«Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: vhart от Январь 06, 2005, 02:05:42 pm Название: Тезка Отправлено: vhart от Январь 06, 2005, 02:05:42 pm Как выяснилось (с помощью vcohen), ...»
--------------------------------Сдаюсь. Я не могу судить достоверно, не будучи практикующим математиком в ивритоязычном окружении. Все математические работы и разговоры, которые я имел в Израиле, были на английском.
Но в одном, просто на основании ощущения языка, я почти уверен: если ряд - это некоторая последовательность, поддающаяся суммированию и (возможно) интегрированию, она не может быть "туром".
Название: Господа, помогите с переводом Отправлено: Evgeny от Август 10, 2005, 10:23:15 am Цитировать Сдаюсь. Я не могу судить достоверно, не будучи практикующим математиком в ивритоязычном окружении. Все математические работы и разговоры, которые я имел в Израиле, были на английском.
Но в одном, просто на основании ощущения языка, я почти уверен: если ряд - это некоторая последовательность, поддающаяся суммированию и (возможно) интегрированию, она не может быть "туром".
--------------------------------Словарная статья выглядит так:
сложение столбиком арифметический ряд геометрический ряд гармонический ряд И большое спасибо Вам. Я над этим "вариационным рядом" бился несколько дней, а в общении с Вами нашел ответ практически за несколько минут.
Название: Господа, помогите с переводом Отправлено: alex от Август 10, 2005, 10:41:01 am Цитировать Цитировать Сдаюсь. Я не могу судить достоверно, не будучи практикующим математиком в ивритоязычном окружении. Все математические работы и разговоры, которые я имел в Израиле, были на английском.
Но в одном, просто на основании ощущения языка, я почти уверен: если ряд - это некоторая последовательность, поддающаяся суммированию и (возможно) интегрированию, она не может быть "туром".
--------------------------------Словарная статья выглядит так:
сложение столбиком арифметический ряд геометрический ряд гармонический ряд И большое спасибо Вам. Я над этим "вариационным рядом" бился несколько дней, а в общении с Вами нашел ответ практически за несколько минут.
--------------------------------Большое пожалуйста.
По поводу "тура". Извиняюсь за занудство, но какой это словарь? Просто с первой частью статьи я согласен полностью, а вот вторая (начиная с "арифметического ряда") мне откровенно не нравится.
Название: Господа, помогите с переводом Отправлено: Evgeny от Август 10, 2005, 11:12:10 am Цитировать По поводу "тура". Извиняюсь за занудство, но какой это словарь? Просто с первой частью статьи я согласен полностью, а вот вторая (начиная с "арифметического ряда") мне откровенно не нравится.
--------------------------------Иврит-русско-английский словарь математических терминов, 1992.
В качестве издателей указаны:
Название: Господа, помогите с переводом Отправлено: vcohen от Август 10, 2005, 11:17:50 am Я запустил поиск по словарю Академии.
Series - много разных терминов, среди них сидра и тур преобладают.
Sequence - в основном рецеф и сидра.
Название: Господа, помогите с переводом Отправлено: alex от Август 10, 2005, 11:20:46 am Цитировать Цитировать По поводу "тура". Извиняюсь за занудство, но какой это словарь? Просто с первой частью статьи я согласен полностью, а вот вторая (начиная с "арифметического ряда") мне откровенно не нравится.
--------------------------------Иврит-русско-английский словарь математических терминов, 1992.
В качестве издателей указаны:
--------------------------------Странно. Видимо мое чувство языка дальше от желаемого, чем мне представлялось.
Название: Господа, помогите с переводом Отправлено: vcohen от Август 10, 2005, 11:24:08 am Цитировать Странно. Видимо мое чувство языка дальше от желаемого, чем мне представлялось.
--------------------------------Не надо так глобально расстраиваться. Это не чувство языка, это знание одного Название: Господа, помогите с переводом Отправлено: alex от Август 10, 2005, 11:39:21 am Цитировать Цитировать Странно. Видимо мое чувство языка дальше от желаемого, чем мне представлялось.
--------------------------------Не надо так глобально расстраиваться. Это не чувство языка, это знание одного --------------------------------Я - глобальный оптимист. Но локально могу признавать свое "недо-знание." Правда таких локусов немало, но это уже - мелочи. :D SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: vcohen от Август 08, 2005, 04:43: Название: the и зе Отправлено: vcohen от Август 08, 2005, 04:43:23 pm Получил вопрос в письме. Переправляю его сюда.
Цитировать Правда ли что английский артикль the происходит от ивритского местоимения зе?
--------------------------------Сам я догадываюсь, что слово the в свои молодые годы читалось как какое-нибудь "те", а на "зе" стало похоже только в наши времена и только на русское ухо, но тем не менее выкладываю вопрос тут - вдруг у кого-нибудь есть что-нибудь интересное по этому поводу...
Название: the и зе Отправлено: alex от Август 08, 2005, 05:04:47 pm Цитировать Получил вопрос в письме. Переправляю его сюда.
Правда ли что английский артикль the происходит от ивритского местоимения зе?
--------------------------------Сам я догадываюсь, что слово the в свои молодые годы читалось как какое-нибудь "те", а на "зе" стало похоже только в наши времена и только на русское ухо, но тем не менее выкладываю вопрос тут - вдруг у кого-нибудь есть что-нибудь интересное по этому поводу...
--------------------------------Разумеется, чистая правда. Дело в том, что в незапамятные времена, когда все народы говорили на иврите и строили в Вавилоне башню, ВсевышнийБлаговсловенно-Его-Имя смешал языки. Существует мидраш, по которому смешивал он их обыкновенной палкой, только очень большой. Ну, так вот, в процессе перемешивания один идиёт сунулся под палку и получил ей немножко по зубам. После этого у него на всю жизнь остались фефекты фикции. После перемешивания, от иврита у него осталось не очень много слов, но и те он произносил с заслуженным фефектальным акцентом: the вместо ze, theater вместо нормального человеческого teatron ни и еще в таком же духе. К счастью, потомство ему удалось впоследствие вырастить здоровое и со всеми зубами, поэтому большая часть слов у англичан без этих дурацких шепеляво-фефектальных звуков. Но, увы, без ивритских корней.
Так гласит мидраш, если что, я ни при чем.
Название: the и зе Отправлено: Podolsky от Август 08, 2005, 05:40:38 pm Спасибо, Алекс, а то я ломал себе голову... Теперь все ясно. Коль а-каводка!
Название: the и зе Отправлено: alex от Август 08, 2005, 05:58:09 pm Цитировать Спасибо, Алекс, а то я ломал себе голову... Теперь все ясно. Коль а-каводка!
--------------------------------Всегда рад. В генизе нашего портала и не такие мидрашим можно раскопать.
Название: the и зе Отправлено: andrey от Август 10, 2005, 04:37:24 pm Цитировать Разумеется, чистая правда......
--------------------------------Ваша теория, коллега, абсолютно не состоятельна. Потому что у нас во дворе говорили не зе, а тхе: "тхе битылз", "тхе дурз" и т.д. Написано же: те, ха, е... Не случайно же три буквы, а не две? Стало быть, трактуй кипшуто.
так что не складывается с вашым мидрашым :smt Название: the и зе Отправлено: alex от Август 10, 2005, 05:02:17 pm Цитировать Цитировать Разумеется, чистая правда......
--------------------------------Ваша теория, коллега, абсолютно не состоятельна. Потому что у нас во дворе говорили не зе, а тхе: "тхе битылз", "тхе дурз" и т.д. Написано же: те, ха, е... Не случайно же три буквы, а не две? Стало быть, трактуй кипшуто.
так что не складывается с вашым мидрашым :smt --------------------------------Вы мне тут ересь не сейте, не надо! Три буквы появились именно как результат перемешивания, поскольку ивритская седьмая буква алфавита (да не будет упомянута всуе) была задана последовательностью двух следующих №8 и №9, причем направление счета должно быть именно №9, потом №8, потом - hа-мевин явин - пропущена буква №7, которая как раз и должна быть на самом деле. Ну а пятая буква алфавита, как известно даже ребенку, дала в европейском перепутанном греческом букву Н (то бишь "эта"), а потом в Европе это перепуталось и дальше в "е". Иначе говоря, пшат тут не катит, здесь намек в драше, а истина - в соде, что и показывает приведенный простенький пильпуль.
Название: the и зе Отправлено: andrey от Август 10, 2005, 05:14:36 pm Цитировать Цитировать Цитировать Разумеется, чистая правда......
--------------------------------Ваша теория, коллега, абсолютно не состоятельна. Потому что у нас во дворе говорили не зе, а тхе: "тхе битылз", "тхе дурз" и т.д. Написано же: те, ха, е... Не случайно же три буквы, а не две? Стало быть, трактуй кипшуто.
так что не складывается с вашым мидрашым :smt --------------------------------Вы мне тут ересь не сейте, не надо! Три буквы появились именно как результат перемешивания, поскольку ивритская седьмая буква алфавита (да не будет упомянута всуе) была задана последовательностью двух следующих №8 и №9, причем направление счета должно быть именно №9, потом №8, потом - hа-мевин явин - пропущена буква №7, которая как раз и должна быть на самом деле. Ну а пятая буква алфавита, как известно даже ребенку, дала в европейском перепутанном греческом букву Н (то бишь "эта"), а потом в Европе это перепуталось и дальше в "е". Иначе говоря, пшат тут не катит, здесь намек в драше, а истина - в соде, что и показывает приведенный простенький пильпуль.
--------------------------------усё, сризал :lol:
SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: andrey от Март 06, 2005, 12:47:40 pm Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: andrey от Март 06, 2005, 12:47:40 pm еще на Хануку обратил внимание, да только сейчас руки дошли проверить.
в небезызвестном среди русских датишников двуязычном сидуре "Теhилат hа-Шем" встречается такое странное написание в известной ханукальной формуле "байамим hаhем, базман hазе" - [бИзман hазе]. оно повторяется в двух благословениях и в дальнейшем тексте (hанерот hалалу...). при этом, что особенно удивительно, в заин стоит дагеш - как будто артикль таке есть.
та же самая форма [бИзман hазе] содержится в дополнительном благословении на Хануку и Пурим в Биркат hаМазон - причем там она уже приводится без дагеша.
сейчас я не поленился заглянуть в ИМХО лучший русский двуязычный сидур Шааре Тфила" Пинхаса Полонского. Там все аккуратно - и в благословениях на ханукальные свечи, и во вставке в Биркат hаМазон - всюду "бАзман hазе".
ради интереса заглянул в еще один аналогичный двуязычный сидур - "Шивхе геулим", которому я доверяю значительно меньше. и что бы вы думали???
благословения на ханукальные свечи напечатаны правильно, а вставка в Биркат hаМазон - таке с [бИзман hазе], причем без дагеша (впрочем, дагеши они, очевидно вообще решили игнорировать, потому что тут же встречаем и написания hазе и байамим - все без дагешей...
так спрашивается, что же это за странная такая въедливая ошибка, которая нет-нет, да прорвется??? ведь в первый раз я обратил на нее внимание на эту Хануку, когда в один из вечеров мне в гостях всучили листочек с благословением, где таке было написано [бИзман hазе]... я тогда подумал, что хозяева опечатались, а теперь смотрю - это просто эпидемия какая-то... может, это традиция или что-нить в том роде, кто знает?????
Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: vcohen от Март 06, 2005, 02:39:47 pm Простите меня, темного. А этот текст - не выдержка из Танаха?
Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: andrey от Март 06, 2005, 02:57:30 pm Цитировать Простите меня, темного. А этот текст - не выдержка из Танаха?
--------------------------------а черт его знает :? насчет маккавеев можно быть точно уверенным, что не из Танаха :-D, а насчет Пурима.... надо посмотреть.
вот, посмотрел конец книги Эстер - там пару раз употребляется hайамим hаэле но не более того. так что, вероятно, эта формула более поздняя.
Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: alex от Март 06, 2005, 03:16:46 pm Нету у меня дома Сидура - ни одного. Раньше был, а после того как я поближе познакомился с израильской действительностью - сидур как-то дома быть перестал.
Поэтому проверить не могу, но полагаюсь вполне на Андрея.
На мой взгляд есть красивый вариант - перевод не словосочетанием "время оно", а смихутом - "время оноГО". Тогда все правильно - бизман-hа-зэ.
Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: vcohen от Март 06, 2005, 03:21:31 pm Цитировать Тогда все правильно - бизман-hа-зэ.
--------------------------------А дагеш?
У меня версия, что это какое-нибудь смешение кри и ктив, когда буквы ставятся согласно ктиву, а огласовки намекают на кри.
Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: andrey от Март 06, 2005, 03:52:10 pm Цитировать Нету у меня дома Сидура - ни одного. Раньше был, а после того как я поближе познакомился с израильской действительностью - сидур как-то дома быть перестал.
--------------------------------эк, Вас, однако :-D :-D :-D да, как говорил один мой датишный приятель: "ломает Земля Израиля людей, ох ломает..." :smt Цитировать На мой взгляд есть красивый вариант - перевод не словосочетанием "время оно", а смихутом - "время оноГО". Тогда все правильно - бизман-hа-зэ.
--------------------------------да, это кстати, было бы красивым выходом из ситуации! но 1) как, действительно, быть с дагешем?
2) как быть с правильным вариантом Полонского - это что, нусах другой??
3) как быть с "Шивхе геулим", где в брохах - так, а в Биркат hаМазон - иначе????
4) как быть с ИМХО очевидным паралеллизмом - байамим hаhем || базман hазе 5) встречалась ли Вам когда-нибудь подобная смихутная конструкция с hазе?????
Впрочем, насчет "Шивхе геулим" ни в чем нельзя быть уверенным - там никудник какой-то кривой поработал: половину дагешей не хватает (причем строго через раз), а вот буквально вчера обнаружил причастие боне огласованное через цере :( Цитировать У меня версия, что это какое-нибудь смешение кри и ктив, когда буквы ставятся согласно ктиву, а огласовки намекают на кри.
--------------------------------идея более чем интересная, потому как я сейчас присмотрелся и, по крайней мере в "Теhилат hаШем" - том сидуре, который последовательно дает вариант бизман hазе во всех 4 случаях, - в 3 из этих случаев - в брохах - на каждым словом бизман стоит звездочка. и что особенно интересно, в четвертом случае - в Биркат hаМазоне звездочка не стоит, но и дагеш там отсутствует (!) правда, эти звездочки тут понаставлены чуть ли не через строчку и комментариев никаких в сносках нет....
но вот проблема - разве кри и ктив актуальны для молитвенных текстов???? я думал, это чисто масоретская штука и, соответственно, относится только к Танаху...
Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: andrey от Март 06, 2005, 04:00:18 pm Цитировать а вот буквально вчера обнаружил причастие боне огласованное через цере :( --------------------------------чего-то кошки у меня на душе заскребли - взял, проверил по всем трем сидурам.
всюду таке через цере :(, даже у Полонского... Причем в "Теhилат hаШем" опять стоит неопознананная звездочка... что ж за дела такие????? фраза такая:
Барух ата hаШем боне верахамав Йерушалаим (Биркат hаМазон, завершающие благословения) я сначала подумал, может быть это причастие боне стоит в смихуте - и потому огласованно через цере (ведь можно же теоретические причастие в смихут поставить, оно же имя???), но тут - после него берахамав, так что какой уж тут смихут??? :smt так что, может, и вправду есть какие-то кри-ктивы на этот счет???? :? :? :?
Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: alex от Март 06, 2005, 04:14:13 pm Насчет кри-ктив - чес-слово, не знаю, первый раз слышу, чтобы в сидуре были проблемы с кри-ктив. Давайте не будем забывать, что сидур компоновался НАМНОГО позже деятельности масоретов, которые кри и состряпали.
Цере в боне я объяснить не могу...
Сдается мне, что все проще и называется очень банально: "збенг ве-гамарну.
Таамин ли, ахи, йиhйе беседер!" Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: andrey от Март 06, 2005, 04:29:34 pm Цитировать Насчет кри-ктив - чес-слово, не знаю, первый раз слышу, чтобы в сидуре были проблемы с кри-ктив. Давайте не будем забывать, что сидур компоновался НАМНОГО позже деятельности масоретов, которые кри и состряпали.
Цере в боне я объяснить не могу...
Сдается мне, что все проще и называется очень банально: "збенг ве-гамарну.
Таамин ли, ахи, йиhйе беседер!" --------------------------------збенг - это типа дедлайн???? :-D :-D :-D Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: alex от Март 06, 2005, 04:33:50 pm Цитировать Цитировать Насчет кри-ктив - чес-слово, не знаю, первый раз слышу, чтобы в сидуре были проблемы с кри-ктив. Давайте не будем забывать, что сидур компоновался НАМНОГО позже деятельности масоретов, которые кри и состряпали.
Цере в боне я объяснить не могу...
Сдается мне, что все проще и называется очень банально: "збенг ве-гамарну.
Таамин ли, ахи, йиhйе беседер!" --------------------------------збенг - это типа дедлайн???? :-D :-D :-D --------------------------------И опять проще: збенг - это типа "бух! шварк! трах!" (из языка комиксов). А збенг ве-гамарну - "тяп-ляп - и готово" Название: ошибка в сидуре???
Отправлено: andrey от Март 06, 2005, 04:46:58 pm Цитировать Цитировать Цитировать Насчет кри-ктив - чес-слово, не знаю, первый раз слышу, чтобы в сидуре были проблемы с кри-ктив. Давайте не будем забывать, что сидур компоновался НАМНОГО позже деятельности масоретов, которые кри и состряпали.
Цере в боне я объяснить не могу...
Сдается мне, что все проще и называется очень банально: "збенг ве-гамарну.
Таамин ли, ахи, йиhйе беседер!" --------------------------------збенг - это типа дедлайн???? :-D :-D :-D --------------------------------И опять проще: збенг - это типа "бух! шварк! трах!" (из языка комиксов). А збенг ве-гамарну - "тяп-ляп - и готово" --------------------------------млин.... а на хрена тогда каждый из русских сидуров начинать как под копирку:
"Наконец-то, после пяти (семи, двадцати) лет тяжелого труда, мы с Б-жьей