с.186.) и модель «Экономика – это больной организм» может рассматриваться как часть модели «Экономика – это живой организм». Но детальная структурированность данной модели образования, обладающего собственной фреймовой структурой. В обозначающая болезни экономики, которые необходимо лечить, симптомы и признаки заболеваний, их последствия. Как известно, в общественном сознании здоровье человека представляется как величайшая ценность, которую необходимо беречь, поскольку в противном случае оно будет растрачено, а физические и душевные болезни могут принести много страданий.

2.2.1. Метафорическая модель «Экономика – это больной организм» в английском языке При анализе текстов обращает на себя внимание встречаемость словоупотреблений рассматриваемой модели, но подобные метафоры составляют около 30% от модели «Экономика – это живой организм». При метафорическом переосмыслении лексика со значением биологического здоровья или болезни характеризует особенности экономического развития и состояния страны, рынков, отраслей, отдельных СЭД. В состав модели входят следующие фреймы.

1. Фрейм. «Health» – «Здоровье организма». В основе представления экономической системы как здорового организма лежит концептуальная метафора «Здоровая экономика» Ср.:

…the Russian arms industry has not looked so healthy for over a decade. (Российская настолько здоровой уже более десяти лет). (The Economist March 25th 00). Слово healthy – (здоровый) входит в состав большого количества терминов, характеризуя состояние тех или иных СЭД и сфер их деятельности. Ср.:

What happens to the share price does not necessarily have any relation to the health of our underlying business. (То, что происходит со |здоровье| нашего бизнеса); Although all publicly traded firms feel pressure from their shareholders to show healthy returns, Internet companies are particularly exposed to the equity markets. (Хотя все публичные акционерные компании испытывают давление со стороны акционеров, требующих высоких |здоровых| доходов, Интернет компании особенно подвержены колебаниям на фондовых рынках). (Living in freefall. The Economist November 18th 2000) Экономика может метафорически представляться как a relatively healthy economy – (относительно здоровая экономика).

2. Фрейм. «Illness» – «Болезнь». В основе данного фрейма лежит концептуальная метафора sick economy – больная экономика. В составе фрейма выделяются следующие слоты.

2.1. Слот. Physical illnesses and maimings - Физические болезни и увечья. Проблемы физического здоровья вызывают особое внимание и служат источником метафорического переосмысления. Часто СЭД страдают головной болью. Cр.:

One long-running headache is a deal the bank did in 1991 that was hailed at the time as a spectacular financial coup. (Постоянная головная боль – это сделка, совершенная банком в 1991 году, которая приветствовались как эффектный финансовый переворот.) (The curse continues. The Economist January 13th 2001).

СЭД нередко страдают одышкой. Ср.:

Few expect the Germans to fall for such a wheeze. (Немногие думают, что немцев устроит перспектива заполучить такую одышку.) (Mitsubishi runs out of gas. The Economist March 25th 2000).

СЭД могут страдать расстройствами пищеварения. Cр.:

But that will be expensive and might lead to more indigestion. (Но это будет дорого и приведет к еще большему несварению.) ( The Economist May 11th 2000). Финансовая несостоятельность может метафорически представляться как кровотечение. Ср.:

…the KSEB, like all the state electricity boards, steel bleeds red ink.

(KSEB, подобно всем остальным государственным органам по контролю за электроснабжением все еще в долгах |кровоточит|) (India’s economy. The Economist March 4th 2000).

СЭД могут страдать тяжелыми заболеваниями. Ср.:

… Mr. Brear,.. compared the domestic banking to a patient with cancer…. (… господин Бреар, … сравнил внутренний банковский рынок с онкологическим больным.)(The Economist May 11th 2000).

представляться как нанесение увечий. Ср.:

The traditional approach is to lend at huge interest rates and break the legs of clients who fail to service their debts. (Традиционный подход заключается в предоставлении высоких процентных ставок и ломании ног тем клиентам, которые не могут обслужить долги.) (Profit in poverty. The Economist March 12th 2000).

Недостатки деятельности СЭД или рынков может представляться как хромота. Ср.:

crippling export potential – (хромающий экспортный потенциал) (The Economist March 4th 2000).

СЭД, не способные действовать эффективно, оказывать влияние на экономическое развитие могут представляться как a toothless body метафорически представляться как слепые, blind pool – слепой пул.

Как видно из примеров, наиболее уязвимыми, страдающими недугами, оказываются финансы и связанные с ними сферы.

2.2. Слот. Mental illnesses – (Душевные болезни). Показательно, что широкое распространение получило метафорическое использование названий психических заболеваний, от которых страдают рынки, экономические регионы, фонды, финансы. Cр.:

The government hopes that dollarization will bring a swift recovery of confidence in the deeply depressed market. (Правительство надеется, что долларизация принесет быстрое восстановление финансовой уверенности в условиях глубоко подавленного рынка |депрессии рынка|); There is some method in the market’s madness. (Есть какой-то смысл в сумасшествии рынка). (Falling through the net? The Economist January 8th 2000). В другом случае компания предстает как schizophrenic new semi-privatised company – новая наполовину частная компания- шизофреник. Подобное словоупотребление призвано усилить эмоциональное восприятия читателей, оно чаще всего обостряет негативное отношение к СЭД.

3. Фрейм «Patient’s condition» - «Состояние больного». Наиболее часто потрясения, которые испытывают рынки и СЭД метафорически представляются как состояние шока. Ср.:

… the rise in the price of oil could yet give the world economy a nasty shock. (…рост цен на нефть может вызвать ужасный шок мировой экономики); But the gas market is suffering this particular price shock… (Рынок газа переживает состояние ценового шока). (Fuelling inflation.

The Economist March 11th 2000).

Другим опасным состоянием становится агония. Например, биржи могут переживать the agony of a falling price – агонию падающих цен. Часто денотативная область применения метафор этого фрейма включает наиболее неустойчивые в экономике факторы – цены на сырье, финансы, котировки.

4. Фрейм. «Methods of treatment, drugs» – «Методы лечения, лекарства». Представлен концептуальной метафорой remedy for – средство от. Ср.:

…a traditional remedy for under-water options… (… традиционное средство от закрытых опционов…) (The Economist Мarch 25th 2000).

В качестве способов лечения в английских текстах предлагаются кровопускание. Ср.:

…Fuji Industries prevented the blood-letting Renault has unleashed after taking a 36,8%. (…Fuji предотвратила кровопускание, которое затеяла компания Renault, после получения 36,8%). (The Economist March 24th 2000).

Cредством профилактики болезни становится иммунизация. Ср.:

America may have a new economy, but it is not immune to old dangers (Америка может иметь новую экономику, но это не делает ее невосприимчивой к старым опасностям.) (Fuelling inflation. March 11th 00).

Другим способом лечения может стать использование донорства.

Ср.:

Donors such as the German government have slashed their funding for the Consultative Group on International Agriculture Research (CGIAR), and others are strictly earmarking their funds. (Biting the silver bullet.

правительство, резко сократили финансирование CGIAR, а другие доноры строго индивидуализировали его).

5. Фрейм. «Ending of the disease» - «Окончание болезни».

После окончания острой фазы экономической болезни может начаться выздоровление. Фрейм основан на концептуальной метафоре recovery – выздоровление. Любое улучшение деятельности в какой-либо экономической сфере метафорически может быть представлено как recovery. Например, financial recovery – (финансовое оздоровление), economic recovery – (экономическое оздоровление), consumer recovery – (оживление |оздоровление| потребительского спроса), housing’s recovery – (оживление |оздоровление| в жилищном Выздоровление СЭД, подобно выздоровлению живого организма, может быть strong – быстрым, weak – медленным. Часто окончание болезни сопровождается revival - возрождением. Ср.:

The recent revival is a sign that some reform is happening.

(Недавнее оживление |возрождение| является знаком того, что происходят какие- то реформы.) (India’s economy. March 4th 00).

Анализ текстов показывает, что метафоры данного фрейма употребляются в любой экономической области.

Таким образом, рассматриваемый материал свидетельствует о том, что в английских экономических текстах метафорическая модель «Экономика – это больной организм» является детальноструктурированным образованием, в котором выделяются фреймы:

«Здоровье организма», «Болезни/повреждения организма», «Состояние больного», «Способы лечения», «Окончание болезни».

2.2.2. Метафорическая модель «Экономика – это больной организм» в русском языке Рассматриваемая метафорическая модель давно существует в языке. Исследователи отмечают ее значительную активизацию в последнее время. Так, например, А.П. Чудинов, исследуя функционирование модели «Современная Россия - это больной организм», отмечает ее активизацию и широкое распространение в агитационно-политической речи конца ХХ века (А.П. Чудинов 2001).

Анализ имеющихся у нас материалов позволяет сделать вывод о распространенности и значительной степени продуктивности данной модели и в экономических текстах. Российская экономическая действительность не может восприниматься иначе, как больной организм, периоды кризисов, депрессии, «ошибки» экономистов метафорически представляются как тяжелые недуги, хронические заболевания с тяжелыми осложнениями.

В составе модели выделяются следующие фреймы.

1. Фрейм. «Здоровье организма». В основе фрейма лежит концептуальная метафора «здоровая экономика». Представлен рядом структурно-однотипных конструкций: здоровые банки, здоровые компании, здоровые отношения, здоровые фонды, здоровая конкуренция, здоровые рынки, здоровая экономическая линия и т.д.

Входит в состав оппозиции здоровая экономика - больная экономика.

В русских экономических текстах здоровыми СЭД чаще выглядят лишь гипотетически, метафора употребляется в сослагательном наклонении или в составе модальных структур. Второй элемент оппозиции представлен концептуальной метафорой «больная экономика». Представлен рядом структурно-однотипных конструкций, например, больные рынки, больные банки, больные компании.

2. Фрейм. «Болезнь/повреждение организма».

2.1. Слот. Физические болезни. Как и живые организмы, СЭД могут страдать от недугов физически. Например, испытывать головную боль. Ср.:

связанной с необходимостью ведения двойной бухгалтерии.

(Вменить по первое число. Эксперт, 23 февраля 1998) СЭД часто страдают от удушья. Задыхается промышленность, банки, компании, инвестиционные фонды, вся экономика.

Тяжелый период после кризиса 1998 года метафорически представляется как шок, коллапс, паралич, горячка. Ср.:

Ведь осенью мы были на грани паралича всей платежной системы страны. (19.04.99); Спекулятивная горячка взрывает рынок Гособлигаций. (Финансовые рынки. Эксперт, 15 апреля 1996);

Рынок региональных «сельских» облигаций лихорадит.(Жемчужины в груде бумажек. Эксперт, 29 июня 1998). В другой статье склонность экономики к неплатежам и бартеру метафорически представляется как болезнь – сахарный диабет, а больному – Российской экономике прописана диета в виде жесткой денежной политики. (Трехглавая гидра безденежья. Эксперт, 5 марта 2001). Недостатки деятельности СЭД могут представляться в виде язв, застарелых болячек.

Одним из наиболее распространенных недугов Российской экономики становится истощение. Ср.: Режим истощил свой ресурс и скончался (Русский маятник. Эксперт, 31 августа 1998).

В кризисный и послекризисный период развития экономики частое использование находит концептуальная метафора «экономический шок». Такой шок испытали самые разнообразные СЭД и их отношения. Ср.: В 70-е после нефтяного шока крупные компании вновь активизировали диверсификацию своей деятельности. (Урок для начинающего агрессора. Эксперт, 29 июня 1998).

2.2. Слот. Душевные болезни. В составе слота постоянно метафорически используются наименования душевных болезней, например, депрессия экономики, депрессивные рынки, финансовая депрессия. Соответствующие наименования могут содержать компоненты, усиливающие восприятие, например. Ср.:

А ведь каких-то два месяца назад нефтяной рынок находился в состоянии глубокой депрессии (Военные успехи нефтеэкспортеров.

Эксперт, 10 мая 1999).

заболеваний. Рынки находятся в состоянии продолжительного стресса, больны ксенофобией (налоговая ксенофобия), СЭД могут иметь слабые нервы, страдать слабоумием.

2.3. Слот. Наркотическая привязанность. В составе фрейма также обнаруживается группа метафор, связанных семантически с темой «наркотическая привязанность». Применение наркотиков стало восприниматься Российским обществом как социальное зло особенно остро на протяжении последнего десятилетия, что нашло отражение в экономических текстах. В разные периоды развития экономики в спекуляции с казначейскими обязательствами и т. д. Проблемы экономик других стран также осмысливаются при помощи такой метафоры. Ср.:

Индустрия азартных игр в США превратилась в наркотик не только для игроманов, но и для всей экономики. (Страстные игры.

представляется в виде эйфории. Ср.: Даже в разгар евроэйфории сторонники объединения не могут игнорировать существование так называемого Северного блока. (Тресковый патриотизм. Эксперт, 33 февраля 1999); Пару недель отечественные рынки пребывали в состоянии эйфории. (Дослужились. Эксперт, 21 октября 1996);

Эйфория внешних заимствований охватила и коммерческие банки.

(Счастье в долг не возьмешь Эксперт, март 1994) 3. Фрейм. «Течение болезни и состояние больного». В основе лежит концептуальная метафора «кризис экономики». Представлен рядом однотипных конструкций, наиболее типичны словосочетания:

банковский кризис, инвестиционный кризис, биржевой кризис, кризис налогообложения, кризис инвестиций и т.д. Ср.:

Дебют российских рынков в общемировом фондовом кризисе прошел сравнительно благополучно. (Премьеру отыграли удачно.

Эксперт, 3 ноября 1997).

Типично представление состояния СЭД или рынков как агонии.

Ср.: Чем больше агонизирует рынок, тем более доминирует государства. Эксперт, 4 октября 1998).

В течение болезни могут наблюдаться рецидивы, например, «рецидивы неплатежей». Болезнь может иметь хронический характер, принимать масштабы эпидемии. Масштабы «заболеваемости» часто отражаются заголовками экономических текстов, где бартер, неплатежи могут приобретать масштабы эпидемии. Неожиданные, имеющие негативные последствия события могут представляться как клиническая смерть, например, заголовок «После клинической смерти» (Эксперт, 23 ноября 1998).

4. Фрейм. «Методы лечение болезни».

Больным СЭД ставят диагноз. Ср.:

процедурам, борцы за интересы отечественной металлургии выдают на гора чуть ли не весь возможный в теории арсенал средств, применяемых апологетами госрегулирования. (Власть над отходами. Эксперт 11 октября 1999).

представляется как санация. Ср.: Против решения об отзыве лицензии у Мосбизнесбанка выступил его санатор, Банк Москвы.

Хотя он признал, что темпы санации после кризиса замедлились, но отметил рискованный ход Центробанка (Эксперт, 5 июля 1999).

ампутация. Ср.:

Грамотно организованные финансовые потоки реанимировали сельскохозяйственный банк. (Душ АРКО. Эксперт-Урал, 23 апреля 2001); лишение доли прибыли может представляться как ампутация, «Терапия ампутации» (Эксперт, 10 мая 1999).

концептуальная метафора «шоковая терапия». Ср.:

Действительно, полякам есть чем гордиться – «шоковая терапия» не прошла для них даром. (Польша не боится кризиса.

Эксперт, 28 июня 1998).

Могут применяться ортопедические средства. Ср.:

На самом деле многочисленные ценовые соглашения – старый добрый костыль для «невидимой руки» неограниченной конкуренции в кризисные периоды развития… (Кристаллизация по указке. Эксперт 21 июля 1999).

5. Фрейм. «Окончание болезни». Болезнь может закончиться частичным или полным выздоровлением. Ср.:

Сорос считает, что «мировые финансовые рынки оправились от потрясения, которое они пережили в прошлом году». (Бразилия выходит из кризиса. Эксперт,10 мая 1999); Дела лидера мирового алмазного бизнеса, компании De Beers, явно идут на поправку. (De Beers поправляет дела. Эксперт, 28 июля 1999).

6. Фрейм. Возбудители болезней. Типично метафорическое использованием слов «вирус», «палочка». Ср.:

Распространяется вирус неплатежей (Эксперт 29 января 1996).

Анализ материала позволяет сделать вывод о том, что в русских «Болезни/увечья», «Течение болезни и состояние больного», возникновения».

фреймовый состав примерно совпадает. В русском языке выделен фрейм «причины возникновения болезни». Состав же фреймов значительно отличается. Так, в русских текстах СЭД приписывается большее число различных заболеваний, особенно по отношению к СЭД Российского рынка. В Английских текстах социальным злом становится экономика в состоянии алкогольного опьянения, в русских – в состоянии наркотической привязанности. В обоих языках первичные значения использованных слов в составе фреймов эмоциональное отторжение и негодование, а образ больной экономики становится более действенным. В составе модели в английском языке содержится большее число экономических терминов.

2.3. Метафорическая модель «Экономика – это война»

Метафорическая модель «Экономика – это война» является второй по встречаемости употребления после модели «Экономика – это живой организм». В истории планеты трудно обнаружить скольконибудь длительные периоды отсутствия военных действий, пожалуй, невозможно представить культуру, в которой явления разного порядка не трактуются в терминах войны. Детальное изучение метафоры «Argument – is war» - «Спор – это война» провели Д. Лакофф и М. Джонсон, доказав, что метафоры «максимально структурируют наше восприятие, наше мышление и наши действия» (1990, С.388) Войны ведутся по определенным моделям, в них есть противники, потерпевшие и победители, существует военная тактика и стратегия, проводятся атаки и отступления, захватывается территория противника и т.д. Метафорические выражения из военного лексикона широко используются в экономической литературе. Развитие и существование экономических систем и рынков описывается в терминах войны. Рынки ведут ценовые войны, воюют за потребителя и рынки сбыта, тарифные войны ведут государства, воюют между собой экономическое сообщества и организации, войны ведут финансовые органы и банки и т. д. Это доказывает, что денотативная область применения данной модели разнообразна и включает практически все виды деятельности экономических субъектов. Осмысление экономических явлений в терминах войны стало настолько обыденным, что Дж.Лакофф и М.Джонсон относят их к «числу тех метафор, которыми мы «живем» в нашей культуре" ( 1990 с.389).

2.3.1. Метафорическая модель «Экономика – это война» в английском языке В составе модели «Экономика – это война» выделяются следующие фреймы.

1. Фрейм. «War and kinds of war» - «Война и виды войн».

В основе данного фрейма лежит ряд концептуальных метафор, содержащих номинацию «война»: banking war – (война банков), tariff war – (война тарифов), war babies (brides) – (ценные бумаги компаний, производящих оружие, |дети, невесты войны|). Ср.:

The long- running ice-cream war is hotting up along with the British (Долгая война производителей мороженого накаляется summer.

одновременно с летом в Великобритании). (Ice-cream wars. The Economist June 10th 1999); He also claims that, in a price war, AOL can be more competitive because its infrastructure costs have already sunk. (Он также утверждает, что в ценовой войне AOL может оказаться более конкурентноспособной благодаря тому, что издержки на инфраструктуру оказались невозвратными.) (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999).

В основе модели также лежат концептуальные метафоры, содержащие синонимы номинации «война», например, battle – (битва, бой), fight – (бой) Cр.:

A battle is under way for the soul of the German shopper. (Идет битва за души немецких покупателей). (Sanctity or souvenirs? The Economist August 7th 1999); Соmbining Brazil’s four main carriers … into perhaps two, might make sense for the international fights. (Объединение основных четырех бразильских компаний, занимающихся перевозками,… в две могло бы иметь смысл для ведения международных боев. (Flag of convenience. The Economist Аugust 7th 1999).

В составе таких выражений может использоваться компонент, несущий в своем значении указание на исход битвы. Cр.:

The anti-change lobby may be fighting a losing battle. (Лобби, настроенное против перемен, по всей видимости ведет заранее проигранную битву). ( Sanctity or souvenirs? The Economist August 7th 1999).

компонент, направленный на усиление эмоционального восприятия.

Экономические войны, битвы, бои могут быть dangerous – опасными, terrible - ужасными, mortal - смертельными, bloody - кровавыми и т.д.

Ср.:

The fight is sure to get bloodier. (Борьба станет наверняка более кровопролитной). (Sanctity or souvenirs? The Economist August 7th 1999).

Характерно также использование слова combat – (бой, поединок), который используется в английском языке и для обозначения боевых видов спорта. Ср.:

As Frank Coleman of the US Chamber of Commerce put it, PNTR «would clearly not be won by an air war alone». Instead, lobbies for corporate America learned about ground combat. (Как отметил Фрэнк Коулмэн, представитель Торговой палаты США, PNTR «не будет побеждена только за счет войны в воздухе». Вместо этого, лобби, выступающие в защиту корпоративной Америки, узнали о наземном бое). (A much – needed victory. The Economist May 27th 2000).

2. Фрейм. «War-planning» - «Военное планирование».

Способность СЭД тщательно продумывать свои действия на рынке метафорически представляется как военное планирование, которое может осуществляться на протяжении всего жизненного цикла СЭД или экономической системы в целом. В составе фрейма можно выделить 2 слота.

2.1. Слот. Strategy - Стратегия. Данная языковая метафора входит в состав более тридцати терминов, например, bargaining strategy – стратегия) и т.д. Одним из компонентов термина может служить имя «автора» стратегии, например, Markov(ian) strategy - марковская стратегия, Bayes(ian) strategy – байесовская стратегия.

В пределах данного слота в полной мере находит выражение такое свойство модели, как открытость и незавершенность, о чем свидетельствует постоянное расширение денотативной сферы применения модели. Ср.:

dressing. The Economist July 10th 1999).

2.2. Слот. Tactics - Тактика. Наиболее типично словосочетание go slow tactics – тактика медленной работы.

3. Фрейм. «Military actions» - «Военные действия».

Существование и деятельность СЭД осмысливается в терминах ведения военных действий. Участники событий могут атаковать позиции противников, проводить оборонные мероприятия, осуществлять контратаки, блокировать позиции противника и т. д.

Фрейм детально структурирован. В нем выделяются следующие слоты.

3.1. Слот. Attack - Атака. Активная позиция СЭД на рынке, обусловленная необходимостью ведения конкурентной борьбы, часто осмысливается как атакующие действия. Ср.:

Microsoft, nettled by the hostile testimony of AOL’s chairman, Steve Case, in its antitrust trial, has launched a three-pronged attack on AOL.

(Компания Microsoft, раздраженная злобными выпадами в свой адрес со стороны Стива Кейса, председателя AOL, предприняла на судебном процессе трехступенчатую атаку на AOL). (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999); Some Union bosses, angry that many eastern firms have spurned collective bargaining, are said to be furious that the Ossis are now attacking trading restrictions. (Говорят, что некоторые профсоюзные боссы были приведены в бешенство тем фактом, что многие восточные фирмы с презрением отнеслись к переговорам о заключении коллективного договора, а также тем, что Ossis атакует решения о торговых ограничениях). (Sanctity or souvenirs. The Economist August 7th 1999).

3.2. Слот. Defence - Оборона. Подвергающиеся атаке СЭД так или иначе реагируют на недружелюбное вмешательство извне.

Деятельность компаний, рынков и экономик целых государств по защите своих интересов в условиях конкурентной экономики метафорически представляется как оборона. Ряд метафорических выражений имеют терминологический статус, применение таких терминов ограничено узкопрофессиональной сферой. Например, defensive portfolio – портфель бумаг с низким уровнем риска |оборонительный портфель|); defensive securities – стабильные ценные бумаги |оборонительные ценные бумаги|).

государственные или международные организации, призванные защищать права участников рынка. Ср.:

They have long claimed that the WTO defends free-trade rules and is actually in the pocket of big business. (Давно считают, что ВТО защищает правила свободной торговли и уже давно находится в кармане крупного бизнеса). (The Economist August 7th 1999).

В составе экономической терминологии широкое употребление также получил термин protectionism – протекционизм: использование тарифной политики для защиты национальной экономики, получения для нее односторонних преимуществ в международной конкуренции.

(Б.Г. Федоров 1992). Однако область применения этого термина в настоящее время расширяется и не ограничивается экономической политикой на государственном уровне, политику протекционизма – то самостоятельно проводят банки, компании, концерны, отрасли и другие СЭД. Ср.:

At first glance, this deal, like others in banking and defence, seems designed to protect a France that is increasingly disturbed by threat from European globalisation and integration in general. (На первый взгляд настоящая сделка, подобно другим в области банковского бизнеса и обороны, кажется была разработана для того, чтобы защитить Францию, все больше и больше обеспокоенную угрозой европейской глобализации и интеграции в целом). (French dressing. The Economist July 10th 1999).

Проводя оборонные мероприятия или подготовку к ним, СЭД часто прибегают к consolidation – укреплению своих позиций.

Укрепление часто выражается в объединении СЭД для проведения практически все СЭД, но наиболее часто – банки и высоко конкурентные отрасли. Ср.:

…the current consolidation of the car industry… (…текущая консолидация автомобилестроения…) (Friendless Fiat. The Economist August 7th 1999); Governments and central banks should stop needling in центробанкам следует прекратить неивствовать по поводу объединения |консолидации| Европейских банков). (European champion. The Economist July 10th 1999).

3.3. Cлот. Invasion - Вторжение. Представлен концептуальной метафорой intervention- интервенция а также метафорическим Денотативная область применения термина intervention ограничена узкой сферой банковской и финансовой деятельности и применяется для указания изменений валютных курсов, облигаций, денежной эмиссии и т. д. Ср.:

But it is not the first time that the Europеan Commission has been asked to rule on government intervention in banking. (Уже не впервые к правительственную интервенцию на банки). (European champions.

The Economist July 10th 1999).

Более широкой сферой употребления обладают слова raid –налет и capture – захватывать. «Налет» могут совершать на фондовый рынок с целью изменить курсы ценных бумаг, на различные компании и другие СЭД с целью захвата контроля над ними. Ср.:

Bruce Kasrel … expects that by 2003 cable and telecom providers will have captured 26mln subscribers. (Брюс Казрел … предполагает, что к 2003 кабельные и телекоммуникационные провайдеры захватят 26 млн. абонентов). (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999).

3.4. Слот. Ending of military actions - Прекращение военных действий. Военные действия между сторонами могут завершаться перемирием. Ср.:

The second was that it was ending the armed truce with Microsoft that had lasted since 1996. (Во втором послании говорилось, что компания заканчивает военное перемирие с Microsoft, которое продолжалось с 1996 года). (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999) 4. Фрейм. «Participants in the military conflict» – «Участники военного конфликта».

представляются как враги. Врагами могут стать любые СЭД – участники свободного рынка, например, враждуют банки, компании, отрасли, рынки, биржи. Ср.:

At the same time, it consummated a strategic alliance with Sun Microsystems, the inventor of the Java programming language and the market enemy of Microsoft.

стратегический альянс с Sun Microsystems, создателем языка программирования Java и рыночным врагом Microsoft). (Рricks and kicks. The Economist August14th 1999).

выступать в партнерстве с союзниками и создавать коалиции. Cр.:

The biggest impact of the passing of the China trade bill may be to share up with the free-trade coalition in the United States. (Самым значительным результатом после принятия законопроекта о создании режима благоприятствования по торговле китайскими товарами на территории США, Китай получит возможность стать полноправным участником свободных торговцев США |коалиции|).(A much-neеded victory. The Economist May 25th 2000).

4.3. Слот. Aggressors - Агрессоры.

One cross-border merger is hard enough: two look like recklessness – especially given France’s prickliness over both job cuts and foreign raiders.

(Одно слияние с зарубежной компанией уже достаточно сложно, два выглядят как безрассудство – особенно если учесть отношение Франции к сокращению рабочих мест и иностранным захватчикам).

(Altogether. The Economist August 14th 1999); Unless Cadbury seizes the initiative and becomes a predator, it risks ending up as prey. (Eсли Cadbury не захватит инициативу и не станет хищником, то она рискует стать добычей). (The Economist May 27th 2000).

4.4. Cлот. Victims – Жертвы.

Elf last month feel victim to just such an impulse, when its bid for Saga Petroleum, a listed Norwegian firm, was sabotaged by Norsk Hydro and Statoi, Norway’s two government-controlled oil companies. (В прошлом месяце компания Elf чувствовала себя жертвой. Ее участие в торгах за приобретение компании Saga Petroleum, внесенной в списки норвежского приватизационного фонда, были саботированы двумя контролируемыми государством нефтяными компаниями Norsk Hydro и Statoi) (French dressing. The Economist July 10th 1999).

4.5.Слот. Winners - Победители.

Picking e-commerce winners is crucial to the firm’s success.

(Приглашение победителей в электронной коммерции является наиболее значимым для успеха фирмы).

1999.Internet retailing) 5. Фрейм. «Arms and fortification» – «Вооружения и укрепления».

СЭД могут вести боевые действия на нескольких фронтах, строить укрепления, занимать позиции. Ср.:

Microsoft’s third front against AOL is potentially equally damaging.

(Третий фронт Microsoft против AOL разрушителен потенциально в равной степени). (Pricks and kicks. The Economist August 14th 1999);

This is not a problem unique to America: airline markets everywhere remain bastions of monopoly. Это не только американская проблема.

Рынки воздушных перевозок повсюду остаются бастионами монополий. (Flying into the air. The Economist May 25th 2000). The report is a fascinating account of how a manufacturer of a cheap, easily-imitated consumer good can build such a dominant position in a market. (14.08.99.

Going for Coke). (Доклад представляет собой любопытный отчет о том, как производитель такого дешевого и неказистого товара смог завоевать доминирующее положение |позицию| на рынке).

В состав модели входят фреймы «Война и ее виды», «Военное планирование», «Военные действия», «Участники военных действий», «Оружие и укрепления».

2.3.2. Метафорическая модель «Экономика – это война» в русском языке Анализ текстов показал, что в русской экономической лексика ММ «Экономика – это война» представлена широко и является одной из наиболее детально структурированных. Анализ текстов показывает, что область применения метафор модели распространяется практически на любые объекты микро и макроэкономики. Если в условиях развитой экономики ведение военных действий вызвано необходимостью конкурировать на рынке, то в условиях нестабильной экономики ведение войны обусловлено необходимостью выжить в периоды кризисов и экономических потрясений. Модель состоит из следующих фреймов.

1.Фрейм. «Война и ее виды».

Наиболее типичными «видами» войн, которые ведут СЭД, становятся информационная война, тарифная война, ценовая война, торговая война. Ср.: Назревает торговая война между EC и Украиной (Эксперт, 2 марта 1998); Похоже, что создание одной (Авиаконцентрация. Эксперт, 23 апреля 1998); …а Сибнефть сейчас самостоятельность. Эксперт, 7 июня 1994).

Как военные могут расцениваться действия даже на самых традиционно-мирных рынках. Ср.:

С тех пор между Gucci и LVMH разразилась модная война за лидерство на рынке эксклюзивных товаров. (Модная война. Эксперт, 22 ноября 1994).

Типично также указание масштабов войны, например, тотальная война, локальная война. местная война, региональная война.

В составе фрейма также наблюдается ряд метафор, включающих синонимы. Ср.:

Нашествие гомункулусов.(Эксперт, 22 ноября 1994); Более того, германский, крупнейший в Европе рынок. (Бело-розовая газета.

Эксперт, 16 августа 1999); Бой с девальвацией. (Эксперт 7 июня 1994);

Битва за Сибирь.(Эксперт, 23 марта 1998).

2. Фрейм. «Военное планирование».

Представлен термином «стратегия». Например, стратегические приоритеты компаний, стратегический инвестор, стратегическое партнерство, стратегия реформ, стратегия экономической экспансии и т.д. В текстах содержатся примеры, содержащие собственные названия известных военных планов захвата территорий. Ср.:

И поэтому вполне понятен оптимизм Кишинева при известии о том, что в США разработан новый «план Маршалла» по подъему экономики стран Юго-Восточной Европы. (Новороссийский материк.

Эксперт, 7 июня 1994).

3. Фрейм «Военные действия».

Военные действия СЭД ведут «по всем правилам» ведения войны. Проводятся атаки, контратака, отступления.

3.1. Слот. Атака. Ср.:

Но если речь идет о Goldman Sacks, то это вряд ли возможно концептуально. Спекулятивная атака – одноразовая операция.

(Эксклюзивный поставщик эксклюзивного клиента. Эксперт, 19 апреля 1999); Начать атаку планируется с территории Италии и Скандинавии. (Бело–розовая газета. Эксперт, 6 августа 1999); В начале 70-х, в разгар нефтяных кризисов, японцы штурмовали рынок малолитражками с экономичными двигателями. (Японское колесо катит быстрее. Эксперт 12 апреля 1998).

В тех текстах, где речь ведется от лица СЭД, часто говорится об атаке – как о вынужденной мере, о желании вести дела «более мирными способами. Ср.:

Концептуально для нас как посредников противоестественны атаки и разрушения – мы заинтересованы в строительстве и созидании. (Эксклюзивный поставщик эксклюзивного клиента.

Эксперт, 9 апреля 1999). Закрепившееся в общественном сознании понимание того, что вести войну – это плохо, заставляет СЭД оправдывать себя в глазах других участников рынка за применение таких «крайних мер». В текстах, где речь ведется не от лица самих участников конфликта, оправдания атакующим не дается, часто присутствуют компоненты, усиливающие негативное восприятие СЭД – агрессора. Ср.:

Когда год спустя пришло время рассчитываться по кредитам, «Медиа-Мост» решил не платить и сразу перешел в наступление.

(Аварийный мост. Эксперт, 22 ноября 1999).

Атаки со стороны конкурентов представлены «пострадавшими»

как захватнические действия. Ср.:

полностью захватят англо-американские концерны. (Ответного удара не будет. Эксперт, 13 апреля 1998).

3.2. Слот. Оборона. В основе лежит концептуальная метафора – укрепление. Например, укрепление рыночных позиций, укрепление позиций банка на рынке финансовых услуг, и т.д.

представлена в ореоле героя, ведущего бои в неравной борьбе. Ср.:

экономических проблем в Бразилии, последней жертвы «азиатского гриппа». (Не плачь, Аргентина. Эксперт, 16 августа 1999.). Отбор инвесторам ни пяди рынка. (Восточный экспресс. Эксперт, 25 января 1999).

Часто СЭД следуют традиционным военным сценариям, сначала обороняются, затем идут в наступление. Ср.:

Шуляковский держал оборону, то теперь перешел в наступление.

(Морской бой. Эксперт, 22 ноября 1999).

3.3. Слот. Отступление. Неустойчивое положение СЭД на осмысливается как отступление. Слот основан на концептуальной метафоре «терять позиции». Ср.:

Россия сама виновата в том, что происходит, десять лет она Отсутствие сбытовой политики привело к тому, что к 19999 г.

«Массандра» не только не завоевала новые рынки в дальнем зарубежье, но и сильно сдала позиции на своих традиционных рынках. (Подайте миллионерше. Эксперт, 24 мая 1999); Однако постепенно банк начал терять свои позиции… Во многом сдача позиций была предопределена «исторической ролью» банка. (Спрут расставляет щупальца. Эксперт, 23 марта 1998).

представляются как стрельбы. Ср.:

«Если бы я был на его месте, то не стал бы «расстреливать»

покупку, ведь «Коммерсантъ» сейчас находится на взлете. С точки зрения элементарного хозяйствования расстрелять коммерсант на выборах – это просто бред»… На стрельбах могут происходить как попадания, так и промахи. Например, … стопроцентное попадание во все сегменты рынка…(Чтобы не достался Лужкову с Примаковым. Эксперт, 16 августа 1999).

заканчивается победой одних и поражением других СЭД. Ср.:

Борьба между менее и более эффективными собственниками должна продолжаться до окончательной победы последних. (К барьеру, господа конкурсанты. Эксперт, 28 апреля 1999).

4. Фрейм. Участники военных действий.

4.1. Слот. Враги. СЭД, ведущие военные действия представлены в анализируемых текстах как врагам. Например, враждующие рынки, компании-враги, враждующие банки и т.д. Враждебные факторы или явления, препятствующие нормальному развитию СЭД осмысливаются при помощи синонимов, усиливающих эмоциональное восприятие. Ср.: НДС сегодня – главный душитель и враг производства. (Фискальное танго. Эксперт, 22 ноября 1999).

Характерно, что существующая в общественном сознании связь война – криминальная война находит отражение и в экономической лексике. Так, СЭД-враги выступают в качестве враждующих группировок. Ср.:

Ни для кого не секрет, что размещение по закрытой подписке допэмиссии акций по сей день остается одним из наиболее эффективных инструментов в борьбе враждующих группировок над тем или иным акционерным обществом. (Верните шинель. Эксперт, 19 апреля 1999).

4.2. Слот. Агрессоры. Как агрессоры выступают акционерные общества, банки, компании. Например, агрессивные рынки, агрессивная экономическая политика.

4.3. Слот. Личный состав. В военных действиях участвуют как рядовые, так и офицеры. Ср.:

Если опытный информационный боец холдинг «Медиа-Мост»

начинает палить из орудий такого калибра, значит игра, в которую он ввязался, стоит свеч. (Аварийный мост. Эксперт, 22 ноября 1999);

Жизни в статичной экономике уже никто не ждет, большинство нефтяных генералов предполагают, что следующей стадией развития отрасли будет образование нескольких крупных компаний путем слияния мелких. (Вторичная интеграция нефтяных компаний.

Эксперт, 12 августа 1996).

4.4. Слот. Жертвы военного конфликта. Наиболее типично представление СЭД как жертв или заложников рынков или действий, осуществляемых государственными органами. Ср.:

И пока цены на нефть на внутреннем и внешнем рынке будут сильно различаться (сегодня более чем в два раза), отечественные автомобили будут оставаться заложниками мировой конъюнктуры.

(Заложники экспорта. Эксперт 24 мая 1999); Первой жертвой (не считая уже пострадавшей «Транснефти»…может стать ЮКОС… (Почем самостоятельность. Эксперт, 7 июня 1999).

5. Фрейм. «Вооружения и укрепления». Наиболее типично использование такой метафоры в заголовках экономических текстов, например, Не тратить патроны (Эксперт, 22 января, 2001);

Сырьевая бомба (Эксперт, 1 февраля 1999).

Итак, в состав модели «Экономика – это война» в русском языке входят фреймы «Война и ее виды», «Военное планирование», «Военные действия», «Участники военных действий», «Вооружения и укрепления».

Рассмотренные материалы позволяют сделать вывод о том, что военные метафоры становятся универсальным средством осмысления экономических реалий. Сформировавшиеся милитаризованные стереотипы общественного сознания навязывают представления противостояния экономических явлений и реалий. В условиях конкурентной экономики поиски врагов ведутся не только вовне, но и внутри экономических систем, метафора становится воплощением военного опыта, накопленного самой системой.

Метафоры, входящие в состав модели «Экономика – это война»

связаны с метафорами модели «Экономика- это спорт» общим смысловым компонентом – борьба, состязание.

2.4. Метафорическая модель «Экономические реалии - это животный мир»

Изучение зооморфной метафоры имеет большую традицию в отечественной лингвистике. Анализу функционирования зооморфной метафоры в агитационно-политических текстах посвящен ряд работ А.П. Чудинова, Ю.Б. Феденевой. Зооморфные метафоры присущи языку в целом и языку экономики в частности. Следует отметить, что метафорическая модель «Экономические реалии – это животный мир» детально структурирована в экономических текстах.

разграничении научной и наивной картины мира, согласно которой рассматриваемая метафора опирается именно на «наивную»

классификацию мира животных, представляющую понятийную область данной метафоры. Для экономического языка оказывается достаточной примитивная классификация мира животных.

Для анализа зооморфной метафоры важны также идеи о согласованности культурных ценностей с метафорической структурой основных понятий данной культуры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, которые на примере ориентационной метафоры показали существование зависимости функционирования метафор от приоритетов культурных ценностей, которыми живет человек.

В разных культурах формирование ассоциативных связей, служащих основой для метафорического переноса, происходит поразному. Совпадение наивных представлений и ассоциативного ряда приводит к заимствованию экономического термина, так, например, в русской экономической терминологии прижились термины, выражающие тенденцию к понижению или повышению рынка: bear market – медвежий рынок и bull market – бычий рынок.

2.4.1. Метафорическая модель «Экономические реалии - это животный мир» в английском языке Важными для анализа зооморфизмов становятся идеи Э. Рош о выделении «базисных» категорий, о свойствах концептов которых в Закономерность развития вторичных значений у концептов базисного уровня проявляется в полной мере в языке экономики.

Анализ показывает, что денотативная область применения данной модели значительно сужена по сравнению с денотативной областью применения моделей «Экономика – это живой организм», «Экономика – это война» и других моделей. Метафоры данной модели в английском языке часто используются в биржевой и финансовой сфере, очевидно, деятельность фондовых бирж и поведение биржевых маклеров имело сходство с поведением животных. Для экономической лексики также характерно использование образов ряда экзотических для фауны Великобритании животных (слон, шимпанзе, тигр), что, вероятно связано с бурным развитием экономики страны и, в частности фондового рынка и биржевой деятельности в период расцвета метрополии и освоения колоний.

Характерной особенностью данной модели является наибольшее содержание терминологии в составе фреймов.

В составе модели выделяются фреймы.

1. Фрейм. «Structure of animals’ world» - «Состав мира животных»

1.1. Слот. Wild animals - Дикие животные.

Наиболее распространены такие образы диких животных, как bear – медведь, wolf – волк, fox – лиса, а также образы ряда экзотических животных, например, tiger - тигр, elephant- слон, chimpanzee – шимпанзе, monkey – обезьяна. Cр.:

In the first quarter of this year, accounts surged by 40% thanks to the bear market, tradings and some of the largest marketing campaigns in America. (В первом квартале этого года счета поднялись на 40% благодаря рынку, играющему на понижение (|медвежьему рынку|), торгам и одной из крупнейших маркетинговых кампаний в Америке).

(The Economist May 27th 00. Fizz pop); … the Celtic tiger, whose economy has grown up leaps and bounds over the past decade is over-reaching itself. (Кельтский тигр, чья экономика росла очень быстрыми темпами в последнее время просчитался). (The Economist May 11th 2000).

СЭД, действующие на рынке вслепую могут метафорически представляться при помощи образа обезьяны, например, a blindfolded monkey – обезьяна с завязанными глазами, или a blindfolded chimpanzee throwing darts – шимпанзе, играющая в дартс с завязанными глазами (Есonomist May 11th 00. Flaming fringes).

1.2. Слот. Domestic animals - Домашние животные.

В экономических текстах используются образы домашних животных, например, lamb – овца, car – корова, cat – кошка, dog – собака. Cр.:

… the private firm running the city’s water now has a clear incentive to serve the poor, … just like fat cats down the road. (Частные фирмы, занимающиеся водоснабжением, подобно жирным кошкам на дороге, потребителей). (The Economist March 25th, 2000. Nor any drop to drink).

Трудности, которые испытывают СЭД могут метафорически представляться как а dog’s life – собачья жизнь (Economist 99).

сторожевая собака, который используется для обозначения видов деятельности, связанных с контролем, аудитом, мониторингом со стороны различных организаций. Ср.:

Last week, the Nuclear Installations Inspectorate (NII), Britain’s independent nuclear watchdog, produced a report lambasting its «systematic management failures».. (На прошлой неделе Инспекция по контролю за ядерными установками и независимая британская организация |сторожевой пес|, подготовила доклад, в котором руководстве»). (The Economist, March 4th 2000. Horried stuff British Nuclear Fuels).

Деятельность СЭД находит выражение при помощи образа свиньи. Cр.:

Daniel Drew spoke truly when he said. «To speculate as an outsider is like black pigs in the dark. (Дэниэл Дру был откровенен, когда заявил, что играть на бирже в качестве аутсайдера все равно что быть черной свиньей в темноте). (The Economist July 17th 2000).

Широкое распространение получил образ коровы. Cр.:

The boom in India’s knowledge industries may have created the illusion that India can thrive even if it does not tackle such politiсal sacred cows as its labour laws, its infrastructure and its rules that hamper the development of small industry… (Бум в высокотехнологичных отраслях индийской промышленности мог создать иллюзию того, что Индия начнет процветать, даже не внося изменений в такие неприкасаемые сферы |священные политические коровы|, как трудовое законодательство, инфраструктура и правила, которые мешают развитию мелкого бизнеса). (The Economist March 4th, 2000.

India’s economy) В экономической науке также представлен образ дойной коровы (по предложению Бостонской инициативной группы, разработавшей схему жизненного цикла товара), т.е. товара, приносящего максимальную прибыль при минимальных затратах.

Приобретая новые смысловые оттенки и обрастая новыми значениями многие названия животных становятся терминами.

Например, сats and dogs - (|кошки и собаки| сомнительные ценные бумаги, не могущие служить обеспечением ссуды), wildcat securities – (|дикая кошка|, очень рискованные ценные бумаги, lamb – (|овца|, спекулянт, ведущий биржевую игру вслепую).

1.3. Слот. Extinct animals – Вымершие животные. Консервативные СЭД могут представляться при помощи образа динозавров. Ср.:

Japanese banks were dinosaurs and are little better now. (Японские банки были консервативными |динозаврами|, но стали несколько демократичнее). (The Economist July 10th, 2000. Rough ride ahead).

1.4. Слот. Anthropomorphic beings – Антропоморфные существа.

Типично представление СЭД в виде антропоморфных существ. Ср.:

And don’t forget what insiders like to call «the ghost of Jakarta». (И не забывайте о том, что инсайдеры любят называть «призраком Джакарты»). (The Economist March 25th 2000. Wanted: two million barrels).

Крупнейшие швейцарские банки и их менеджеры выступают в роли Gnomes of Zurich – цюрихских гномов.

Типично метафорическое представление крупных компаний как титанов или монстров. Ср.:

Although they were already markets in themselves, by pointing the other titans they hope to take advantage over the liquidity. (Хотя они уже сами по себе были рынками, указывая на других титанов, они хотели получить преимущество ликвидности). (The Economist March 4th 2000. Seller beware.).

1.5. Cлот. Birds распространенными названиями домашних и диких птиц. К числу наиболее распространенных относятся turkey – (|индейка|, неудачная инвестиция), duck – (|утка|, компания в тяжелом положении), некоторые компании предстают в виде хищных птиц. Cр.:

Some are hawks who see nothing wrong with oil at 30 dollars a barrel.

The consumer be damned. (Некоторые (производители) – ястребы, которые не видят ничего плохого в цене на нефть 30 долларов за баррель, - и к черту потребителя). (The Economist March 15th 2000.

Wanted: two million barrels).

1.6. Слот. Fish - Рыбы. Наиболее типичен образ shark - акулы.

Например, land shark – (спекулянт земельными участками |наземная акула|), shark repellent – (|отпугиватель акул|, защита компании от недружественного поглощения).

1.7. Cлот. Insects - Насекомые. В состав терминологии входит ряд терминов, образованных при помощи переосмысления образа бабочки – butterfly. Например, butterfly spread - (спред «бабочка»);

butterfly put spread – (спред «бабочка» для опционов «пут»); butterfly call spread – (спред «бабочка» для опционов «колл»).

2. Фрейм. «Parts of body and behaviour of animals» – «Части тела и поведение животных». В состав входит концептуальная метафора «быть под крылом». Образ крыла птицы несет на себе ряд коннотаций, содержащих представления о защищенности, комфорте, безопасности. В экономических текстах компании часто оказываются под крылом других СЭД, что не связано с недружественными планами.

Cр:

Mitsubishi Motors hopes that Daimler will let it set up a holding firm … under its wing. (Компания Mitsubishi Мotors надеется, что Daimler позволит ей учредить под своим крылом холдинговую компанию).

(The Economist March 25th 2000. Mitsubishi runs out of gas).

Продукты деятельности СЭД могут bite - кусать, bark – лаять.

3. Фрейм. «Dealing with animals» – «Обращение с животными».

стремление скупить акции по исключительно низкому курсу. СЭД охотятся за прибылью, на других СЭД, на потребителя.

4. Фрейм. «Place of living» – «Место обитания». Представлен значительно уже, чем в русском языке. Местом обитания может стать охотничья площадка. Ср.:

становится их излюбленной охотничьей площадкой. (The Economist March 4th 2000. Families out of fashion).

Итак, в составе модели выделяются фреймы: «Состав мира животных», «Части тела и поведение животных», «Обращение с животными», «Место обитания животных».

2.4.2. Метафорическая модель «Экономические реалии – это животный мир» в русском языке фондовых рынков и бирж во времена плановой социалистической экономики оказала свое влияние на развитие языка. В русской экономической лексике присутствует лишь ряд терминов, содержащих зооморфизмов, не входящих в состав терминологии и направленных чаще всего на дискредитацию предмета. В составе метафорической модели выделяются фреймы.

1. Фрейм. «Состав мира животных».

1.1. Слот. Дикие животные.

В текстах ярко представлен образ медведя. Биржевые игроки, заимствованное из английского. Но непродуманная биржевая повальным снижением котировок привело к появлению нового участника биржевой игры – русского медведя. (Эксперт Урал 11.03.00).

миллиардом-шатуном становится миллиард долларов, который поступает в Россию из-за рубежа. Образ шатуна подчеркивает неопределенность адресата и нецелевое использование этих средств (Эксперт, 4 октября 1999). Способность СЭД вести борьбу на рынке собственности находит выражение при помощи образа тигра. Ср.:

Oбитатели холдинга бьются как тигры. (Эксперт 19 марта 2001);

(Девальвация и мифотворчество. Эксперт, 29 июня 1998). Компании, врывающиеся на рынок, сметая всех на своем пути принимают образ бешеного слона. Распространен в экономических текстах образ одинокого волка. Ср.:

предпринимательстве как об одиноком волке. (Корпорация одиноких волков. Эксперт, 18 января 1999).

Образ льва – царя зверей принимают господствующие на рынке СЭД. Например, заголовок «Рождение львов» (Эксперт, 31 августа 1998). Мелкие компании находят выражение при помощи образа мыши. Ср.: Мелкие фирмы – мыши (без определенной специализации в условиях конкуренции. (Эксперт, 31 августа 1998). Следует отметить, что компании находят выражение при помощи образов мышей, лис и львов в зависимости от размера.

Яркую негативную окраску несет образ крысы, при помощи которого автор выражает свое несогласие с существующей экономической стратегией. Ср.:

Помойку нужно расчищать, а не покрывать крахмальной скатертью. Помойка от скатерти чище не станет – только крысам (фирмам) будет под ней удобнее делать свои крысиные дела (Скатерка для крыс. Эксперт, 19 марта 2001).

метафорически при помощи образа белки, Ср.:

Белка в колесе - холостой оборот в общей мобильности рабочей силы. (Эксперт, 19 апреля 1999).

1.2. Слот. Домашние животные.

Часто в текстах используется образ бешеной собаки, СЭД бегут от налогов как от бешеной собаки. Распространен образ коровы или дойной коровы, в отличие от английского языка дойная корова – не товар, приносящий максимальную прибыль, а компания, за счет которой можно пополнить бюджет, так, например, дойными коровами становятся Газпром, ряд банков, целые отрасли. Ср.:

Глава сельскохозяйственного холдинга знает, как правильно доить мясо-молочную отрасль. (Деревенский менеджмент. Эксперт Урал 25.26.00); Процедура реструктуризации в случае финансовых проблем стала распространяться на «священную корову» рынка капитала – еврооблигации. (Опережая кризис. Эксперт, 10 апреля 2000).

Новые, неопытные компании находят выражение при помощи образа теленка, например, заголовок «Теленок в дубовой роще»

(Эксперт, 16 августа 99).

Образ рабочей лошади традиционно применяется по отношению к различным СЭД, способным приносить прибыль. Ср.:

… изо всех лошадиных сил работает газодобывающая отрасль (Эксперт, 12 марта 2001).

Экономика государства может принимать образ кота. Ср.:

«Кельтский тигр» (экономика Ирландии)превратится в обычного европейского «кота». (Последний тигр Европы. Эксперт июня 2000).

1.3. Слот. Птицы.

В образе птицы могут выступать любые СЭД.

К числу наиболее распространенных относятся образы ряда хищных птиц – соколы, орлы, стервятники. Ср.:

миллионов долларов. Его называют стервятником и утверждают, что он оказывается в любом месте, где пахнет прибылью (Пустите наших в Европу. Эксперт, 5 марта 2001).

Среди СЭД развито попугайство, когда кто-то начинает успешно действовать на рынке, тут же появляется множество попугаев, стремящихся занять эту нишу. Часто используется образ ласточки.

Ср.: Однако они вызвали интерес в прессе и были расценены как первые ласточки возрождающегося рынка синдикаций для России.

(Кредиты в рассрочку. Эксперт, 20 декабря 1999).

СЭД могут принимать образ беспомощных куриц. Ср.:

паралитическое. Оно аналогично тому, что демонстрирует население курятника в присутствии хорька: птицы начинают хлопать крыльями, кудахтать, беспорядочно метаться, некоторые падают в обморок (Рывок на стайерской дистанции. Эксперт, января 1999).

Впервые или вновь появившиеся на рынке СЭД или продукты их деятельности метафорически представляются как грачи. Например, в статье под заголовком «Грачи прилетели», в виде грачей предстает новый опыт обращения с ценными бумагами. (Эксперт-Урал, 11 марта 2000).

1.4. Слот. Рыбы. Неустойчивое положение СЭД на рынке может метафорически представляться при помощи образа рыбы. Ср.:

Глава «Онексима» ответил: «Мы рыбы в пустом аквариуме, мы должны наполнить его водой» (Корпорация одиноких волков. Эксперт 18 января 1999).

Наиболее распространен образ акулы, образ которой принимают любые, недружественно настроенные по отношению к другим участникам рынка СЭД. Ср.:

Ищите, ищите же, черт побери, точки и кластеры роста в российской экономике! И мы ищем … в пасти акул шоу-бизнеса (Бизнес для патриотов. Эксперт, 12 марта 2001).

Крупные или наиболее важные СЭД, программы, стратегии могут находить метафорическое выражение в образе кита. Ср.:

Киты российского либерализма - экономические программы Гайдара, Федорова, Явлинского (Эксперт, 26 апреля 1995)..

1.5. Слот. Вымершие животные.

Крупные, немобильные СЭД находят выражение при помощи образа динозавра или мамонта. Ср.: неповоротливые динозавры – крупные корпорации (Эксперт, 20 декабря 1999); Большая часть этих «мамонтов» (товаров) до конца столетия должна быть заменена.

(Последний пароход российских корабелов. Эксперт, 29 сентября 1997).

2. Фрейм. Части тела и поведение животных.

При зооморфном описании действий СЭД иногда используются наименования частей тела животных, направленных на проявление агрессии. СЭД используют щупальца, которыми охватывают рынки, наиболее популярен образ щупалец Газпрома и наиболее крупных банков. СЭД могут продемонстрировать острые зубы при нападении или защите от врага. В целях защиты компании используют скорлупу.

Ср.:

государстве…, а бизнес предпочитает развиваться в комфортных условиях некоей внешней защитной скорлупы. (Государство в государстве. Эксперт Урал 25.06.00). Кусаются на рынке налоги, кусачей становится налоговая база, кредитные ставки, кусает инфляция. Способность кусаться может нести положительную эмотивную окраску. Ср.:

внутреннего производства. ( Эксперт, 17 июня 2000).

Активность компании может представляться как конский топот.

Ср.:

Мы такие компании наблюдали, - рассказывает г-н Емельянов.

Это конский топот. Глаза горят, жизнь кипит, темпы развития фантастические. (Рыба растет с головы. Эксперт, 1 марта 1999).

Широкое применение получил образ крыла птицы, компании берут под крыло СЭД, пытаясь опекать их. СЭД могут примерять и носить шкуру, не свойственную им по экономической природе.

СЭД, приносящие прибыль, выступают как несушки, несущих представляться как паутина, например, вид паутины приобретает процесс вложения средств в развитие собственных предприятий.

(Паутина роста. Эксперт, 30 октября 2001).

При правильном уходе СЭД хорошо плодятся, дают прирост. Ср.:

В 2000 году продажи часов со стальным корпусом выросли на 9,2%, … более дорогие образцы дали прирост на 6.9 и 2.3% соответственно. (Эксперт, 12 марта 2001).

3.Фрейм. «Среда обитания животных».

Представлен концептуальной метафорой «среда обитания», например, среда обитания холдинга, банка, компании.

Неблагополучная экономика может быть представлена в виде болота, трясины. Ср.:

Украина – это огромное и вязкое болото, над которым все тихо, только пахнет не очень приятно, а в самом омуте водится много чертей. (Кассеты и векторы. Эксперт, 29 января 2001).

Российские СЭД могут обитать в аквариуме. Ср.:

«Воду в аквариуме надо менять – у олигархов и «красных директоров» в запасе только проекты прошлого…(Эксперт, января 1999. Корпорация одиноких волков). Сферой обитания СЭД становятся заповедники, в образе которых предстают офшорные зоны, питомники, например, в виде питомника для компаний выступают холдинги. (Ставка верховного шиномонтажника.29.01.01).

Распространенным местом проживания становится лес. Ср.:

«Окаменевшим лесом назвал в свое время итальянские банки министр казначейства страны…он имел в виду неэффективную национальную кредитную систему. (Эксперт, 13 декабря 1999. Весна в «каменном лесу»).

В виде зоопарка представляется экономика советского периода, когда СЭД сидели в клетках и получали корм, а в последствии были отпущены на свободу, многие из них при этом обречены на гибель.

4. Фрейм. «Обращение с животными».

СЭД, принимающие образы животных требуют особого к себе отношения. В экономических текстах распространены примеры «потребительского отношения», так, например, получение доходов находит выражение в образе доения. Часто на СЭД ведется охота, они выслеживаются, отстреливаются, например, борьба с мелкими конкурентами предстает в заголовке как «Отстрел мелкой дичи».

(Эксперт, 22 января 2001).

Метафорическая модель «Экономика – это животный мир» в структурированное образование, состоящее из фреймов: «Состав мира животных», «Части тела и поведение животных», «Среда обитания животных», «Обращение с животными». В русском языке 90% метафорического употребления образов животных не имеет «дискредитацию, резкое снижение предмета и обладает яркой Справедливости ради следует отметить, что ряд зооморфизмов несет нейтральную и положительную эмотивную окраску, формируя у читателя положительное отношение к экономической деятельности и ее результатам. Следует отметить, что большинство указанных примеров касалось деятельности экономических рынков России, экономика которой находится в плачевном состоянии по сравнению с развитыми рынками ряда других государств. Тем не менее, во фреймовой структуре модели в русском и английском языках есть много общего, как, например, употребление одних и тех же образов животных. Основным отличием становится большая степень нейтральности английского словоупотребления. Отрицательную окраску в обоих языках имеют зооморфизмы, характеризующие показывают, что радикальных отличий в ментальности носителей языка не существует, но реалии экономической действительности диктуют появление и существование в языке ряда семантических различий.

2.5. Метафорическая модель «Экономика – это дом»



Pages:     | 1 || 3 | 4 |


Похожие работы:

«Пастернак Алексей Евгеньевич КЛИНИКО-ПАТОЛОГОАНАТОМИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ И СОПОСТАВЛЕНИЯ ПРИ ПЕРИНАТАЛЬНОЙ СМЕРТНОСТИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ 14.03.02 – Патологическая анатомия Диссертация на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Научный руководитель : Член-корреспондент РАМН,...»

«ДРОБОТЕНКО ОЛЕГ НИКОЛАЕВИЧ ИНФОРМАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ РОССИИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ: ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ Специальность 23.00.04 – Политические проблемы международных отношений, глобального и регионального развития Диссертация на соискание учёной степени кандидата политических наук Научный руководитель – кандидат политических наук, доцент В.Е. Мишин Пятигорск – СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА I....»

«из ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Завитаев, Сергей Петрович 1. ЗдоровьесБерегаютцая методика спортивной подготовки юнык коккеистов 1.1. Российская государственная Библиотека diss.rsl.ru 2005 Завитаев, Сергей Петрович ЗдоровьесБерегаютцая методика спортивной подготовки юных хоккеистов [Электронный ресурс]: Дис.. канд. neg. наук : 13.00.04.-М.: РГБ, 2005 (Из фондов Российской Государственной Библиотеки) Теория U методика физического воспитания, спортивной тренировки,...»

«Юмаев Егор Александрович АНТИКРИЗИСНЫЙ КОМПОНЕНТ РЕГИОНАЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (региональная экономика) Диссертация на соискание ученой степени кандидата экономических наук Научный руководитель : доктор экономических наук, профессор О.П. Кузнецова Омск – СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ РЕГИОНАЛЬНАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ПОЛИТИКА РОССИИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ...»

«Едранов Сергей Сергеевич АПОПТОЗ И ОКСИД АЗОТА В РЕГЕНЕРАЦИИ ТРАВМИРОВАИНОИ СЛИЗИСТОЙ ОБОЛОЧКИ ВЕРХНЕЧЕЛЮСТНОГО СИНУСА 03.03.04 - клеточная биология, цитология, гистология Диссертация на соискание ученой степени доктора медицинских наук Научный консультант доктор медицинских наук,...»

«САЙТАЕВА Татьяна Ильинична ЯЗЫКОВАЯ ПРИРОДА СОЦИАЛЬНЫХ СТЕРЕОТИПОВ 09.00.11 – социальная философия Диссертация На соискание ученой степени Кандидата философских наук Научный руководитель : доктор философских наук, профессор О.Н. Бушмакина. Ижевск 2006 СОДЕРЖАНИЕ Введение.. ГЛАВА I. Стереотипизация социальной...»

«СЕМЕНОВА Наталия Владимировна СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ФОРМИРОВАНИЮ СИСТЕМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ КАЧЕСТВА ПСИХИАТРИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ (НА ПРИМЕРЕ ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ) Специальности: 14.01.06 Психиатрия 14.02.03 Общественное здоровье и здравоохранение Диссертация на соискание ученой степени доктора...»

«Хомяков Иван Сергеевич ПРЕВРАЩЕНИЕ БЕНЗИНОВОЙ ФРАКЦИИ В ВЫСОКООКТАНОВЫЕ КОМПОНЕНТЫ БЕНЗИНА НА МОДИФИЦИРОВАННЫХ ЦЕОЛИТНЫХ КАТАЛИЗАТОРАХ 02.00.13 –Нефтехимия Диссертация на соискание ученой степени кандидата химических наук Научный руководитель : д-р техн. наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ В.И....»

«ХОМЯКОВА ДАРЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА ФОРМИРОВАНИЕ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ КАК ОСНОВЫ МЕТАПРЕДМЕТНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ УЧАЩИХСЯ ОСНОВНОЙ ШКОЛЫ В ПРОЦЕССЕ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ ПО ИНФОРМАТИКЕ 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (информатика) Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук...»

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Беляков, Артем Александрович Актуализация концептов VERSTAND и VERNUNFT на материале художественной литературы и публицистики Москва Российская государственная библиотека diss.rsl.ru 2007 Беляков, Артем Александрович.    Актуализация концептов VERSTAND и VERNUNFT на материале художественной литературы и публицистики [Электронный ресурс] : дис. . канд. филол. наук  : 10.02.04. ­ Барнаул: РГБ, 2007. ­ (Из фондов Российской...»

«Рамонов Александр Владимирович СИСТЕМА ИНТЕГРАЛЬНЫХ ИНДИКАТОРОВ ЗДОРОВЬЯ НАСЕЛЕНИЯ: МЕТОДОЛОГИЯ АНАЛИЗА И ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ В РОССИИ 22.00.03 – Экономическая социология и демография Диссертация на соискание ученой степени кандидата социологических наук Научный руководитель д.э.н. А.Г. Вишневский Москва –...»

«ЗОРИН Даниил Александрович СИНТЕЗ АРХИТЕКТУР ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ СИСТЕМ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ С УЧЕТОМ ОГРАНИЧЕНИЙ НА ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ И ТРЕБОВАНИЙ К НАДЕЖНОСТИ 05.13.11 – математическое и программное обеспечение вычислительных машин, комплексов и компьютерных сетей ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Научный руководитель : кандидат технических наук, В.А. Костенко МОСКВА – Оглавление...»

«ДЖАБОРОВ МЕХРУБОН МАХМАДКУЛОВИЧ ПОВЫШЕНИЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ ЗОННЫХ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЕЙ ДЛЯ ЭЛЕКТРОВОЗОВ НА ПЕРЕМЕННОМ ТОКЕ Специальность: 05.09.03 – Электротехнические комплексы и системы Диссертация на соискание ученой степени Кандидат технических наук Научный руководитель : доктор технических наук, профессор Н....»

«УДК:616.2330022.08.036.8.092 Гафурова Малика фархадовна РОЛЬ ПРОВОСПАЛИТЕЛЬНЫХ ЦИТОКИНОВ ИММУННОЙ СИСТЕМЫ В ФОРМИРОВАНИИ ХРОНИЧЕСКОГО ОБСТРУКТИВНОГО БРОНХИТА У ПОДРОСТКОВ 5А 720103 - ВНУТРЕННИЕ БОЛЕЗНИ ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученной степени магистра медицинских наук Научный руководитель : кандидат медицинских наук, доцент ДАВИДЬЯН А.А САМАРКАНД – ОГЛАВЛЕНИЕ Список условных...»

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Лейн, Александр Феликсович Сравнительная оценка опасности и уровня риска для населения при авариях на химических, взрывопожароопасных и энергетических объектах Москва Российская государственная библиотека diss.rsl.ru 2006 Лейн, Александр Феликсович Сравнительная оценка опасности и уровня риска для населения при авариях на химических, взрывопожароопасных и энергетических объектах : [Электронный ресурс] : Дис. . канд. техн. наук  : 05.26.02,...»

«ДОРОШЕНКО Станислав Иванович РАЗВИТИЕ ТЕХНОЛОГИИ РАЗРУШЕНИЯ ГОРНЫХ ПОРОД ГЕЛЕВЫМИ ВВ, ИЗГОТОВЛЕННЫМИ НА ОСНОВЕ УТИЛИЗИРУЕМЫХ БОЕПРИПАСОВ Специальность 25.00.20 Геомеханика, разрушение горных пород, рудничная аэрогазодинамика и горная теплофизика Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук Научный руководитель доктор технических наук, профессор Михайлов Николай Павлович...»

«ШКАРУПА ЕЛЕНА ВАСИЛЬЕВНА УДК 332.142.6:502.131.1 (043.3) ЭКОЛОГО-ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА СОСТОЯНИЯ РЕГИОНА В КОНТЕКСТЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ Специальность 08.00.06 – экономика природопользования и охраны окружающей среды ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата экономических наук Научный руководитель Каринцева Александра Ивановна, кандидат экономических наук, доцент Сумы - СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. РАЗДЕЛ 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ...»

«Акбаева Галина Михайловна ОСОБЕННОСТИ ЭЛЕКТРОФИЗИЧЕСКИХ СВОЙСТВ РЯДА СЕГНЕТОМЯГКИХ МАТЕРИАЛОВ НА ОСНОВЕ ЦТС 01.04.07 – физика конденсированного состояния Диссертация на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Научный руководитель доктор физико-математических наук,...»

«СОКОЛОВА Ольга Владимировна БЫТИЕ ПОЛА В СОЦИАЛЬНОЙ ДИСКУРСИВНОСТИ 09.00.11 – социальная философия Диссертация на соискание ученой степени кандидата философских наук Научный руководитель : доктор философских наук, профессор О.Н. Бушмакина Ижевск-2009 г. Содержание Введение.. Глава I. Онтология предела в дискурсе пола. §1...»

«Тишкова Антонина Сергеевна ИССЛЕДОВАНИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ХРУСТАЛИКА ГЛАЗА С ДИАБЕТИЧЕСКОЙ И ВОЗРАСТНОЙ КАТАРАКТАМИ 03.01.02 – биофизика 14.01.07 – глазные болезни Диссертация на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Научные руководители:...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.