WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, методички

 

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 9 |

«Введение в общий синтаксис Рекомендовано НМС по филологии У МО университетов РФ в качестве учебника УДК 801.56(075) ББК81.2Рус-923 Т36 Художник Михаил Гуров Учебная литература по гуманитарным и социальным дисциплинам ...»

-- [ Страница 4 ] --

На роль грамматической категории предложения могут претендовать также категории лица, числа и рода подлежа­ щего, по которым происходит согласование с глаголом. По­ скольку каждая такая согласовательная категория принима­ ет в предложении по одному-единственному значению, она также входит в группу категорий предикативности. Поэтому предикативные формы глагола традиционно называются личными (хотя в русском языке эти формы точнее было бы называть «лично-числовыми» или «число-родовыми»). По той же причине в английской грамматической традиции предикативные формы называются tensed («охарактеризо­ ванными по времени»). Поскольку в разных языках носите­ лями сказуемости могут быть разные категории, в общей лингвистике их предпочитают называть финитными.

В языках «среднеевропейского стандарта» согласование глагола с дополнением — редкое явление, однако оно все же наблюдается. Например во французском языке в том случае, когда дополнение предшествует глаголу в сложной форме, глагол согласуется с ним по роду и числу: l-es mesure-s qu 'on a pris-e-s '(APT-MH) меры(Ж-МН) которые (ВСП) былиприняты(-Ж-МН)'. Во многих языках, например кавказских, чукотско-камчатских, австралийских, америндских и мн. др., согласование глагола с дополнением (нередко более чем с од­ ним) весьма развито. Таким образом, те категории, по кото­ рым происходит согласование с дополнениями, являются в этих языках финитными, т. е. категориями предложения.

Кроме рассмотренных, предлагалось выделять и другие категории предложения, например, утвердительность/ отри­ цательность, коммуникативная установка (повествование, вопрос, побуждение), конвертируемость (активный либо пассивный залог), активность/ демиактивность, т. е. соотно­ шение личных и безличных форм (Он думал — Ему думалось) [Ломтев 1972]; эмотивность (восклицание), информатив­ ность (актуальное членение, о котором см. в гл. IX), катего­ рии речевой ситуативное™, например особые формы вежли­ вости [Гак 1986: 59]. Некоторые из них, такие как вопросительность, могут быть включены в категорию модальности Глава IV. Предложение и клауза яри достаточно широком ее понимании, другие можно рас­ сматривать в качестве отдельных синтаксических категорий предложения.

«Формирующие предикативность значения синтакси­ ческих времен и наклонений имеют свое формальное выра­ жение и выявляются в системе противопоставлений — скую п а р а д и г м у » [Шведова (ред.) 1980: 86]. Парадигмой называется таблица, строки которой отличаются только зна­ чениями некоторой грамматической категории. Синтаксиче­ ская парадигма принципиально не отличается от более при­ вычной нам морфологической, т. е. таблицы форм словоиз­ менения, только вместо морфологических единиц (слов) она включает синтаксические (предложения). Приведем некото­ рые примеры парадигм русских простых предложений:

Конъюнктив (сослаг. накл.) Он бы работал Оптатив (желат. накл.) Работал бы он! Если бы он Императив (побудит, накл.) Пусть он работает!

Часть 1. Синтаксическое описание В придаточных предложениях наблюдается также кондиционал (условное наклонение): Работал бы он,..., Если бы он работал,... ; Не приходило бы писем,...; Будь Иван врачом,....

Если бы Иван был врачом,....

Общая часть предложений, входящих в одну парадиг­ му, называется пропозициональным содержанием предложе­ ния, или диктумом, а различия между элементами парадиг­ мы образуют модус. Термины «диктум» и «модус» восходят к Ш. Балли [Балли 1955 (1950)]; диктум является описанием некоторой ситуации, а модус — способом ее представления говорящим, который включает оценку ситуации и отноше­ ния ее к действительности.

ЗАДАНИЕ 1. Постройте парадигмы для следующих русских пред­ ложений. Обратите внимание на те случаи, когда парадигма включает меньше элементов, чем в (8—10), и попытайтесь объяснить, почему.

Курить воспрещается.

Все разворовано.

Визитеров двое.

Нет вопросов.

Ничего интересного.

Скулы сводит.

В морфологической словоизменительной парадигме можно выделить неизменяемую абстрактную часть - инфор­ мацию о том типе основ, который характеризуется данной парадигмой. Например, в русском языке основы завод-, ар­ тист-, навес-, обстрел- попадают в один и тот же тип скло­ нения «м 1а» по А.А. Зализняку, т. е. 1-ый субстантивный, муж. р., неодушевленные, с неизменяемым ударением на ос­ нове, а основы гля-ну-, дви-ну, хлы-ну- — в один и тот же тип спряжения «ев нп За», т. е. совершенный вид, непереход­ ный, суффикс -ну- после гласной, постоянное ударение на основе [Зализняк 1977]. Внутри каждого из таких типов на­ блюдается полное совпадение грамматических признаков.

Аналогично этому и в каждой синтаксической парадигме простого предложения содержится неизменяемая абстракт­ ная часть: множество грамматических характеристик, не за­ висящих от лексического заполнения и от различия в значе­ ниях, которые принимают предикативные категории. Такая неизменяемая часть парадигмы называется структурной схеГлава IV. Предложение и клауза мой. «Так, например, в основе предложений Ребенок веселит­ ся; Поезд идет; Мальчик читает; Завод работает лежит от­ влеченный образец (структурная схема) "им. п. существи­ тельного — спрягаемая форма глагола", во взаимной связи друг с другом выражающие отнесенные ко времени отноше­ ния процессуального признака (действия или состояния) и его носителя". Предикативную основу предложений Работы прибавляется; Денег не остается; Воды убывает; Времени хва­ тает образует соединение "род. п. существительного — гла­ гол в форме 3 л. ед. ч., во взаимной связи друг с другом вы­ ражающие отношения процессуального состояния и его но­ сителя". Предикативной основой предложений Зима; Стон;





Ссора является форма им. п. существительного, в качестве синтаксической единицы обозначающее то, что наличествует и само это наличие, существование» [Шведова (ред. 1980: 85].

Множество простых предложений в некотором языке можно описать, перечислив их структурные схемы. Боль­ шинство описательных грамматик языков мира следует по этому естественному пути. Представление языковых фактов через перечисление их типов называется классифицирующим, или таксономическим, описанием.

3. Парадигма предложения:

выражение вопроса Обратимся к еще одной универсальной категории, ко­ торая связывает предложение с обстоятельствами речевого акта, — категории вопросительности. Вопросительность бо­ лее сложным образом связана с диктумом, чем наклонение, так как одному утвердительному предложению3 соответству­ ет не один, а несколько вопросительных коррелятов, и не всегда можно определить даже их точное число. Так, утвер­ дительному предложению (11а) соответствуют вопроситель­ ные предложения (11б—д) и, может быть, еще какие-то из предложений (11е—й) или им подобных: (11) а. Иван пришел на спектакль в Metropolitan, несмотря на головную боль;

б. Пришел ли Иван на спектакль в Metropolitan, несмотря на головную боль?; в. Иван пришел на спектакль в Metropolitan, Интонационные и акцентные различия, не отражаемые на письме, здесь для простоты игнорируются.

Часть 1. Синтаксическое описание несмотря на головную боль?; г. Иван ли пришел на спектакль в Metropolitan, несмотря на головную боль?; д. Куда Иван при­ шел, несмотря на головную боль?; е. ? Несмотря на что Иван пришел на спектакль в Metropolitan?; ж. ? Несмотря на какую боль, Иван пришел на спектакль в Metropolitan?; з. ? На спек­ такль в каком театре пришел Иван, несмотря на головную боль?; и. ? На спектакль ли в Metropolitan Иван пришел, несмо­ тря на головную боль?; й. ? Кто куда пришел, несмотря на го­ ловную боль?... и т. п. Ввиду такой неопределенности границ парадигмы вопросительность не всегда включают в число предикативных категорий, хотя вполне очевидно, что она относится к модальным значениям.

Вопросительные предложения делятся на два основных класса - общевопросительные и частновопросительные. Об­ щие вопросы содержат в себе призыв говорящего к слушаю­ щему оценить истинность некоторого высказывания в тер­ минах истинностной оценки: и с т и н н о (Да) или л о ж н о (Нет); по-английски они называются yes/no questions «да/нет вопросы».

Примерами общих вопросов могут служить предложе­ ния Мама приехала? Правильно ли вы поняли? Неужели он так сказал? В составе вопросительного предложения выделяется некоторая составляющая, к которой относится вопрос, на­ зываемая фокусом вопроса. Она выделяется либо интонаци­ ей и другими просодическими средствами (12), либо вопро­ сительной частицей ли, которая в таком случае должна не­ посредственно следовать за этой составляющей (13): (12) а.

Все 'правильно поняли?б. 'Все правильно поняли?в. 'Поняли все правильно? (знаком ' отмечается составляющая, несущая фразовый акцент); (13) а. Правильно ли все поняли? б. Все ли правильно поняли? в. Поняли ли все правильно?

Особое значение модальности в общих вопросах пред­ ставляет условно-вопросительная конструкция, включающая форму конъюнктива (Ты бы пошел на такой риск? Пошел ли бы ты на такой риск?).

Отдельной разновидностью общих вопросов являются альтернативные вопросы, в которых адресату предлагается сделать выбор из двух или более высказываний, указав, ка­ кое из них является истинным: Ножницы здесь или у тебя?

Хорошая погода или пасмурно? Фокусом вопроса в альтерна­ тивных предложениях можно считать несовпадающие части двух предложений, соединенных союзом или. Ответы Да и Глава IV. Предложение и клауза нem при альтернативном вопросе невозможны; в качестве ответа адресат повторяет фокусную часть того предложения, которое считает истинным: Здесь или Пасмурно.

В частных вопросах говорящий предлагает слушающе­ му сентенциальную форму, связанную вопросительным опе­ ратором (ответ состоит в указании правильного значения пе­ ременной в сентенциальной форме). На месте переменной употребляется вопросительное слово, выраженное словом специального лексико-грамматического класса — вопроси­ тельным местоимением. Например, в вопросе Что ты мне принес? содержится сентенциальная форма Ты мне принес х' где х — переменная, значение которой говорящий стре­ мится узнать у адресата. Фокус вопроса выражается вопро­ сительным местоимением что.

Вопросительные местоимения включают в себя слова разных частей речи: существительные (кто? что?), прилага­ тельные (какой? что за?), наречия (где? когда?). Так же, как и анафорические местоимения (он, это), о которых шла речь в главе II 4.2.4 в связи с критериями выделения фразовых категорий, они являются п р о ф о р м а м и, т. е. обладают ди­ стрибутивными признаками фразовых, а не терминальных, категорий — ИГ, групп прилагательного, наречных групп и т. п. Наиболее отчетливо это видно по их неспособности (или очень слабой способности) присоединять зависимые, ср. (14) а. Он оказался очень сообразительным мальчиком;

б.Кем он оказался? в. *Он оказался очень сообразительным кем?; (15) а. Каким мальчиком он оказался? б. * Очень каким мальчиком он оказался? В (14) вопросительное местоимение замещает всю ИГ очень сообразительным мальчиком (146), но не вершину мальчиком; в (15) вопросительное местоимение каким замещает всю группу прилагательного очень сообрази­ тельным (14а), но не одну лишь вершину сообразительным.

Ш. Балли в своей классификации вопросительных предложений, помимо деления их на обще- и частновопросительные (в терминологии Балли модальные и диктальные соответственно, т. е. относящиеся к элементу модуса - ис­ тинностной оценке — либо к диктуму - сообщаемому содер­ жанию), ввел еще одно полезное противопоставление — пол­ ных и частичных вопросов в зависимости от того, охватыва­ ет ли сфера действия вопроса все предложение или же какую-то его часть. Так, полными диктальными вопросами яв­ ляются, например, Что случилось? или В чем дело?; частичЧасть 1. Синтаксическое описание ным диктальным Кто вышел?; полным модальным Павел здесь?; частичным модальным В школу ли пошел Павел? [Балли 1955 (1950): 47-48].

Является ли вопросительность свойством, присущим только независимому предложению, или вопросительными могут быть и придаточные? Некоторые придаточные как будто выражают значение вопроса: (16) Он спрашивает, ско­ ро ли ты приедешь. Такие сложноподчиненные предложения называются конструкциями косвенного вопроса, которые, в свою очередь, представляют собой разновидность конструк­ ций косвенной речи. Придаточные косвенной речи выражают сентенциальные актанты при глаголах со значением мышле­ ния и речи: Он утверждает || думает || отрицает || вообража­ ет, что все знает об этом; Саша попросил || сказал || приказал, чтобы мы помогли ему решить задачу. Особенность косвен­ ных вопросов заключается в том, что придаточное оформля­ ется так же, как и вопросительное независимое предложе­ ние, ср. Он не знает, что Иван приехал (косвенная речь, но не косвенный вопрос) и Он не знает, приехал ли Иван и Он не знает, зачем приехал Иван (косвенный вопрос). В конст­ рукциях косвенного вопроса главными глаголами являются глаголы, обозначающие не только вопрос {спрашиваю), но и утверждение {скажу, сообщаю), сомнение и неуверенность {не уверен, не знаю, сомневаюсь), приобретение знания {уз­ наю, выясняю, устанавливаю), а также предикатные сущест­ вительные типа вопрос, проблема, сомнение и т. п. Уже из са­ мой семантики этих предикатных слов понятно, что в боль­ шинстве случаев косвенного вопроса ни предложение в це­ лом, ни придаточное, в отличие от (16), не обозначают воп­ росов в том смысле, в котором их обозначают независимые предложения. Косвенный вопрос не обязательно подразуме­ вает ситуацию реального вопроса и обычно не предполагает ответной реакции слушающего.

Структура косвенного вопроса повторяет либо устрой­ ство частного вопроса {вопрос, кого звать на ужин), либо структуру одного из типов общевопросительного предложе­ ния, а именно предложения, содержащего частицу ли4. В В предложениях с альтернативными косвенными вопросами, содержащими союзы или, то ли, частица ли обычно не употребляется (или, по другой тра­ ктовке, употребляется в составе этих союзов): Я не знаю, хорош (*ли) он или плох; Мужские блажные голоса то ли пели, то ли орали хором, непонятно (Трифонов).

Глава IV. Предложение и клауза этих предложениях так же, как и в соответствующих общих вопросах, одна из составляющих является фокусом вопроса, но не прямого, а косвенного, т. е. предметом сомнения, уз­ навания и т. д., ср. (17) а. Я не знаю, Саша ли пишет статью;

б. Я не знаю, пишет ли Саша статью; в. Я не знаю, статью ли Саша пишет.

Материал других языков показывает, что грамматиче­ ские различия между косвенными и обычными вопросами могут быть существенными. Например, в английском языке признаком вопросительных предложений является и н в е р ­ сия: передвижение вспомогательного или модального глаго­ ла независимого предложения в позицию левее подлежаще­ го: (18) а. Не is coming Он идет', б. Is he coming? 'Идет ли он?'; (19) a. You can see John 'Вы можете увидеть Джона';

б. Whom can you see? 'Кого вы можете увидеть?', ср. в. *Whom you can see? В предложениях косвенного вопроса инверсии нет: (20) а. / wonder whether he is coming 'Я не знаю, приходит ли он'; б. */ wonder whether is he coming; (21) a. / wonder whom you can see 'Я не знаю, кого вы можете увидеть'; б. *I wonder whom can you see.

Категория модальности в широком понимании включа­ ет в себя также некоторые коммуникативные значения, та­ кие, как тема и рема, о которых пойдет речь в главе IX п. 1.

В работах по русскому синтаксису модальность обычно по­ нимается более узко: к числу модальных значений относят лишь те, которые выражаются наклонением и словами со значением отрицания и модальности (не, никогда, нужно, можно и т. п.), причем вопрос вместе с восклицанием отно­ сят к категории «целевого назначения», а тему и рему - к ак­ туальному членению. При этом, однако, отмечается «тесное взаимодействие» всех трех категорий [Скобликова 1979: 29].

4. Связочные и бытийные предложения Как мы видели в главе I п. 5, грамматическим центром предложения (в терминах структуры зависимостей — его корневой вершиной) служит глагол-сказуемое. В случае, ес­ ли глагольное сказуемое состоит из двух частей — полнозначного и вспомогательного глагола (например, был написан, или англ. has written 'написал' и т. п.), корневой вершиной явля­ ется вспомогательный глагол. Вспомогательный, но не полЧасть 1. Синтаксическое описание нозначный, глагол — носитель финитных (предикативных) категорий, т. е. таких, которые характеризуют не одну его словоформу, но и все предложение целиком.

В предложении может и вовсе не быть полнозначного глагола, т. е. такого, который обозначает определенное со­ стояние, процесс или действие. Вместо него может употреб­ ляться глагол-связка, который часто по форме совпадает со вспомогательным глаголом: Он был студентом; Выбраться будет тяжело. Между полнозначными, вспомогательными глаголами и связками трудно провести четкую границу, так как имеется большое число полусвязочных (22) и полувспо­ могательных (23) глаголов, в некоторых контекстах утратив­ ших или почти утративших лексическое значение: (22) стал министром; оказался подлецом; Я сделался ремесленник (Пуш кин, «Моцарт и Сальери»); (23) нанес оскорбление =оскор­ бил); осуществили проверку5(=проверили); подвергли осмотру (=осмотрели); дождь идет.

В отсутствие полнозначного глагола значения предика­ тивных категорий выражаются в связке, которая в на­ стоящем времени индикатива может быть нулевой (о нуле­ вых единицах см. главу V). В роли сказуемого могут высту­ пать, например, ИГ (Он наш друг), ПрГ (Книга в шкафу), группы прилагательного (Дом красивый), инфинитив (Моя обязанность — всех проверять), некоторые наречные группы и слова со значением количества (Всего вдоволь; Денег мало).

Ю.Д. Апресян [Апресян 1992; Apresjan 1992] выделяет у русского глагола быть шесть групп значений, однако для на­ ших целей достаточно более грубого деления на три лексе­ мы - вспомогательный глагол (был убит), связку (был хорош) и полнозначный глагол (был на месте). Вспомогательный глагол отделяется от других довольно легко по грамматичеБолее точно было бы называть полувспомогательным не такой глагол, ко­ торый употребляется с существительными, называющими действия типа ос­ корбление или проверка, а такой, который при определенных условиях может употребляться с нефинитной формой полнозначного глагола, например, стать, ср. (i) станет (будет, начнет) рассказывать; (и) *стать (//*быть, на­ чать) рассказывать; (Ш) стал (//*был, начал) рассказывать; (iv) стань (//*будь, начни) рассказывать; (v) *стал {//был, *начал) рассказан и т. п. При­ меры (i-v) и в особенности (ii) показывают, что стать по дистрибуции за­ нимает промежуточное положение между настоящим вспомогательным гла­ голом {быть) и настоящим полнозначным глаголом {начать); примечатель­ но также, что в (iv) стань допустимо только в условной конструкции, а нач­ ни — и в условной, и в императиве и т. д.

Глава IV. Предложение и клауза ским и семантическим признакам [Junghanns 1997]; у него отсутствуют (по крайней мере ненулевые) формы настояще­ го времени, ср. (24) а. Стаканы есть в шкафу, Стаканы бы­ ли (будут) поставлены в шкаф, Стаканы будут ставить в шкаф и б. *Стаканы есть поставлены в шкаф.

Предложения со связкой или с каким-то грамматиче­ ским элементом, аналогичным по функции связке, в разных языках обычно выражают один и тот же круг значений. Оха­ рактеризуем наиболее важные из них.

Бытийные, или экзистенциальные, предложения упот­ ребляются с полнозначным бытийным глаголом и представ­ ляют собой утверждения о существовании «в мире или от­ дельном его фрагменте объектов, наделенных определенны­ ми признаками, т. е. принадлежащих тому или другому клас­ су: (25) В этом городе есть университет, На улице была тол­ па народа, У нас нет дачи, На этой площади будет театр»

[Арутюнова, Ширяев 1983: 8]. Бытийные предложения под­ разделяются на два класса. В первом классе утверждается су­ ществование объекта относительно некоторого физического пространства (в этом городе...) или реже — времени (в дав­ ние времена...), области явлений, определенных относитель­ но некоторого центрального референта {у меня...; в окруже­ нии президента...). Во втором классе утверждается существо­ вание подкласса объектов внутри некоторого класса:

(26) Среди моих друзей есть музыканты; В полку есть оркестр Обозначение пространства или класса нередко опускается — например, когда пространством является весь мир (В мире) Русалок не бывает, или когда его значение ясно из контек­ ста (У нас) Денег нет.

Идентифицирующие предложения, или предложения то­ ждества, представляют собой утверждения о том, что два языковых выражения обозначают один и тот же референт:

(27) Вася и есть мой муж; Убийца — Стэплтон; Воланд — он черт. В состав идентифицирующих предложений обязатель­ но входят две референтные (т. е. обозначающие конкретный объект) ИГ. Иногда в роли сказуемого используются другие Фразовые категории: (28) Место встречи — возле расписания;

Самый лучший способ утешить принцессу — это выдать замуж за человека, доказавшего свою практичность, знание жизни, распорядительность и состоящего при короле №• Шварц, «Обыкновенное чудо»). К идентифицирующим предложениям близки предложения номинации, в которых Часть 1. Синтаксическое описание содержится утверждение об имени (названии) некоторого объекта, например (29) Эта река - Обь; Это Иван Иванович (при знакомстве), и экспликативные предложения, в кото­ рых, наоборот, объясняется значение какого-то слова или выражения: (30) Обь — большая река в западной Сибири; Ве­ роятность события есть сумма вероятностей элементарны событий, из которых оно состоит.

Предложения характеризации (в широком смысле) «вы­ ражают логическое суждение. В классическом случае их субъект относится к конкретному предмету, классу предме­ тов или части класса, а предикат выражает признак, свойст­ во, действие, состояние, процесс, принадлежность к классу, местопребывание предмета, его оценку, данную под тем или иным углом зрения, отношение к другим предметам, время (если субъект обозначает событие) и многое другое» [Арутю­ нова, Ширяев 1983: 10].

В предложениях характеризации используются таксономические предикаты, которые «указывают на принадлежность данного предмета или вида предметов некоторому более широкому по своему объему классу:

Кит —млекопитающее, Этот цветок —роза» [там же]. Временные формы таксономической связки «относятся не к существованию признака в дан­ ном объекте, а к существованию самого объекта: Сократ был грек. Про­ шедшее время в этом предложении употреблено не потому что Сократ в какой-то момент жизни перестал быть греком... а потому, что само его су­ ществование относится к прошлому» [там же].

В отличие от таксономических характеризующие (в узком смысле) предикаты указывают не на принадлежность к классу, а на один отдель­ ный признак: Яблоко красное; Петя - лгун. Реляционные предикаты выра­ жают отношение одного объекта к другому: Жуковский был воспитателем Александра II; Маша — моя сестра. Локальные предикаты указывают на ме­ стоположение в пространстве: Сумка на подоконнике; Брат сейчас в школе.

Как уже говорилось, в бытийных предложениях глагол быть является полнозначным, а не связкой, т. е. относится к тому же классу, что глаголы существовать, иметься и на­ ходиться. Это видно из того, что отрицательный вариант бы­ тийного предложения с быть включает слово нет и род. п.

подлежащего: (31) а. В поселке есть врач; б. В поселке нет врача; в. *В поселке не есть врач, ср. (32) а. Имелась причина;

б. Не имелось причины; в. *Не имелась причина, в то время как в предложениях характеризации отрицание выражается обычным образом - присоединением не к сказуемому: (33) а. История (есть) наука; б. История не (есть) наука. ЭкзиГлава IV. Предложение и клауза стенциальное быть сохраняется в вопросительном предло­ жении, а связочное — нет: (31) Есть ли в поселке врач?, но (33') а. Наука ли история?; б. *Наука ли есть история?, ср.

(31") В поселке ли врач? (предложение характеризации: 'на­ ходится ли врач в поселке?') [Chvany 1975]. Наконец, есть в современном русском языке - форма бытийного глагола (наряду с нулевой словоформой) и как связка употребляется в основном в идентифицирующих и экспликативных пред­ ложениях и очень редко — в предложениях характеризации (? Миша есть студент), обычно для нарочитой архаизации или подчеркивания значительности сообщаемого: Такое по­ ведение есть подлость; Крутицкий:...поставляя новое, мы делаем как бы уступку духу времени, который есть не что иное, как измышление праздных умов (Островский, «На всяко­ го мудреца...»). Сравнение парадигм бытийного глагола и связки см. в [Панов 1966: 107].

Ю.Д. Апресян предположил, что в русском аналитическом пассиве выступает не вспомогательный глагол, а глагол-связка, приводя в доказа­ тельство тот факт, что пассивные причастия и прилагательные могут со­ чиняться: Он был оставлен самыми близкими друзьями и зол на весь мир [Apresjan 1992: 369]. Если эта гипотеза верна, то аналитические пассивные конструкции, которые традиционно рассматриваются как конструкции со вспомогательным глаголом, в действительности относятся к предложени­ ям характеризации. Однако проблема, как кажется, выглядит сложнее.

Известно, что аналитические пассивы с выраженным вспомогательным глаголом (или связкой, если прав Ю.Д. Апресян), двузначны: они могут выражать как действие (Во вторник крепость была окружена противником), так и состояние (Крепость все еще была окружена противником), см. под­ робнее в [Князев 1989аб]. Сочиняться с прилагательными могут только конструкции со значением состояния: если добавить в пример Ю.Д. Ап­ ресяна акциональное обстоятельство, сочинение станет невозможным:

?? Вскоре он был оставлен самыми близкими друзьями и зол на весь мир; ср.:

Он [Фома Опискин] был когда-то литератором и был огорчен и не признан (огорчен здесь в значении 'обижен, унижен'; Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели») при невозможности *Он был когда-то литератор, огорчен и не признан.

При нулевой форме (настоящем времени) глагола аналитический пассив обычно не допускает значение действия: ?? Во вторник крепость окружена противником, ср. Крепость все еще окружена противником. Мож­ но предположить, что в аналитическом пассиве может употребляться как связка (дающая значение состояния), так и вспомогательный глагол (привносящий значение действия), причем у вспомогательного глагола попросту отсутствует форма настоящего времени, однако эта гипотеза ну­ ждается в более детальной проверке. Интересно, что так же ведет себя Часть 1. Синтаксическое описание быть в акциональном значении 'появляться, приходить, приезжать': у не­ го отсутствует форма настоящего времени: Он сегодня здесь в три часа былЕго сегодня не будет [Apresjan 1992: 368] Все семантические разновидности предложений со связкой и с бытийным глаголом могут быть обнаружены также и в предложениях с полнозначными глаголами-ска­ зуемыми. О бытийных предложениях типа По бокам дороги возвышались телеграфные столбы см. [Арутюнова, Ширяев 1983: 36-41]; полнозначный глагол в предложении иденти­ фикации выступает в примере: Покажи мне, кто здесь Иванов. -» Иванов выступал третьим в значении 'Иванов — это тот человек, который выступал третьим', или Это я убил тогда старуху-чиновницу и сестру ее Лизавету (Достоев­ ский, «Преступление и наказание»), ср.: Это я убийца ста­ рухи-чиновницы и сестры ее Лизаветы. Полнозначные глаго­ лы могут выражать также номинацию: Ее сестра звалась Татьяна (Пушкин) или характеризацию, ср. Он хромает и Он хромой.

5. Номинативные и неполные предложения При определенных условиях ИГ могут выступать в ро­ ли полных высказываний. Такие ИГ обычно рассматривают­ ся как предложения особого рода, которые называют номина­ тивными. Они могут обозначать, например, явления природы или состояние окружающей среды {Тишина; Гром; То свет, то тьма); обобщающие суждения (Всюду жизнь) и т. п. Пос­ ледовательность таких предложений в тексте образует то, что Л. Теньер назвал «субстантивным стилем» [Теньер (1959): 192], чему есть известные примеры в поэзии: Шепот.

Робкое дыханье. Трели соловья. (Фет); Ночь. Улица. Фонарь. А тека. (Блок); Двадцать первое. Ночь. Понедельник. Очертан столицы во мгле. (Ахматова); Сомкнутые веки. / Выси. Обла­ ка. / Воды. Броды. Реки. / Годы и века. (Пастернак).

По-видимому, номинативные предложения в русском языке можно рассматривать как бытийные с опущенной ло­ кативной частью: (Кругом) Тишина, хотя такая точка зрения не является общепринятой [Арутюнова, Ширяев 1983: 49" 51]. Номинативные предложения обладают парадигмой, ха­ рактерной для бытийных: (34) а. Тишина; б. Была тишина;

в. Была бы тишина; г. Пусть будет тишина/; ср. отрицателъГлава IV. Предложение и клауза ные и вопросительные формы д. Нет тишины; е. Есть (быда) ли тишина? при неграмматичности ж. * Тишина ли?и т. п.

В номинативных предложениях невозможна ненулевая связка есть без отрицания (з. ? Есть тишина), что характер­ но для бытийных предложений «с событийным, качествен­ ным или оценочным значением» [Арутюнова, Ширяев 1983:

86]: Там (*естъ) сущий ужас; У нас сейчас (*есть) дождь; У тебя в голове (*есть) каша; У брата (*есть) грипп; В школе (Четь) выпускной бал.

ИГ не может быть носителем грамматических призна­ ков наклонения и времени, так как не обладает соответству­ ющими синтаксическими категориями. Носителем предика­ тивных признаков является предложение в целом и глаголсвязка быть, который в конструкции, выражающей настоя­ щее время индикатива (34а), присутствует только в виде ну­ левой единицы. Можно, впрочем, заметить, что номинатив­ ные предложения встречаются и в таких языках, где глаголсвязка в настоящем времени выражается обязательно, на­ пример, в английском или французском. В этих языках есть и бытийные предложения, но они по своей структуре совер­ шенно не похожи на номинативные.

Повторим, что вопрос о статусе номинативных предло­ жений остается спорным: не все исследователи согласны с тем, что предложения (34а) и (346—е) образуют одну пара­ дигму. Так, С.Н. Кузнецов отрицает наличие предикативно­ сти в номинативных предложениях, указывая на то, что они не могут образовать придаточного, ср. Он почувствовал, что морозит, Он почувствовал, что нет мороза, но *Он почувст­ вовал, что мороз6, однако все же признает конструкции типа (34а) предложениями, допуская, что при отсутствии грамма­ тической предикативности признаком предложения высту­ пает коммуникативная функция, т. е. обращенность к собе­ седнику [1984: 50].

Номинативные предложения следует отличать от не­ полных предложений: (35) а. Отвертку; б. Он принес отвертК У, в. Дай отвертку!; г. Принести молоток? — Отвертку!

(35а) является сокращенным, или неполным, вариантом ка­ кого-то другого предложения. Причины такого сокращения, называемого эллипсисом, могут быть разными. Например, С другими союзами номинативные предложения могут, хотя и редко, обра­ зовывать придаточные: Когда мороз, снег скрипит; Чуть ночь, мой демон тут как тут (Пастернак, «Магдалина»).

Часть 1. Синтаксическое описание опускается та часть сообщения, которая ясна говорящему и слушающему благодаря имеющимся у них знаниям о ситуа­ ции - именно это происходит с предложениями (35бв), если результатом их сокращения оказывается (35а). Для реплик в диалоге свойственно избегать повторов — если вопрос содер­ жит некоторую цепочку, как принести в (35г), то повторять ее в ответе нет необходимости. Номинативные предложения вовсе не таковы - они являются полными сообщениями, а не результатами эллипсиса.

Предложения, представляющие собой группы прилага­ тельного, группы наречия 7 или предложные группы, - не­ полные (= эллиптические) : в них всегда можно усмотреть отсутствующие части, которые могут быть легко восстанов­ лены по контексту или следуют из знаний говорящего и слу­ шающего об обозначаемой ситуации: (Он лежит) на полке;

Мишина (книга); Быстрей (езжай); Очень остроумно (сказал) (Как можно было) Упустить такую возможность!; (Подайт мне) Шесть штук самых жирных карасей, — приказал кот (А.Н. Толстой, «Золотой ключик»); франц. A d'autres! 'Рас­ сказывайте!' (восклицание недоверия; букв. 'Другим!') и т. п.

Таким образом, в роли высказывания могут выступать фразовые категории двух видов: ИГ и предложение. Однако не только полные, но и сокращенные предложения могут использоваться в качестве высказываний. При определен­ ных условиях высказываниями могут быть и такие отрезки, которые не являются ни предложениями, ни даже частями предложений. Таковы, например, обращения, разговорные формулы, восклицания и заголовки (Сережа!; Господин ми­ нистр!; Внимание!; Слава труду!; До свидания в Москве!;

Марш!; Вот тебе на!; Так его!; Еще бы!; «Война и мир»), «фразеологизированные предложения» (Неделя как неделя; Всем пирогам пирог) и дейктические конструкции вроде Вот твой дом; Взять хотя бы твоего Васю; Ну и доклад! и т. п.

Неполные предложения часто отличают от эллиптических по тому призна­ ку, что первые не могут быть полностью понятны вне контекста, «в отрыве от конкретной ситуации» (Другую!), а вторые - будто бы могут {Кот - в ок­ но). Однако это различие не сопровождается никакими систематическими различиями в грамматике. Семантически оно также бессодержательно: н и ­ к а к о е предложение не может быть понято «вне контекста».

Глава. Предложение и клауза 6. Клаузы: сочинение и подчинение Рассмотрим следующий выразительный пример, пред­ ложенный ГЛ. Золотовой [1995: 100; Золотова и др. 1998:

217-221]:

(36) Мчатся тучи (Пушкин, «Бесы»).

(37) И ускоряя ровный бег, / Как бы в предчувствии по­ гони, / Сквозь мягко падающий снег / Под синей сет­ кой мчатся кони (Ахматова, «Призрак»).

Как замечает Г.А. Золотова, «оба примера представля­ ют по общепринятой классификации простые предложения одного типа». Согласно грамматической традиции второе предложение, в отличие от первого, содержит три «обособ­ ленных» оборота: деепричастный (ускоряя ровный бег), пояс­ няющий (как бы в предчувствии погони) и причастный (мяг­ ко падающий). Всего в (37) Г.А. Золотова насчитывает «6 пре­ дикативных единиц, соотносящих признак со своим субъек­ том», которые можно выразить шестью отдельными предло­ жениями [там же: 101]: (38) а. кони мчатся; б. кони — под си­ ней сеткой (в сетчатой попоне); в. кони ускоряют ровный бег;

г. кони предчувствуют погоню; д. некто гонится (за конями);

е. снег мягко падает. Если еще углубить семантический ана­ лиз (37), обнаружатся и другие, более «мелкие» предикатив­ ные отношения: ж. кони бегут; з. бег — ровный; и. сетка — синяя, й. падение снега — мягкое, к. поведение коней походке на поведение в предчувствии погони и т. д. Можно пойти и даль­ ше, например, вычленяя семантические предметные преди­ каты 'быть конем', 'быть сеткой' и т. д.

Итак, с семантической точки зрения (37), как и боль­ шинство предложений в языке, представляет собой настоя­ щий клубок пропозиций (т. е. семантических предложений), но по синтаксической классификации оно причисляется к простым, так же, как и (36). Некоторые из пропозиций вы­ ражаются единицами, вовсе не похожими на предложения, например, (38з) - ИГ ровный бег, (38й) - наречной группой, представленной одним наречием мягко, а (38к) — наречной группой как бы. Группы, выражающие другие пропозиции, гораздо больше похожи на предложения. Таков, например, причастный оборот, который соответствует (38е), или дее­ причастный, соответствующий (38в).

Предложения и группы, наиболее близкие к ним по грамматическим свойствам, объединяются под общим наЧасть 1. Синтаксическое описание именованием клаузы. Клаузой называется любая группа, в том числе и не предикативная, вершиной которой является глагол, а при отсутствии полнозначного глагола — связка или грамматический элемент, играющий роль связки. Тер­ мин «клауза» точно соответствует англ. clause; то же понятие в лингвистической литературе на русском языке часто назы­ вают элементарным предложением или предикацией. Предло­ жение (англ. sentence) представляет собой финитную клаузу.

Нефинитные клаузы - инфинитивные, причастные, деепри­ частные, герундийные обороты — лишены предикативности, но в остальном очень похожи на предложения. У них та же ролевая структура, что и у соответствующих предложений с финитным глаголом, хотя модели управления могут отли­ чаться, — например, в русских деепричастных конструкциях валентность на подлежащее не может быть реализована не­ нулевой составляющей.

Если синтаксическая единица не является клаузой, но при этом соответствует некоторой пропозиции, говорят, что она обладает скрытой предикативностью. В.Г. Гак различает два вида скрытой предикативности: «свернутую», выражен­ ную «процессным существительным, которое заменяет пред­ ложение», например, Мне не понравилась грубость его речи или ускоряя ровный бег в (37), и «собственно скрытую преди­ кативность», когда «предикация выражена непроцессным словом», например, Маленькие дети играют в саду (-> 'де­ ти — маленькие', 'дети находятся в саду') или под синей сет­ кой мчатся кони (-> 'кони находятся под сеткой') в (37) [Гак 1986: 54].

Клауза, как и, например, ИГ, является рекурсивной фразовой категорией, т. е. может включать в себя теоретиче­ ски произвольное число других клауз. Клауза, включающая в себя хотя бы одну другую клаузу, называется сложной кла­ узой, или полипредикативной конструкцией.

Клаузы включаются одна в другую двумя способами сочинением или подчинением. Если две клаузы X и Y не вложены одна в другую и при этом обе являются непосред­ ственными составляющими третьей клаузы Z, то отношение между X и Y называется сочинением, a Z называется сложно­ сочиненной клаузой. Если X, Y и Z - предложения, то Z на­ зывается сложносочиненным предложением.

В соответствии с этим определением, например, пред­ ложение (39) [Его пример другим наука,] / Но, [Боже мой, каГлава IV. Предложение и клауза кая скука / С больным сидеть и день и ночь, / Не отходя ни шагу прочь] (Пушкин) - сложносочиненное предложение.

Но, например, второе из сочиненных в (39) предложений (40) [Боже мой, какая скука / [С больным сидеть и день и хочь I Ее отходя ни шагу прочь]] сложносочиненным не яв­ ляется. Хотя оно включает в себя две клаузы — (40) и (41) [С больным сидеть и день и ночь, / Не отходя ни шагу прочь], од­ на из этих клауз — инфинитивный оборот (41) — вложена во вторую (40), ср. [Скука смертная [с ним разговаривать]].

Сложная клауза X называется сложноподчиненной, если в нее вложена другая клауза Y. X в таком случае называется главной клаузой, a Y — подчиненной, или зависимой (напри­ мер (40) - главная клауза, а (41) — подчиненная). Если X и Y - предложения, X называется сложноподчиненным предло­ жением.

Из приведенных определений ясно, что неверно было бы считать (как это иногда делается) сложноподчиненное предложение «состоящим из двух частей» в том же смысле, в каком «из двух частей состоит» сложносочиненное. В сложносочиненном предложении две или более н е п е р е ­ с е к а ю щ и е с я части образуют сложную клаузу. В сложно­ подчиненном предложении одна клауза п о л н о с т ь ю в л о ж е н а в другую, и ее внешние границы не могут выходить за границы главной клаузы.

Сложноподчиненные полипредикативные конструкции делятся на два класса: конструкции с сентенциальным ак­ тантом и конструкции с сентенциальным сирконстантом.

Сентенциальный актант заполняет актантую валентность предикатного слова из главной клаузы. Сентенциальный сирконстант заполняет либо сирконстантную валентность глагола-сказуемого главной клаузы (в результате возникает обстоятельственная клауза, например, Когда я вышел, он за­ пер дверь), либо сирконстантную валентность существитель­ ного (в результате возникает относительная клауза, напри­ мер, Он запер закрытую мною дверь или Он запер дверь, ко­ торую я закрыл).

Различия между обрисованными здесь типами полипредикативных конструкций очень важны и в большинстве случаев могут быть легко обнаружены.

Проблема разграничения сочинения и подчинения клауз в русской грамматической традиции нередко подменяется другой, хотя и близкой, проблемой - разграничения подчинительных и сочинительных союзов.

Часть 1. Синтаксическое описание Поиск строгих формальных критериев такого разграничения был начат A.M. Пешковским. Он усматривал отличие сочинительных союзов от под­ чинительных в том, что они как «показатели отношения стоят или при ка­ ждом из соотносящихся... или между соотносящимися, не сливаясь внут­ ренне ни с одним из них. Последнее доказывается... возможностью пере­ становки при сохранении на прежнем месте союза» (критерий обратимо­ сти), например: Им можно, а вам нельзя = Вам нельзя, а им можно; Язык мой немеет, и взор мой угас (А. К. Толстой) = Взор мой угас, и язык мой не­ меет.

Подчинительные союзы по Пешковскому более прочно присоеди­ няются к своему (придаточному) предложению, как мы бы сказали — об­ разуют с ним одну составляющую. «При подчинении... перестановка с сохранением союза на прежнем месте (т. е. в сущности отрыв предло­ жения от его союза) с сохранением того же отношения между мыслями н и к о г д а и ни при каких у с л о в и я х не возможна. Это и является решающим моментом», ср. Он добился успеха, потому что уверен в себе = Он уверен в себе, потому что добился успеха [Пешковский (1926): 140-141].

Критерий Пешковского не пригоден для разграничения сочинения и подчинения клауз, так как, например, союз и во временном значении не обратим: (42) а. Мы выпили и налили еще Ф б. Мы налили еще и выпили.

Пешковский, однако, считал, что и не имеет такого значения, а времен­ ная последовательность в парах типа (42аб) обозначена порядком предло­ жений [Пешковский 1956 (1928): 466], но, поскольку нас сейчас интере­ сует тип отношения между клаузами (которое может выражаться и «их по­ рядком), а не тип союза как таковой, это соображение не имеет силы. К тому же некоторые виды подчинительных союзов обратимы: Солнце уже садилось, когда я выбрался из леса — Я выбрался из леса, когда солнце уж садилось [Шведова (ред.) 1980: 462]. В немецком языке оба союза со зна­ чением причины weil и denn 'потому что' являются подчинительными по критерию Пешковского: (43) a. Ich sagte es nicht, weil du zu erregt war; 6. Ich sagte es nicht, denn du war zu erregt 'Я не сказал этого, потому что ты был слишком взволнован'; в. *Du zu erregt war, weil ich sagte es nicht; r. Du war zu erregt, denn ich sagte es nicht 'Ты был слишком взволнован, потому что я этого не сказал'. Однако такой результат неудовлетворителен: очевидно, что союз denn является сочинительным, потому что, в отличие от weil, не требует конструкции с конечным расположением финитного глагола, ко­ торая характеризует немецкие придаточные предложения, ср. (43аб) и д,.*Ich sagte es nicht, weil du war zu erregt; e. *.. denn du zu erregt war.

CO. Карцевский попытался связать различие сочинения и подчи­ нения со структурой диалога: «Говорящий... в пределах одной коммуни­ кации-фразы заменяет в своем сознании то одного, то другого собеседни­ ка» [2000 (1961): 71—72]. Структуру сложносочиненного предложения он уподоблял «оппозитивному» обмену репликами: Пойду прогуляюсь. - И я с тобой, а структуру сложноподчиненного - «информативному» диалогу:

Глава IV.Предложение и клауза Куда он уехал ? — Я не знаю. Такая трактовка неприемлема по крайней ме­ ре с синхронной точки зрения, так как не позволяет объяснить многочис­ ленные грамматические различия между сочинением и подчинением, о которых речь ниже.

В.А. Белошапкова предположила, что подчинительные союзы, в от­ личие от сочинительных, не могут употребляться в простом предложении для соединения однородных членов: «части сложносочиненных предложе­ ний соединяются теми же союзами, которые связывают однородные чле­ ны предложения; части сложноподчиненных предложений соединяются союзами, неспособными выражать отношения в ряду однородных членов»

[Белошапкова 1967: 101]. Применение этого критерия затрудняется тем, что некоторые подчинительные союзы все же употребляются в простом предложении: Как средиземный краб или звезда морская, / Был выброшен по­ следний материк (Мандельштам, «Европа»); У него очень обаятельная, хотя и некрасивая внешность, см. [Прияткина 1990].

Е.Н. Ширяев [1986: 18-21] предложил дистрибутивный критерий разграничения двух типов союзов: придаточное, возглавленное подчини­ тельным союзом, может сочиняться с другим придаточным, возглавлен­ ным тем же союзом, образуя «усложненное сложное предложение» [Бело­ шапкова 1967:58-59], например Он сказал, [что идет дождь] и [что поэ­ тому мы останемся дома]. Клауза с союзом но к такому сочинению неспо­ собна, например * Светит солнце, [но все-таки холодно] и [но не хочется идти гулять], причем но может сочинять два придаточных: Он сказал, [что светит солнце], но [что все-таки холодно]. Таким образом можно устано­ вить, что но — союз сочинительный.

Рассмотрим теперь некоторые критерии сочинения и подчинения.

Г н е з д о в а н и е. Подчиненная клауза может быть ли­ нейно вложена внутрь главной, т. е. расположена так, чтобы часть главной клаузы8 располагалась слева, а часть - справа от подчиненной клаузы. Такое расположение двух со­ ставляющих называется гнездованием. Главная клауза не мо­ жет быть линейно вложена внутрь сентенциального сиркон­ станта, и ни одна из сочиненных клауз не может быть ли­ нейно вложена внутрь другой.

«Союз потому что образует с тем предложением, которое он собой рекатываться с места на место без каких-либо изменений смысла (кроме чисто стилистических). В союзе и ничего подобного нет. Он, как мы ви­ дели... не может переноситься вместе с ним ни в середину другого предПод «главной клаузой» здесь имеется в виду материал, относящийся только к главной, но не к зависимой клаузе (конечно, в строгом смысле «главной»

клаузой является вся полипредикативная конструкция).

Часть 1. Синтаксическое описание ложения, ни к началу его (нельзя сказать он не пошел, и у него болит голо­ ва, в школу)» [Пешковский 1956 (1928): 464].

Имея в виду это отличие, можно легко установить ие­ рархию клауз, ср. (44) а. Иван очень обрадовался, когда я поступил в институт; б. Иван, когда я поступил в институт, очень обрадовался; в. * Когда я, Иван очень обрадовался, посту­ пил в институт; (45) а. Я поступил в институт, и Иван очень обрадовался, но б. *# поступил, и Иван очень обрадовался, в институт; в. *И Иван, я поступил в институт, очень обрадо­ вался. Сентенциальный актант иногда может линейно вклю­ чать в себя элементы, относящиеся к главной клаузе: Так быстро я не могу записывать; Я, — сказал он, — ухожу.

Ограничение на антецедент анафориче­ с к о г о м е с т о и м е н и я. Простое анафорическое место­ имение в роли подлежащего главной клаузы не может быть кореферентно никакому актанту, выраженному полной ИГ зависимой клаузы, если зависимая клауза следует за главной (кореферентные актанты помечаются одним и тем же под­ строчным индексом, в данном случае i), ср. (46) а. Маша, очень расстроилась, когда мы решили не брать ееi с собой на прогулку; б. Когда мы решили не брать ееi с собой на прогулку, Маша, очень расстроилась; в. Когда мы решили не брать Ма­ шу, с собой на прогулку, она, очень расстроилась; г. *Она{ очень расстроилась, когда мы решили не брать Машу, с собой на про­ гулку^ ср. при сочинении: (47) а. Мы решили не брать Машу, с собой на прогулку, и онаi очень расстроилась; б. Мы решили не брать eei, с собой на прогулку, и Маша, очень расстроилась;

в. Маша, очень расстроилась, и мы решили не брать ееi с собой на прогулку; г. Она, очень расстроилась, и мы решили не брать Машу, с собой на прогулку.

Эта закономерность была впервые обнаружена Р. Лангакером [Langacker 1969]. Ее можно сформулировать также следующим образом: связь между анафорическим местоиме­ нием и его антецедентом может иметь место, если при этом не нарушены одновременно два «условия анафоры»: а) не­ желательно, чтобы антецедент в виде полной ИГ следовал за местоимением, т. е. чтобы имела место катафора, и б) неже­ лательно, чтобы местоимение находилось в отношении ко­ мандования к своему антецеденту. В предложении (46а) не Разумеется, здесь имеется в виду неграмматичность предложения (46г) от­ нарушается ни одно из двух условий, в (466) нарушается только условие а), в (46в) - только условие б), в (46г) на­ рушены одновременно а) и б), чем и объясняется его неграмматичность. Лангакер назвал такое одновременное на­ рушение precede-and-command, т. е. предшествование с ко­ мандованием — пара отношений, в которых анафорическое местоимение не может одновременно находиться со своим антецедентом. Впоследствии Т. Рейнхарт [Reinhart 1983] по­ казала, что признак предшествования можно устранить из этого ограничения, сохранив лишь признак командования (см. главу XII п. 7).

Эффективность этого критерия невелика, так как катафора мало допустима и при сочинении: не все носители русского языка охотно при­ знают (47бг) как приемлемые предложения, ср. еще (48) а. Старостин, давно предполагал, что обе семьи языков родственны, и в конце концов он;

доказал это и б. ?? 0ni давно предполагал, что обе семьи языков родствен­ ны, и в конце концов Старостинi доказал это. Обычно все же при этом подчинение дает более очевидную неприемлемость, ср. (486) и в. *Он, предполагал, что обе семьи языков родственны, задолго до того, как Старо­ стин^ доказал это. Кроме того, принцип precede-and-command нестрого соблюдается в русском языке при последовательном вложении несколь­ ких клауз, ср.: (49) а. Она, сидела у портнихи, торопя ее окончить новое пла­ тье, очень шедшее Симочке-, (Солженицын, «В круге первом»). Видно, что при устранении одной (496), а еще лучше двух (49в) вложенных клауз принцип вновь вступает в силу: б. ? Она, просила портниху поскорее окон­ чить новое платье, очень шедшее Симочке,; в. *Она, просила портниху поско­ рее окончить новое платье для Симочки,.

обходимо установить, какая из двух клауз является подчи­ ненной, а какая — главной, бывает достаточно поместить рассматриваемую полипредикативную конструкцию в более крупную клаузу (например, в конструкцию с глаголом, тре­ бующим сентенциального актанта). Если при этом отноше­ ние между главной и зависимой клаузой выражается с помо­ щью некоторого формального средства (например, измене­ ния формы подлежащего или сказуемого), то это средство будет применено к главной, но не к зависимой клаузе вло­ женного комплекса. Таким образом, внутри такого компле­ кса будет возможно различить главную и зависимую клаузу (об этом критерии см. [Зализняк, Падучева 1975: 58]). Фор­ мальным средством, предусмотренным в модели управления Матричного глагола, является, например, употребление целеЧасть L Синтаксическое описание вого конъюнктива в сентенциальном актанте глагола хотеть в русском языке, ср. (50) а. Они зайдут, когда ты спрячешься; б. Я хочу, чтобы они зашли, когда ты спрячешься (/^спря­ тался); в. *Я хочу, чтобы они зайдут, когда ты спрячешься.

Если в конструкцию с матричным глаголом вложена сложносочиненная клауза, то формальное средство приме­ няется ко всем сочиненным клаузам: (51) а. Они зайдут, а ты спрячешься; б. Я хочу, чтобы они зашли (//*зайдут), а ты спрятался (//*спрячешься).

Э л л и п с и с. Правила эллиптического сокращения совпадающих частей клауз обычно различаются для сочине­ ния и подчинения, причем, как правило, при подчинении допускается меньшее разнообразие типов эллипсиса, чем при сочинении. Например, в сочинительных конструкциях достаточно свободно применяется сокращение с образовани­ ем внутреннего пробела (англ. gapping) на месте совпадающей части, в то время как в подчиненных клаузах это обычно не­ возможно: (52) Иван играл на пианино, а (//?? когда) Максим — на саксофоне, ср. то же в английском: (53) John played piano, and (//* whenever) Max sax [Van Oirsouw 1987]. В не­ которых языках и другие, более распространенные виды эл­ липсиса возможны лишь при сочинении, но не при подчи­ нении клауз: ср. англ. (54) a. John lived in London and studied medicine 'Джон жил в Лондоне и изучал медици­ ну', б. John lived in London when he studied medicine 'Джон жил в Лондоне, когда (он) изучал медицину' и в. ?John lived in London when studied medicine.

П о з и ц и я союза. Сочинительный союз должен ли­ нейно располагаться между сочиняемыми элементами10;

подчинительный союз не обязательно находится между глав­ ной и подчиненной клаузой: (55) а. Он всегда говорил очень убедительно, и (а, но) у меня возникали некоторые сомнения, но: б. *И (а, но) у меня возникали некоторые сомнения, он все­ гда говорил очень убедительно; ср.: (56) а. Поскольку (хотя, ко­ гда...) у меня возникали некоторые сомнения, он всегда говорил очень убедительно и б. Он всегда говорил очень убедительно, Мы оставляем в стороне те случаи, когда сочинительный союз является клитикой, примыкающей к первому ударному слову или к первой со­ ставляющей сочиняемой клаузы (русск. же, древнегреч. 8ё и др.). Такие клитики обычно занимают ту из фонетически доступных для них пози­ ций, которая является максимально близкой к «стыку» между сочиняемы­ ГлaeaJV. Предложение и клауза посколъку (хотя, когда...) у меня возникали некоторые сомне-ния [Van O В русском языке союзы чаще всего предшествуют одному из соединяемых ими предложений, причем подчини­ тельный союз обычно предшествует придаточному, верши­ ной которого он является (предложения типа Не понимает, глупый потому что характерны скорее для разговорной ре­ чи). Если союз, связывающий две клаузы, может стоять в начале первой из них, то он подчинительный, но если он не может занимать этой позиции, это ни о чем не говорит, — достаточно сравнить поведение причинных подчинительных союзов потому что и так как.

Применение перечисленных критериев приводит к ре­ зультатам, которые не всегда соответствуют традиционной классификации союзов. Например, двойные союзы если — то, если — так, так как - то, раз — то и некоторые дру­ гие считаются подчинительными. Однако в отличие от оди­ ночных союзов (если, так как и раз), соединенные двойны­ ми союзами предложения обнаруживают сочинительные свойства, ср. (57) а. Такой человек, если его обидят, не стер­ пит и б. ? Такой человек, если его обидят, то не стерпит;

(58) а. Они, если вы захотите, вам все покажут; б. *... то вам все покажут (критерий гнездования); (59) а. Если ты возьмешь сумку, то я— чемодан; б. ? Если ты возьмешь сум­ ку, я — чемодан (эллиптический критерий). Критерий воз­ действия матричного глагола не дает однозначного резуль­ тата: с если — то недопустимо ни изменение формы одного лишь второго (606), ни одновременно второго и первого (60В) предложения: (60) а. Хочу, чтобы, если вы захотите, вам все показали; б. *Хочу, чтобы, если вы захотите, то вам все показали; в. *Хочу, чтобы, если вы захотели, то вам все показали.

Относительно двойных союзов лишь только — как, ед­ ва - как, только что — как A.M. Пешковский полагал, что «решить, что чему подчинено, невозможно», так как выра­ жаемое ими отношение необратимо (Только что он вошел, ?$] началась музыка — Только что началась музыка, как он во­ шел), но любой из двух компонентов союза может употреб­ ляться отдельно (Он не успел войти, как началась музыка; Как только он вошел, началась музыка) [Пешковский 1956 (1928):

467]. Критерий гнездования как будто указывает на сочинение: (61) Музыка, лишь только вы вошли, (*как) сразу начаЧасть 1. Синтаксическое описание лась, так же как и эллиптический критерий: (62) Лишь только мы принесли пиво, *(как) вы — рыбу.

Вид соединения клауз, который выражается только их соположением и интонационными средствами, без участия союзов, называется бессоюзной связью, или паратаксисом:

[Банка лопнет] — [масло разольется]; [Надо зонт взять:] [дождь будет]; [Джон Донн уснул,] [уснуло все вокруг] (Брод­ ский). В русистике, начиная с работы [Поспелов 1950], пре­ обладает точка зрения, согласно которой бессоюзная связь есть особый способ соединения, отличный от сочинения и подчинения; «в сфере бессоюзия противопоставленность со­ чинения/подчинения оказывается снятой» [Белошапкова 1967: 101], см. еще [Кручинина 1973; Шведова (ред.) 1980;

Ширяев 1986: 108]. Такой вывод оказался неизбежным вви­ ду того, что в качестве единственного показателя сочинения или подчинения клауз рассматривался тип союза, а «ком­ пенсационная» гипотеза A.M. Пешковского [1956 (1928):

48-50], согласно которой интонация в бессоюзном предло­ жении берет на себя функцию союза или союзного слова, оказалась экспериментально опровергнутой [Николаева 1969].

Однако если две непосредственно соединяемые клаузы представляют собой составляющие, то отсюда следует, что либо одна полностью входит в другую (подчинение), либо они вовсе не пересекаются (сочинение), и третий способ ло­ гически невозможен. Большинство бессоюзных предложе­ ний в русском языке являются, по-видимому, сочинитель­ ными — в той мере, в какой вообще имеет смысл отличать сочинение предложений от их простого соположения:

(63) а. [п [п Откроешь свое дело] — [п придется всем взятки давать]; б. [п [п Если откроешь свое дело,] придется всем взятки давать]; в. *[п Придется, [п откроешь свое дело,] всем взятки давать]; г. [п Придется, [п если откроешь свое дело,] всем взятки давать]. Критерий гнездования показывает, что (63а) и соответственно (63в) - сложносочиненные предло­ жения, а (бЗбг) — сложноподчиненные.

Условные конструкции с императивом (бессоюзные предложения «несвободной структуры» по Е.Н. Ширяеву [1986: 57]) - сложноподчиненные: (64) Такую нагрузку, будь ты хоть двужильным, потянуть невозможно; Упреки этого рода, будь они иначе поставлены, были бы для меня самыми драгоценными упреками (пример A.M. Пешковского, см.

Глава IV. Предложение и клауза [Шведова (ред.) 1980: 637], ср. то же с формой условного на­ клонения: ? Такую нагрузку, был бы ты хоть двужильным, поупянутъ невозможно. Критерий precede-and-command также указывает на подчинение: (65) а. Обратись мы за помощью к Ивану» онi, наверное, помог бы; б. *Онi, наверное, помог бы, обратись мы за помощью к Иванух.

Бессоюзное подчинение более характерно для разго­ ворной речи и для ее имитации в литературном языке: Эти грибы, дождь чуть-чуть пройдет, снова из земли полезут; Кто это в углу, взошли мы, поклонился? (Грибоедов); Все его фоку­ сы, пообщаешься с ним, узнаешь. Сочинительная связь неред­ ко наблюдается даже в случаях семантической асимметрии, например, когда одно из предложений определяет слово в другом предложении: (66) а. В комнате виден беспорядок, все стоит вверх дном; б. ^Беспорядок, все стоит вверх дном, ви­ ден в комнате (критерий гнездования); в. Я хочу, чтобы в комнате был виден беспорядок, чтобы все стояло вверх дном;

г. *Я хочу, чтобы в комнате был виден беспорядок, все стоит вверх дном (критерий воздействия матричного глагола).

ЗАДАНИЕ 2. Определите, являются ли следующие бессоюзные со­ единения клауз сочинением или подчинением, применив там, где это воз­ можно, соответствующие критерии:

Не выполни я эту работу, меня уволят.

Оделся бы потеплей — не простудил бы горло.

Способы выражения зависимой клаузы в языках мира довольно разнообразны, и здесь стоит перечислить лишь наиболее известные. Зависимые клаузы возглавляются либо финитными формами глагола (т. е. такими, которые способ­ ны также выступать в роли финитных сказуемых), либо не­ финитными формами (т. е. редко или никогда не выступаю­ щими в роли финитных сказуемых). В первом случае зави­ симые клаузы называются придаточными предложениями. Во втором случае зависимые клаузы представляют собой нефи­ нитные конструкции, или зависимые обороты — инфинитив­ ный, причастный, деепричастный и др.

Часть 1. Синтаксическое описание 7. Нефинитные зависимые обороты Свойства зависимых оборотов определяются морфоло­ гическими признаками тех нефинитных форм, которые их возглавляют. Инфинитивный оборот, или инфинитивная клау­ за обычно выражает сентенциальный актант. Для того, что­ бы он мог использоваться как целевой сирконстант, в рус­ ском языке обычно требуется добавить союз чтобы, ср. (67) а. Министр пригласил журналистов [задавать ему вопросы] и б. Министр пригласил журналистов, [чтобы ответить на их вопросы]. В (67а) инфинитивный оборот заполняет актантную валентность при глаголе пригласить, а в (676) он является це­ левым сирконстантом и в качестве такового вводится союзом чтобы. В английском языке для той же цели используется со­ юз in order, во французском pour, в немецком ит. Есть, одна­ ко, языки, в которых инфинитивный оборот может без спе­ циальных союзов употребляться и как актант, и как сиркон­ стант (таковы, например, восточнокавказские языки).

Нефинитные формы глагола, возглавляющие сентен­ циальные сирконстанты, называются деепричастиями: Кот лежит, [накрыв нос кончиком хвоста]; [Набирая скорость,] он ворвался в штрафную площадку.

Иногда деепричастия, как, например, в русском языке, не имеют специализированных союзных значений, а иногда, как, например, в абхазском языке, разные деепричастия могут передавать значения сирконстантных союзов (т. е. быть вре­ менными, причинными, условными, уступительными и т. д.).

Нефинитные формы глагола, возглавляющие относи­ тельную клаузу (сентенциальное определение), называются причастиями: [иг Воспитанный под барабаном, /Наш царь] ли­ хим был капитаном (Пушкин).

Во многих языках обнаруживаются и другие нефинит­ ные глагольные формы, отсутствующие в русском, напри­ мер, морфологически регулярная отглагольная форма, воз­ главляющая номинализованную конструкцию. Если такая форма сохраняет некоторые морфологические и синтаксиче­ ские свойства глагола, ее часто называют герундием, а если она мало отличается по своим свойствам от обычного суще­ ствительного, — именем действия, или масдаром; на выбор термина влияет и традиция изучения того или иного языка.

Например, в английском языке так называемый герун­ дий на -ing может занимать позицию именного актанта:

Предложение и клауза (68) / like {making people happy] 'Мне нравится делать людей счастливыми'; управляться предлогом tired [of rowing] 'устал гребли' и иметь посессивное определение: ту [seeing her] 'то, что я ее видел', букв, 'мое видение ее'. Вместе с тем ге­ рундий может присоединять прямое дополнение (68) или наречие (her crying bitterly 'ее горький плач', букв, 'ее горько плач'), что невозможно в обычной ИГ; в герундии, как в предложении, наблюдаются различия по таксису и залогу, ср. следующие герундииные конструкции с глаголом write 'писать': having written (акт. перф.) - being written (пасс.) having been written (пасс, перф.) и т. д. — формы, которые в отрыве от контекста невозможно даже перевести на русский язык, ибо русские номинализации (писание) не изменяются по этим категориям.

Масдарная конструкция представлена, например, в арабском предложении (69) taqarrara [ta'gil-u ziyarat-i lwazir-i] 'было решено отложить визит министра', букв, 'было-решено откладывание(-НОМ) визита(-ГЕН) министра(-ГЕН)'. Существительное-масдар ta'gil-u 'откладывание, отсрочка' регуляр­ ным способом образовано от глагола "aggala 'откладывать' и в (69) возглавляет сентенциальный актант при глаголе taqarrara 'быть постановленным, решенным'. В русском языке номи­ нализованные конструкции могут выражать сентенциальный актант при некоторых матричных глаголах: [Спанье на пола­ тях] отменяется (Булгаков, «Собачье сердце»).

ным, деепричастие - отглагольным н а р е ч и е м, масдар отглагольным с у щ е с т в и т е л ь н ы м. Возглавляемые ими обороты проявляют как свойства клауз, так и свойства тех фразовых категорий, которые обычно возглавляются слова­ ми этих трех частей речи — группы прилагательного, группы наречия и группы существительного (ИГ). Такие синтакси­ ческие единицы называются смешанными категориями и мо­ гут быть помечены в дереве составляющих маркерами обеих Фразовых категорий, разделенных косой чертой: причастный оборот - как ГПрил/П, деепричастный - как ГНар/П, масДарный - как ИГ/П.

Наконец, встречаются и полифункциональные нефи­ нитные глагольные формы, которые могут употребляться од­ новременно в нескольких из перечисленных выше функций.

Например, в английском языке отглагольная форма на -ing Ь1ступает и как инфинитив: The girl started [smok-ing a cigaЧасть 1. Синтаксическое описание rette] 'Девушка начала курить сигарету', и как деепричастие:

[Smok-ing a cigarette], the girl entered the room 'Куря сигарету, девушка вошла в комнату', и как причастие: Л [smok-ing] girl entered the room 'Курящая девушка вошла в комнату', и как герундий: [The girl's smoking] irritates me 'Курение девушки раздражает меня' [Недялков 1990: 41-42].

Рекомендуемая литература Подробнее об основных признаках предложения см. [Виноградов 1975 (1955); Курилович 1962; Звегинцев 1976 (2001); Степанов 1981].

Проблеме предикативности посвящены многочисленные публикации на русском языке. Из наиболее важных упомянем [Виноградов 1954а] (пре­ дикативность рассматривается как членимость предложения на подлежа­ щее и сказуемое), [Стеблин-Каменский 1956; Арутюнова 1969; 1972; 1976;

1980; Кацнельсон] и соответствующие разделы трех академических грам­ матик русского языка [Виноградов, Истрина (ред.) 1954; Шведова (ред.) 1970 и Шведова (ред.) 1980]. Особо отметим ясное и исчерпывающее из­ ложение у В.Г. Гака [1986; 2000].

Грамматическим категориям предложения специально посвящена книга [Ломтев 1972]; о парадигме предложения см. также [Шведова 1967].

О модусе и диктуме см. [Балли 1955 (1950)], о вопросительных предложе­ ниях см. [Гак 1986, 2000, Рестан 1968, Распопов 1970, Лобанова 1971, Белнап, Стил 1981, Баранов, Кобозева 1983, Крейдлин 1982, Рахилина 1990, Кобозева 2000] и сборники [Hiz (ed.) 1978; Kiefer (ed.) 1983; Chisholm (ed.) 1984]. О просодических средствах выражения вопроса см. соответствую­ щие разделы [Шведова (ред.) 1980], написанные Е.А. Брызгуновой.

О предложениях с именным сказуемым и связке см. [Пешковский 1956 (1928), Бенвенист 1974 (1950); Chvany 1975; Арутюнова 1976, (гл. 3); Babby 1980; Арутюнова, Ширяев 1983; Крейдлин 1993; Падучева, Ус­ пенский 1979]; в рамках порождающей грамматики выполнены работы [Akmajian, Steele, Wasow 1979, Bowers 1993]; монографическое исследование по типологии предложений с именным сказуемым см. в [Hengeveld 1992].

О критериях сочинения и подчинения клауз см. [Van Oirsouw 1975;

Haspelmath 1995; Рудницкая 1997]. По теории и типологии сложного пред­ ложения см. [Черемисина 1979; Haiman, Thompson (eds.) 1988; Черемисина, Колосова 1987; Подлесская 1993], о сложном предложении в русском языке см. [Белошапкова 1967; Латышева, Цветкова (ред.) 2000], о бессо­ юзных предложениях [Ширяев 1986].

О нефинитных глагольных конструкциях в русском языке см.

[Пешковский 1956 (1928), Фурашов 1975; Богданов П.Д. 1977, Дмитриева 1980]. Типологию причастных (и других относительных) конструкций см.

[Бенвенист 1974 (1957-1958); Peranteau et al. (eds.) 1972; Зализняк, Паду­ чева 1975; Lehmann 1984; Keenan 19856], типологию деепричастий - [Не­ дялков 1990; Haspelmath, Konig 1995]; номинализаций - [KoptjevskajaTamm 1993], об инфинитивах см. [Богданов 1980; Храковский (ред.) 1985;

Wurmbrand 2001].

Глава V

СИНТАКСИЧЕСКИЕ «НЕВИДИМКИ»

В некоторых синтаксических конструкциях, главным образом не­ финитных, необходимо постулировать фонетически невыраженные еди­ ницы (п. 1)- Особыми свойствами обладают нулевое подлежащее инфини­ тивных клауз (PRO; п. 2) и нулевое анафорическое местоимение (pro; п. 3) В русских неопределенно-личных и безличных конструкциях также могут усматриваться нулевые подлежащие (п. 4).

1. Необходимость нулевых единиц в синтаксисе До сих пор мы рассматривали только те синтаксиче­ ские единицы, которые обладают фонологической формой, или означающим. Перейдем теперь к рассмотрению фоноло­ гически пустых, или нулевых единиц (их еще называют скры­ тыми или невыраженными). Эти единицы обладают значени­ ем (чаще всего) и селективными признаками (всегда), но не имеют означающего.

В морфологии при изучении словоизменительных кате­ горий лингвист часто сталкивается с выражением некоторо­ го значения категории при отсутствии означающего (т. е. зву­ ковой стороны знака) на том месте, где ожидается соответст­ вующая морфема. Так, в русском языке для обозначения род.

п. мн. ч., наряду с ненулевыми морфами -ей и -ов/-ев, ис­ пользуется и нулевая морфа, ср. лошад-ей, гриб-ов, но рыб-.

Совершенно очевидно, что нулевая морфа здесь имеет то же значение род. п. мн. ч., что и соответствующие ненулевые морфы: она, правда, распределена с ними морфологически (по типам основ), но так же в русском языке друг с другом могут распределяться и ненулевые морфы.

Нулевые окончания имеют им. и вин. п. ед. ч. (дом-, прошедшее время 3 л. ед. ч. некоторых глаголов (тек-, мог-), ед. ч. муж. р. в регулярных формах прошедшего вре­ мени (ходил-), краткая форма ед. ч. муж. р. прилагательных и причастий (хорош-, отвергнут-). В английском языке нулевое окончание существительных означает ед. ч. (houseДом'), а в глаголе ввиду бедности морфологии нулевые окончания наблюдаются чаще, чем ненулевые, — они обо­ значают все лица и числа в презенсе, кроме 3 ед.; нулевым Часть 1. Синтаксическое описание является окончание инфинитива и субъюнктива: / demand that John leave- 'Я требую, чтобы Джон уехал'. Подробнее о нулевых единицах в морфологии см., например, [Плунгян 2000: 84-86].

В синтаксисе также обнаруживаются нулевые единицы.

Такая единица опознается по своему окружению, т. е. «ко­ роля играет свита»: синтаксический нуль сохраняет «вокруг себя все определенные его смыслом позиции других слово­ форм» [Всеволодова 2000: 22]. Точнее было бы, впрочем, сказать, что это не синтаксические единицы, а единицы сло­ варя (лексемы). Но поскольку они не могут быть произнесе­ ны, а только обнаруживают себя по косвенным признакам при анализе определенных конструкций, ими в большей сте­ пени занимаются исследователи грамматики, нежели лекси­ кологи. Большинство нулевых лексем являются местоиме­ ниями - они занимают в синтаксической структуре место фразовых, а не терминальных категорий. Лексемы, не явля­ ющиеся местоимениями, соответствуют терминальным кате­ гориям (см. главу II п. 3).

Ниже о нулевых единицах будет говориться как об объ­ ектах реально существующих, хотя и недоступных непосред­ ственному наблюдению. Однако читателю следует помнить, что в этом есть некоторая условность. В отличие от внешне выраженных единиц (фонем, морфем, слов и т. д.), без ко­ торых не может обойтись ни одно лингвистическое описа­ ние, нулевые единицы постулируются по решению исследо­ вателя, и многие лингвисты обходятся в своей работе без них. Описание, лишенное синтаксических нулей, всегда воз­ можно, но оно оказывается либо неполным, либо излишне громоздким.

1.1. Обнаружение подлежащего при инфинитиве Обратимся вначале к инфинитивным конструкциям. В русском языке в инфинитивных оборотах выраженное под­ лежащее отсутствует, за исключением а) предикативных употреблений инфинитива с подлежащим в дат. п. (1) Оп­ равдываться мне не в чем; (2) Машине следовать за броне­ транспортером! (ср. в прошедшем времени (Г) Оправды­ ваться мне было не в чем) и б) более редких непредикативГлава V. Синтаксические «невидимки»

ных инфинитивов с таким же подлежащим (2) Подвинься, чтобы и мне видеть; (3) Так называемые демократы хотели свободы... рыться бабушкам в мусорных бочках (интервью Г.И. Янаева, «Коммерсантъ», 18.08.2001). О том, почему в (1—3) есть основания выделять подлежащее в дат. п., см. в главе VI 2.4.

Обратимся к более обычному употреблению инфини­ тивных конструкций, когда они обозначают сентенциаль­ ные актанты, например (4) Он пригласил нас [проследовать в зал переговоров]', Пора [уходить]. Несмотря на то что под­ лежащее в таком инфинитивном обороте обычно не выра­ жено, есть серьезные основания считать, что оно там име­ ется.

В отечественной грамматической традиции невыра­ женное, но подразумеваемое подлежащее непредикативных оборотов принято называть субъектом. Поскольку, как будет показано ниже, по ряду важнейших грамматических призна­ ков «подлежащее» и «субъект» проявляют себя одинаково, для них требуется общее понятие, и в качестве такового удобнее использовать «подлежащее», чем «субъект». «Субъе­ ктом» называют также всякое существительное в косвенном падеже (и иногда даже слово другой части речи), которое чем-нибудь похоже на подлежащее; об этом употреблении термина см. в главе VI 2.5.

Аргумент 1. На наличие собственного подлежащего ин­ финитивного оборота указывает поведение возвратных и взаимных местоимений. Возвратные местоимения (рефлексивы) {сам) себя, свой и взаимное местоимение (реципрок) друг друга в русском языке (как и в большом числе других языков) отсылают к подлежащему той же минимальной (=наименьшей) клаузы, в которую входят сами, ср.

(5) а. Детщ налили {сами) себех || друг другух чаю и б. Дети увидели, что гости налили {сами) себе*{i/j || друг другуij/} чаю.

ИГ, к которой отсылает местоимение и которая определяет референцию этого местоимения, называется его антецеден­ том. Референциальные индексы i и j показывают, что в (5а) рефлексив и реципрок обозначает детей (референт i), а в (56) — только гостей (референт j), но никак не детей (*i).

Если соединить дугой местоимение такого типа и его анте­ цедент, то окажется, что эта дуга не может пересечь грани­ цу клаузы (запрещенные зависимости обозначим с помо­ щью перечеркнутых дуг):

Часть 1. Синтаксическое описание Дети увидели, что гости] налили (сами) себе*i/i \\ друг другу*/ чаю Антецедентом рефлексивов (кроме некоторых особых случаев, о которых см. в главе VI 2.2.2) не может быть ника­ кая другая ИГ, кроме подлежащего: (6) а. Иван показал Ленеj себяi/* на фотографии; б. Иван показал Ленеj свою фотогра­ фию. В (6а) антецедентом себя может быть только подлежа­ щее Иван, но не косвенное дополнение Лене, т. е. (6а) не мо­ жет означать, что Иван показал на фотографии Лену.

В (66) то же верно относительно притяжательного рефлексива свой — имеется в виду фотография Ивана, но никак не Лены.

Теперь рассмотрим поведение рефлексивов и реципрока в инфинитивном обороте. В предложениях (7) а. Яi разре­ шил детямj [налить самим себе, чаю]; б. Яi разрешил детям [налить друг другу} чаю] и (8) Яi попросил Ивана} сходить за своим,/j фотоаппаратом рефлексивы и реципрок отсылают к косвенному дополнению детям (7) и к прямому дополнению в и л а употребления этих местоимений: во-первых, они от­ сылают к антецеденту, находящемуся в другой (главной) клаузе и, во-вторых, этим антецедентом оказывается не под­ лежащее. Первое нарушение при определенных условиях до­ пустимо для рефлексива (например, в одном из двух воз­ можных пониманий (8), обозначенного индексом i при рефлексиве своим, т. е.: 'Я попросил сходить за моим фотоаппа­ ратом'), но никогда — для реципрока (*попросили меня [сооб­ щить друг другу]). Нарушение второго типа, наоборот, допу­ стимо для реципрока (извещал ихi друг о друге), но никогда — для рефлексива (*извещал ихi о себе).

Эта трудность будет преодолена, если принять, что подлежащее в инфинитивном обороте есть, хотя оно не вы­ ражено, и именно это подлежащее является антецедентом рефлексива и реципрока, находящихся в том же инфинитив­ ном обороте. Обозначим подлежащее инфинитива через 0:

Глава V. Синтаксические «невидимки»

Двузначный пример (11), взятый из кроссворда (загаданное реше­ ние — «лорнет»), который при втором понимании ('позволяют своему об­ ладателю сохранять выдержку') также показывает наличие нулевого под­ лежащего при инфинитиве: рефлексив не может быть употреблен без ан­ тецедента, а антецедент в главной клаузе отсутствует (или также нулевой):

Очкщ, которые позволяют [0j держать себя в руках].

Аргумент 2. На наличие нулевого подлежащего указы­ вает и поведение составных именных сказуемых в инфини­ тивных оборотах. Именная часть сказуемого, выраженная существительным или прилагательным в именительном или творительном падеже, согласуется с подлежащим по числу и (прилагательные) по роду: (12) Сад будет красивый \\ краси­ вым; (13) а. Я стану \\ буду врачом; б. Мы станем \\ будем вра­ нами. Такое согласование может иметь место только между подлежащим и его собственным сказуемым, но никак не ме­ жду подлежащим и сказуемым, принадлежащим к разным клаузам, например, (14) а. Хорошо, если ты станешь канди­ датом наук, но б. *Хорош, если ты станешь... В главе VII мы узнаем, что согласование крайне редко происходит через границу клаузы, т. е. согласующееся слово (мишень) и то, с которым оно согласуется, (контролер) в норме должны на­ ходиться в одной и той же клаузе (принцип л о к а л ь н о с т и согласования).

Рассмотрим теперь предложение с инфинитивным обо­ ротом: (15) Петр I велел дворянам [стать европейцами]. Если не признавать, что в инфинитивном обороте есть собствен­ ное подлежащее, именная часть сказуемого нарушит с р а з у Часть 1. Синтаксическое описание два п р а в и л а с о г л а с о в а н и я : 1) контролер согласова­ ния будет находиться в другой (главной) клаузе и 2) имен­ ная часть сказуемого согласуется не с подлежащим (дворянам не подлежащее, а косвенное дополнение).

Петр I велел дворянам [0 стать европейцами].

Аргумент 3. Еще одно свидетельство существования от­ дельного подлежащего при инфинитиве — поведение суще­ ствительных и прилагательных в тв. п., согласующихся по числу и (прилагательные) по роду с подлежащим либо с пря­ мым дополнением того же предложения, например, (16) Я застал его мрачным; (17) Ребята вернулись больными; (18) На боков считал психоаналитиков шарлатанами и т. п. Выделен­ ные слова в предложениях (16—18) не относятся к именной части сказуемого в точном смысле, а глаголы, при которых они выступают, — не связки. Назовем такие ИГ и ГПрил присказуемостными именами. Подробнее о присказуемостных именах (predicate nominate) в русском языке см. [Nichols 1981; Никольс 1985].

Согласование присказуемостных имен следует принци­ пу локальности, ср. (19) а. Я узнал, что ребята пришли к фи­ нишу первыми; б. Я узнал, что ребята пришли к финишу, пер­ вым; в. *Я первыми узнал, что ребята пришли к финишу. Присказуемостное имя в (19а) находится в придаточном предло­ жении и согласуется с подлежащим придаточного, а в (196) - находится в главном предложении и согласуется с подле­ жащим главного; предложение (19в), в котором присказуемостное имя, находящееся в главном предложении, согласу­ ется с подлежащим придаточного, неграмматично. В отли­ чие от именной части сказуемого присказуемостное имя мо­ жет согласоваться не только с подлежащим, но и с прямым дополнением (16, 18), — конечно, с прямым дополнением своей собственной, а не другой, клаузы. С косвенными до­ полнениями присказуемостные имена не согласуются.

Рассмотрим теперь инфинитивные конструкции: (20) а.

Бонапарт первым приказал артиллеристам [0 открыть огонь б. Бонапарт приказал артиллеристам [0 открыть огонь пер­ выми] ; (21) Они ему запретили [0 появляться пьяным (//*пья­ ными) на территории парка]; (22) Чиновник росчерком пера Глава V. Синтаксические «невидимки»

позволил им [0 стать миллионерами (//*миллионером)] и т. д.

Ясно, что присказуемостные имена согласуются с нулевым подлежащим инфинитива:

Аргумент 4. Русские деепричастные обороты требуют совпадения своего подлежащего с подлежащим той клаузы, в которую они непосредственно вложены (мы пока только предполагаем, что в деепричастном обороте есть нулевое подлежащее, а ниже рассмотрим некоторые доказательства в пользу этой точки зрения). Это правило, которое вызывает неграмматичность примеров типа знаменитого Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шля­ па (Чехов, «Жалобная книга»), почти не знает исключений1.

Рассмотрим предложение (23) Я попросил их, уходя, выклю­ чать свет. То, что деепричастный оборот здесь вообще воз­ можен, недвусмысленно показывает, что у непосредственно доминирующей клаузы - инфинитивного оборота есть соб­ ственное подлежащее, поскольку подлежащее деепричастно­ го оборота не может совпадать с дополнением главного предложения2:

Показателен пример Царьх, с царицеюj простяся, ейj наказывал [j себяj (// ееj) поберечь, [j егоi (//*себяi) любя]] (Пушкин, «Сказка о царе «Исключениями» выглядят деепричастные обороты в составе инфинитив­ ных конструкций, в которых, как мы это сейчас устанавливаем, подлежащие есть: Мне надоело [сидеть здесь, [выслушивая глупости]]; ср. *Мне надоели эти глупости, выслушивая вас!; [Отправиться бы нам на море, [захватив с собой детей]]! Из разговорной речи в литературный язык постепенно проникают и другие случаи совпадения с неноминативными подлежащими: Нам, [стоя у окна,] все видно; Вспоминая эти встречи, мне думается... и т. п. [Ицкович 1982: 139-141]. Еще есть устойчивые, а иногда идиоматизированные, выра­ жения вроде честно (откровенно, собственно) говоря (Честно говоря, он не справился), глядя правде в глаза, или новые предлоги, такие как включая (взял все, включая книги), невзирая на, глядя по, судя по, благодаря и другие, кото­ рые в современном языке невозможно считать деепричастиями.

Второе значение (23), при котором деепричастный оборот входит непосред­ ственно в главную клаузу, здесь, естественно, не рассматривается.

Часть 1. Синтаксическое описание Салтане»). Нулевое подлежащее при инфинитиве здесь кореферентно Иг в дат. п. ей, которая не может контролировать рефлексив. Контролером рефлексива выступает нулевое подлежащее инфинитивного оборота. Hу левое подлежащее деепричастного оборота кореферентно не подлежащему главн рота, в который непосредственно вложен деепричастный оборот. Если за­ менить его на себя, последнее по общему правилу будет кореферентно ну­ левому подлежащему деепричастного оборота и, через него - подлежаще­ му инфинитивного оборота ('царица'), а не «главному» подлежащему царь «Нетрудно представить, насколько усложнилось бы описание таких случа­ ев без введения понятия "нулевого актанта" полупредикативных оборо­ тов» [Козинский 1983: 38].

В предложении может отсутствовать выраженная ИГ, которая бы определяла значение подлежащего деепричаст­ ного оборота, вложенного в инфинитивный: (24) Вблизи вул­ кана I невозможно [0 жить, [0 не показывая кулака]]; но I и нельзя [0 разжать его, [0 умирая]] (Бродский, «Декабрь во Флоренции»). Однако и в (24) совпадение подлежащих оче­ видно, так как они имеют одинаковое - неопределенное или обобщенное — значение.

Отступление. Нулевой элемент или эллипсис? Предполагая наличие невыраженного подлежащего при инфинитиве, мы сразу сталкиваемся с проблемой различения эллипсиса (контекстного опущения) и нулевой грамматической единицы. Почему, в самом деле, не считать, что в инфи­ нитивной конструкции происходит эллиптическое сокращение «лишнего»

подлежащего (25) Иван не любит Ивану лечиться —> Иван не любит лечить­ ся вроде того, как это происходит при сочинении предложений: (26) Здесь он родился и здесь он вырос —> Здесь он родился и вырос. Различие между (25) и (26) будет тогда лишь в обязательности сокращения: в (25) оно обяза­ тельно, а в (26) - нет.

В российской лингвистике преобладает точка зрения, которую сформулировали Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелев: «С подлинным нулем мы имеем дело, если в системе языка нет полностью синонимичного ненуле­ вого способа выражения... Значение и Референциальные свойства такого элемента.не могут быть описаны через значение других единиц того же класса и требуют независимого изучения». Например, в неопределенноличных предложениях «усматривать эллипсис подлежащего... заведомо нельзя, так как в языковой системе нет элемента, который мог бы претен­ довать на роль эллиптируемого подлежащего (конструкции с личным ме­ стоимением имеют другое значение; ср. В дверь звонят и Они звонят в дверь)... В примерах типа Вы не видели мою ручку? — Да, видел, - по-види­ мому, больше оснований говорить об эллипсисе личного местоимения (Я) видел (ее)» [Булыгина, Шмелев 1990: ПО]. Та же идея у И.А. Мельчу­ ка: «Предположим, что есть определенное значение 'о', которое в нали Глава 5.

Синтаксические «невидимки»

предложении не имеет никакого физического экспонента. Тогда есть только две возможности: или ' о ' - значение ненулевой лексемы L, сущевуюшей в языке, или а не соответствует никакой существующей ненувой лексеме. В первом случае перед нами эллипсис L, во втором ало постулировать нулевую лексему '°', tertium non datur» [Мельчук 1995: 211].

При всей внешней простоте и ясности этого критерия он, вопреки мнению И.А. Мельчука [там же: 192], не применим к инфинитивным под­ лежащим, да и к большинству нулевых единиц в языке. Дело в том, что нули в своем большинстве - местоимения, и поэтому вопросы о том, есть v них или нет «определенное значение» (значение или референция?., и где? в словаре?., в конкретном предложении?..) и значению какой другой ненулевой «лексемы» (лексемы-местоимения?., или фразовой категории ИГ, как Иван в (25)?..) оно «соответствует», без необходимых уточнений лишены смысла.

В 1970-е годы в порождающей грамматике имела место дискуссия о трансформациях, содержащих сокращение или замену эквивалентных единиц, которая принесла вполне определенные и ясные результаты. К сожалению, российские лингвисты «проспали» эту дискуссию и поэтому не реагируют на аргументы ее победителей - противников подобных трансформаций (некоторые из таких аргументов были впоследствии неза­ висимо обнаружены Е.В. Падучевой [1983; 1985]). Трактовка подлежащих инфинитивных конструкций через трансформацию опущения (Иван хочет Ивану уйти => Иван хочет уйти), принятая в 1960-е годы [Rosenbaum 1967], называлась «стирание эквивалентной ИГ» (Equi-NP deletion). Одна­ ко впоследствии она была отвергнута [Postal 1970] ввиду абсурдных след­ ствий для семантики: (27) Все хотят спастись никак не означает 'Все хо­ тят, чтобы все спаслись', а (28) Кто желает выздороветь?не означает 'Кто кому желает выздороветь?'; (29) а. Я не тебя просил этим заниматься не­ возможно возвести к б. Я не тебя просил, чтобы ты этим занимался. (296) означает, по-видимому, нечто иное, а именно: 'Тот, кого я просил, чтобы ты этим занимался, не ты'. Равным образом (29а) не возводится к конст­ рукции с повтором отрицания в. Я не тебя просил, чтобы не ты этим за­ нимался. Семантика подлежащего в инфинитиве полностью зависит от се­ мантики некоторой ИГ в главной клаузе, однако, как следует из (27-29), это не означает, что подлежащее в инфинитиве можно рассматривать как просто «второй экземпляр» такой ИГ. Остается допустить, что подлежа­ щее при инфинитиве нулевое, а его семантика «вычисляется» из семанти­ ки некоторой другой ИГ по определенным правилам.

Более перспективным следует считать, по-видимому, подход, предженный П. Адамцом [Adamec 1995], который разграничивает в русском три вида «значимых нулей»: 1) результаты эллиптических сокращеи лег > ко восстановимые в виде местоимений Прости, что (я) потревотебя); 2) нули, не обладающие определенной референцией, которые функционально близки, но не идентичны неопределенным местоимениям Часть 1. Синтаксическое описание Его критиковали ~ Кто-то его критиковал; 3) нули с определенной рефе­ ренцией, значение которых определяются грамматическими правилами контроля, например, субъект при инфинитиве (о понятии контроля см.

ниже).

1.2. Подлежащее в других нефинитных глагольных клаузах русского языка Рассмотрим русские причастные обороты и убедимся, что нулевое подлежащее следует выделять и в них в соответ­ ствии с первыми тремя соображениями: (30) Я вижу девуш­ ку, [0 рассматривающую себя в зеркале]; (31) Я смотрю на де­ тей, [0 бросающих друг другу мяч] (аргумент 1); (32) Мы взя­ ли интервью у Банди, [ бывшего помощником Кеннеди]; (33) Он рассмотрел случаи, [0 являющиеся || считающиеся особенн трудными] (аргумент 2); (34) Удача ждала золотоискателей, [0 пришедших первыми] (аргумент 3).

Проверка на способность присоединять деепричастную конструк­ цию (аргумент 4) дает несколько неожиданный результат: (35) а. У нас есть свидетель, говорящий всю правду, ничего не скрывая и не прибавляя;

б. ? У нас нет свидетеля, говорящего всю правду, ничего не скрывая и не при­ бавляя; (36) а. Игрок, нанесший травму сопернику, грубо нарушив правила, должен быть наказан; б. ? Игрока, нанесшего травму сопернику, грубо нару­ шив правила, ждет наказание; (37) а. Сотрудники, проработавшие много не­ дель, забывая о сне и отдыхе, нуждаются в отпуске; б. ? Сотрудникам, про­ работавшим много недель, забывая о сне и отдыхе, необходим отпуск. При­ частные обороты в им. п. (35а—37а) значительно легче допускает вложе­ ние деепричастного оборота, чем такие же обороты в косвенных падежах (356-376), см. об этом [Шведова (ред.) 1980: 183; Ицкович 1982:146-147];

на малую приемлемость такой конструкции указывал еще Ф.И. Буслаев [1863: 332]. Но это скорее тенденция, чем строгое правило, ср. причаст­ ный оборот в вин. п.: Молодая, худая /рука перебирает локоны, [струящи­ еся, [не впадая / никуда]] (Бродский, «В Англии»). Ниже мы еще вернем­ ся к рассмотрению этого факта.

Предварительный вопрос Можно ли с помощью аргументов, аналогичных приведенным в п. 1.1., доказать наличие нулевого подлежащего в русских деепричастных оборотах?

Глава 5. Синтаксические «невидимки»

1.3. Нулевое подлежащее в неглагольных обособленных оборотах Традиционно «обособленными» называют такие второ­ степенные члены предложения, которым свойственна «полу­ предикативная» функция (т. е. какая-то неполная, «ущерб­ ная» предикативность). Часто говорят, что обособление вы­ ражает некую «дополнительную характеристику» и выделяет­ ся интонационно или с помощью запятых. К числу «обособ­ ленных определений» относят, например, подчеркнутые фрагменты предложений Изумленные невиданным зрелищем, путешественники остановились или Был осенний вечер, тихий и ясный. Для простоты мы будем ниже называть обособленны­ ми только такие распространенные определения, которые выражены ГПрил или аппозитивными ИГ и следуют за оп­ ределяемым существительным. Рефлексивы и реципрок на­ блюдаются в некоторых необособленных (38—39), но чаще — обособленных (40—41) ГПрил и в обособленных ИГ (42—43):

(38) Я увидел [ГПрил уверенного в себе] человека; (39) Незачем со­ бирать вместе [гприл чуждых друг другу] людей; (40) а. человек, [гприл гордый собой и своими успехами]] б. человека, [ГпРил гор­ дого собой и своими успехами]', (41) а. братья, [ГпРил похожие друг на друга]; б. братьев, [гприл похожих друг на друга]; (42) а.

Народ, [иг хозяин своей судьбы], берет власть в свои руки; б.

воля народа, [ иг хозяина своей судьбы]; (43) а. Эти люди, [ иг не­ доброжелатели друг друга,] не могут сговориться; б. Этих лю­ дей, [ иг недоброжелателей друг друга,] нельзя помирить. Нео­ бособленные ИГ обычно не могут включать рефлексивы с внутренним, т.е. находящимся в самой ИГ, антецедентом, ср.

(44ав, 45а) и (44бг, 456): (44) а. Глостер, [иг убийца своего бра­ та], захватил трон; б. ? [иг Убийца своего брата] захватил трон; в. Трон достался Глостеру, [иг убийце своего брата];

г. *Трон достался [ иг убийце своего брата]; (45) а. ? Эти слова, [иг напоминание себе об опасности, прозвучали вовремя;

б. *[иг Напоминание себе об опасности] прозвучало вовремя.

Рефлексивы и реципрок допустимы в отглагольных (=номинализованных) ИГ, сохраняющих ролевую структуру соответствующей финитной конструкции: (46) Талейран вы­ звал у участников конгресса [недоверие друг к другу]; (47) Им мешала [неуверенность в себе]. Допустимо в них и употребле­ ние присказуемостных имен: (48) возвращение живыми из плена; появление пьяным в общественном месте.

Часть 1. Синтаксическое описание Как показывают примеры (38-39, 406-436, 44в, 46) антецедентом рефлексивов и реципрока, находящихся внутри ИГ и ГПрил, не обязательно является подлежащее того предложения, в которое они входят. Несмотря на то что деепричастные обороты и присказуемостные имена, по-види­ мому, не могут входить в состав обособленных ИГ и групп прилагательного (* человек, выступая по телевидению, попу­ лярный среди избирателей), допустимость в них рефлексивов и реципрока позволяет предположить особое нулевое подле­ жащее. По той же причине можно усматривать собственное нулевое подлежащее в номинализованной конструкции, хо­ тя она обычно не может включать деепричастный оборот ](*возвращение из плена, много перенеся, но ср. переход из твер дого состояния в газообразное, минуя жидкую фазу [Шведова (ред.) 1980: 183]).

Наличие собственного подлежащего в обособленных именных кон­ струкциях возможно еще и по той причине, что в них на передний план явно выдвигается семантическая предикация {Глостер, убийца своего бра­ та... = Тлостер, который был убийцей своего брата'). А.М. Пешковский с нескрываемым раздражением пишет про необъяснимое употребление подчинительного союза в обособленной группе прилагательного: (49) про­ бует свои силы на труднейшем, потому что новом, материале. «Исключи­ тельный характер этих фактов... настолько ясен, что было бы слепым пе­ дантизмом... опрокидывать на их основании нашу теорию» [Пешковский 1956 (1928): 468]. На самом деле здесь, может быть, наблюдается скрытая клауза не только с собственным нулевым подлежащим, но и с нулевой связкой: потому что [п < о' 'быть' новом]. Случай (49) не так уж «исклю­ чителен», ср. (50)... на интересном, хотя и старом, материале.

1.4. Нулевые словоформы глагола-связки и бытийного глагола Нулевое подлежащее в нефинитных оборотах является, очевидно, особой единицей словаря — лексемой, по свойст­ вам близкой анафорическим местоимениям, поскольку оно указывает на референт путем отсылки к своему антецеденту.

Однако имеются не только нулевые лексемы, но и нулевые словоформы — у таких лексем, часть словоизменительной парадигмы которых представлена нулевыми, а часть — нену­ левыми единицами. Пример такой нулевой словоформы "" " нулевая форма глагола-связки быть (51) и бытийного глагоГлаваУ. Синтаксические «невидимки»

бытъ (52) в русском языке в настоящем времени [Арутю­ нова, Ширяев 1983: 27]:

б. Он будет красив; б. В саду будут яблони;

в. Он был красив; в. В саду были яблони;

г. Он был бы красив, г. В саду были бы яблони.



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 9 |

Похожие работы:

«1. Цель и задачи дисциплины1 Формирование целостных представлений: а) о генезисе и основных исторических этапах развития науки; б) об общих философских подходах к пониманию сущности и смысла научной деятельности, критериев научности, структуры научного знания, его типов и уровней, общей методологии научного познания и концепций развития научного знания, функционирования науки как особого социального института, ценностных механизмов регуляции научной деятельности, взаимодействия науки с другими...»

«Рабочая программа профессионального модуля Изготовление лекарственных форм и проведение обязательных видов внутриаптечного контроля разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта по специальности среднего профессионального образования 060301 Фармация. Организация разработчик: ГАОУ СПО АО АМК Разработчики: Дроздова О.В., преподаватель высшей квалификационной категории ГАОУ СПО АО Архангельский медицинский колледж Афанасьева Е.П., преподаватель ГАОУ СПО АО...»

«Рабочая программа профессионального модуля Проведение лабораторных гематологических исследований (ПМ.02) разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС) среднего профессионального образования по специальности 060604 Лабораторная диагностика Организация-разработчик: ГАОУ СПО АО АМК Разработчик: Письменная С.В., преподаватель высшей квалификационной категории ГАОУ СПО АО АМК Рассмотрена и рекомендована к утверждению методическим Советом Архангельского...»

«Постановление Правительства Республики Мордовия от 17 декабря 2012 г. N 470 О Республиканской территориальной программе государственных гарантий бесплатного оказания населению Республики Мордовия медицинской помощи на 2013 год и на плановый период 2014 и 2015 годов Во исполнение пункта 3 постановления Правительства Российской Федерации от 22 октября 2012 г. N 1074 О Программе государственных гарантий бесплатного оказания гражданам медицинской помощи на 2013 год и на плановый период 2014 и 2015...»

«ГОСУДАРСТВЕННАЯ ИНСПЕКЦИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН ПО НАДЗОРУ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬЮ ПОЛЕТОВ ПРОГРАММА НАДЗОРА И ИНСПЕКЦИОННЫХ ПРОВЕРОК ЦЕНТРА УЗАЭРОНАВИГАЦИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ ПРИ ОВД г. Ташкент-2008г 2 УТВЕРЖДЕНО приказом начальника Государственной инспекции Республики Узбекистан по надзору за безопасностью полетов № 34 от 25 02 2008г. ПРОГРАММА НАДЗОРА И ИНСПЕКЦИОННЫХ ПРОВЕРОК ЦЕНТРА УЗАЭРОНАВИГАЦИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ ПРИ...»

«ДЕПАРТАМЕНТ ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАЧАЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЛИЦЕЙ №9 РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО МОДУЛЯ ПМ. 02 Проведение наладки контрольно-измерительных приборов и систем автоматики по профессии 220703.01 Наладчик контрольно-измерительных приборов и автоматики БРЯНСК 2011 Г. 1 Рабочая программа профессионального модуля разработана на основе Федерального государственного...»

«М инистерство образования и науки Российской Федерации Ф Г Б О У ВПО Дагестанский государственный технический университет РЕКО М ЕН Д О ВАН О К УТВЕРЖ Д АЮ У ТВЕРЖ Д ЕН И Ю Директор филиала Д ГТУ в Прореетор^по^яебной работе гД е р б е н т е ^ ^-А-Гасанов и Л U М., Иодпи; 20-/3 г. ЗО cdyby*>&fri.-CL ЪО g & u -jiu n a ^ 20 /3 г. РАБО ЧАЯ П РОГРАМ М А ДИСЦИ ПЛИ НЫ Дисциплина ДС.01 Теория надежности строительных конструкций наименование дисциплины по ООП и код по Ф ГО С для специальности 270102...»

«1 Рабочая программа профессионального модуля разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта по специальности среднего профессионального образования (далее – СПО) 060101 Лечебное дело. Организация-разработчик: ГАОУ СПО АО АМК Разработчик: Сажина Маргарита Борисовна, преподаватель первой квалификационной категории ГАОУ СПО АО Архангельский медицинский колледж. Рассмотрена и рекомендована к утверждению цикловой методической комиссией общих профессиональных дисциплин...»

«Пояснительная записка Программа по изобразительному искусству разработана с учётом требований Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования. Содержание программы Изобразительное искусство соответствует следующим целям: — приобщение школьников к миру изобразительного искусства, развитие их творчества и духовной культуры; — освоение первичных знаний о мире пластических искусств: изобразительном, декоративно-прикладном, архитектуре, дизайне; о формах их...»

«2 № СОДЕРЖАНИЕ СТР. 4 1. Пояснительная записка 1.1. Предмет учебной дисциплины 4 1.2. Цели и задачи дисциплины. Требования к уровню освоения содержания дисциплины. 4 Требования к уровню освоения содержания 1.3. 4 дисциплины. Место дисциплины в профессиональной 1.4. 5 подготовке выпускника. 1.5. Объем дисциплины и виды учебной работы 6 7 2. Разделы дисциплины и виды занятий 2.1. Тематические планы Содержание теоретических разделов 2.2. дисциплины (лекции) Содержание разделов дисциплины 2.3....»

«Рассмотрено Согласовано на Утверждаю на методическом совете педагогическом совете Директор МБОУ ДОД ЦДЭБ Протокол № _ Протокол № _ И.В. Самболенко От_ 2013 г. От _ _ 2013 г. Приказ № _ От _ 2013 г. ПЛАН УЧЕБНО-ВОСПИТАТЕЛЬТНОЙ РАБОТЫ МБОУ ДОД ЦДЭБ НА 2013-2014 учебный год г. Батайск 2013 2 Содержание 1. Пояснительная записка к учебному плану МБОУ ДОД ЦДЭБ 3 2. Организационно- педагогическая деятельность ЦДЭБ 3. Анализ работы за 2012-2013 учебный год 3.1 Анализ учебно-воспитательной работы 3.2...»

«МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ ЦЕНТРАЛИЗОВАННАЯ БИБЛИОТЕЧНАЯ СИСТЕМА ВЕРХНЕУФАЛЕЙСКОГО ГОРОДСКОГО ОКРУГА (МУК ЦБС) 456800 Челябинская область, город Верхний Уфалей, ул. Бабикова, 66, тел.: 2-31-67 ИНН/КПП 7402005925/740201001 ОГРН 1037400543245 ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДНО СРЕДСТВО СТАТЬ КУЛЬТУРНЫМ ЧЕЛОВЕКОМ – ЧТЕНИЕ. А. Моруа ТВОРЧЕСКИЙ ПЛАН Муниципального казенного учреждения культуры ВЕРХНЕУФАЛЕЙСКОГО ГОРОДСКОГО ОКРУГА ЦЕНТРАЛИЗОВАННАЯ БИБЛИОТЕЧНАЯ СИСТЕМА на 2014 год Согласовано: Утверждаю:...»

«История и тенденции развития управления проектами. Ассоциация Управления Проектами СОВНЕТ Источник: Управление проектами. Основы профессиональных знаний. Национальные требования к компетентности специалистов. СОВНЕТ, 2001 г. 40. Управление проектами в России Ключевое определение: Управление проектами за рубежом (Project Management in Russia) – раздел знаний управления проектами, включающий исторический очерк и тенденции развития профессионального управления проектами в России. Включает основные...»

«Министерство образования и науки РФ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Самарский государственный университет Исторический факультет УТВЕРЖДАЮ Проректор по научной работе А.Ф. Крутов _ 2011 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ Теоретические основы педагогической психологии. (ОД.А.06; цикл ОД.А.00 Обязательные дисциплины основной образовательной программы подготовки аспиранта по отрасли Психологические науки, специальность 19.00.07 –...»

«НАВЫКИ КОММУНИКАЦИИ И ПРЕЗЕНТАЦИИ ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ БИЗНЕС МЕНЕДЖМЕНТ МАКРОЭКОНОМИКА ДЛЯ МЕНЕДЖЕРОВ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО И МАРКЕТИНГОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ БИЗНЕС ПРАВО УЗБЕКСКО-ЯПОНСКИЙ ЦЕНТР МИКРОЭКОНОМИКА ДЛЯ МЕНЕДЖЕРОВ УПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТАМИ СЕРВИС МЕНЕДЖМЕНТ УПРАВЛЕНИЕ ЛЮДСКИМИ РЕСУРСАМИ БИЗНЕС МАТЕМАТИКА ОСНОВЫ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА БИЗНЕС ПЛАНИРОВАНИЕ БИЗНЕС МЕНЕДЖМЕНТ ФИНАНСОВЫЙ И УПРАВЛЕНЧЕСКИЙ УЧЕТ ДЛЯ МЕНЕДЖЕРОВ МАРКЕТИНГ НАВЫКИ КОММУНИКАЦИИ И ПРЕЗЕНТАЦИИ ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ...»

«Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования Новокузнецкое училище (техникум) олимпийского резерва РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ТЕОРИЯ И ИСТОРИЯ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ И СПОРТА 2013 г. Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее – ФГОС) по специальности среднего профессионального образования (далее СПО) 050141 Физическая культура, педагог по физической культуре....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КРАСНОЯРСКОГО КРАЯ КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАЧАЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ УЧИЛИЩЕ № 79 П. КОШУРНИКОВО УТВЕРЖДАЮ: Зам. директора по УПР _И.Ф. Копнина _20г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО МОДУЛЯ ПМ.05 Приготовление блюд из мяса и домашней птицы Профессия 260807.01 Повар, кондитер Нормативный срок обучения – 2 года и 5 мес. на базе основного общего образования Рабочая программа профессионального...»

«ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ВОЛОГОДСКОЙ ОБЛАСТИ УТВЕРЖДАЮ Директор БОУ СПО ВО Вологодский политехнический техникум _ /М.В.Кирбитов/ _20_г. ПРОГРАММА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО МОДУЛЯ Организация деятельности коллектива исполнителей Вологда 2011 г. 1 Программа профессионального модуля разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта по специальности среднего профессионального образования (далее – СПО) 190631 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта...»

«Частное учреждение образования Минский институт управления УТВЕРЖДАЮ Ректор Минского института управления _Н.В. Суша 2009 г. Регистрационный № УД- _/р. Основы идеологии белорусского государства Учебная программа для специальности Факультет экономики Кафедра гуманитарных дисциплин Курс Семестры Лекции Экзамен Семинарские занятия Зачет Лабораторные занятия Курсовой проект (работа) Всего аудиторных часов по дисциплине Всего часов по дисциплине Форма получения высшего образования Составила Гребень...»

«Департамент образования и науки Брянской области Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования Брянский техникум энергомашиностроения и радиоэлектроники Рабочая программа Профессионального модуля ПМ. 04 Дефектация сварных швов и контроль качества сварных соединений по профессии среднего профессионального образования 150709.02 Сварщик (электросварочные и газосварочные работы) Брянск 2013 год 1 Рабочая программа профессионального модуля разработана на...»










 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.