Приложение 7А:
Рабочая программа дисциплины по выбору
Этнолингводидактика
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Утверждаю Проректор по научной работе и развитию интеллектуального потенциала университета профессор З.А. Заврумов «_»2012 г.Аспирантура по специальности по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки) отрасль наук
и: 13.00.00 Педагогические науки Кафедра теории и методики обучения межкультурной коммуникации Дисциплина: Этнолингводидактика Статус дисциплины: [ОД.А.05] ЗЕТ: [5] Руководитель дисциплины: канд. пед. наук, доцент А.В. Вартанов Контактный телефон: +7 879 3 E-mail: [email protected] Пятигорск,
I.ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
1.1. Общие положения Настоящий учебно-методический комплекс предназначен для аспирантов, обучающихся по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки), изучающих дисциплину «Этнолингводидактика» на II году обучения в аспирантуре.Для аспирантов очно/заочной формы обучения курс предусматривает 10 часов лекционных занятий и 8 часов лабораторных занятий.
Общая трудоемкость дисциплины составляет 180 часов. Количество часов, отводимых на самостоятельную работу – 162 часов.
1.2. Цели изучения дисциплины Основная цель дисциплины: развить у студентов систему профессиональных компетенций, обеспечивающих им успешную реализацию образовательных программ, стратегий, тактик и технологий обучения иностранным языкам и культурам в условиях поликультурной среды Задачи курса включают - рассмотреть основные этнолингводидактические аспекты обучения языкам и культурам 1.3. Формы и методы проведения учебных занятий Методика преподавания дисциплины включает в себя курс лекций, практических занятий, самостоятельную (индивидуальную) работу аспиранта.
В лекционном курсе излагается основное содержание разделов программы дисциплины.
Практические занятия направлены на выработку у аспирантов практических умений и навыков в решении конкретных проблем, предусмотренных учебной программой дисциплины.
1.4. Организация самостоятельной работы Самостоятельная работа включает в себя подготовку к самостоятельному практическому участию в образовательном процессе, выступлениям на методических семинарах, диспутах, конференциях, а также написание аналитических рефератов по наиболее актуальным темам, изучаемым в курсе.
1.5. Общие профессиональные компетенции и компетенции отрасли науки Общие профессиональные компетенции:
-руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума;
-обладает стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития;
-понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности.
Компетенции отрасли науки:
-владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в области межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и языковой картин мира носителей русского и изучаемых языков;
-обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
-владеет этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме.
II. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1. Организационно-тематическое построение дисциплины День Даты, Формы1 Тематика недели время ОУЛ Этнолингводидактика как общая теория обучения и изучения языков и культур в поликультурном и мультилингвальном контексте * День недели, дата, время - по расписанию руководителя дисциплины Рабочая программа специальной дисциплины «Этнолингводидактика»рассчитана на 5 ЗЕТ (180 час.), из них 10% составляют аудиторные занятия, включая обзорно-установочные лекции и практические занятия. Руководитель дисциплины оставляет за собой право уточнять тематику и форму проведения аудиторных занятий.
Рекомендуется также проведение индивидуальных консультаций с руководителем дисциплины. Основная часть работы аспиранта является самостоятельной и включает изучение рекомендованной руководителем дисциплины литературы, работу с источниками, написание текстов, составление и защиту презентаций, подготовку к итоговому собеседованию и т.п.
Рекомендуемые формы: обзорно-установочная лекция (ОУЛ), практическое занятие (ПЗ), консультация (К), собеседование (С), аттестация (А).
2.2 Распределение часов по темам и видам учебных занятий Этнолингводидактика как обучения и изучения мультилингвальном контексте Этнолингводидактика в системе методического связи Этнос и этничность: основные теории и методологические подходы Принципы этнолингводидактики в обучении ИЯ и культурам Условия и закономерности формирования личности в поликультурной среде Этнокультурные аспекты обучения межкультурной концепции зарубежной лингводидактики Этнолингводидактические технологии подготовки методу обучения.
Роль родного языка и культуры в обучении многоязычия.
Л* - лекции; ПЗ* - практические занятия; С/р* - самостоятельная работа.
Тема 1. Этнолингводидактика как общая теория обучения и изучения языков и культур в поликультурном и мультилингвальном контексте Этнолингводидактика как теория обучения иностранным языкам и культурам в условиях многоязычной и поликультурной среды. Этнолингводидактика – новое направление в методической науке. Диалог этнокультур.
Тема 2. Этнолингводидактика в системе методического знания, ее объект, Этнолингводидактика: объект, предмет, цели, методы исследования и место в системе обучения иностранному языку.
Взаимосвязь этнокультур, этнопсихологии и этнопедагогики.
Тема 3. Этнос и этничность: основные теории и методологические подходы Особенности взаимодействия народов Северного Кавказа. Понятие «толерантность». Методы изучения языков и культур Северного Кавказа. Особенности поведения и менталитета в коммуникации.
Тема 4. Поликультурное образование в России Проблема изучения национальных языков. Разработка двуязычных программ, двуязычных учебников, двуязычной учебной литературы. Развитие руссконационального двуязычия. Язык как фактор, обеспечивающий стабильность в обществе.
Тема 5. Принципы этнолингводидактики в обучении ИЯ и культурам Развитие национально-русского/русско-национального двуязычия. Формирование естественного двуязычия. Адекватное взаимопонимание участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам. Принцип учета родного языка титульного народа. Система личностных отношений к изучаемой лингвокультуре и процессу ее усвоения.
Обучение и воспитание учащегося как поликультурной языковой личности, способной и готовой к межкультурной коммуникации.
Тема 6. Условия и закономерности формирования би(поли)лингвальной и би(поли)культурной личности в поликультурной среде Взаимосвязанное обучение языку и культуре, развитие культуроведческого направления в обучении. Учет этнического компонента. Использование естественного билингвизма учащихся, лингвистические знания, языковой опыт в процессе изучения языков и культур других народов. Этнокультурная напрвленность процесса обучения и опора на культуру соседних этносов.
Тема 7. Этнокультурные аспекты обучения межкультурной коммуникации Основные этнолингводидактические концепции зарубежной лингводидактики Учет влияния этнического фактора. Важность сравнительного анализа культур.
Сравнительно-сопоставительный анализ на фонетическом, грамматическом, синтаксическом уровнях изучаемого иностранного, родного языков обучаемых и русского – языка посредника, на котором ведется обучение.
Страноведческая интерференция, проявляющаяся в поликультурной среде и многоязычной аудитории (Г.Фишер). Кросс-культурные исследования (Д.Мацумото).
Изучение трудов зарубежных исследователей (Э. Сепир, Б.Уорф).
Тема 8. Этнолингводидактические технологии подготовки индивидов к межкультурному взаимодействию по методу обучения Учет двуязычного опыта учащихся. Сравнение культур, историй, литературы и традиций родного, русского и изучаемых языков. Разработка этнолингводидактического сопровождения, знакомящее обучаемых в сравнительном плане с особенностями быта, ментальности носителей изучаемого иностранного, родного и русского языков, позволяющих приобщиться к «микросреде» культуры, к пониманию зарубежных сверстников, к особенностям их повседневного опыта национальных традиций.
Тема 9. Роль родного языка и культуры в обучении межкультурной Учет своей национальной (этнической) культуры. Краеведение, лингвокраеведение. Функции родного языка на уроке иностранного (мотивационная, обучающая, семантизирующая, контролирующая, организационная).
2.4. Примерный перечень тем семинарских (практических) занятий Проведение семинарских занятий предусматривается по следующим темам курса:
1. Принципы этнолингводидактики в обучении ИЯ и культурам Условия и закономерности формирования би(поли)лингвальной и би(поли)культурной личности в поликультурной среде 3. коммуникации. Основные этнолингводидактические концепции зарубежной лингводидактики Этнолингводидактические технологии подготовки индивидов к межкультурному взаимодействию по методу обучения.
2.5. Примерный перечень вопросов для самостоятельной работы 1. Возникновение этнолингводидактики.
2. Поликультурное образование в России.
3. Предмет, объект, цели исследования этнолингводидактики.
4. Взаимосвязь этнолингводидактики с другими науками.
5. Методологические этапы исследования этнолингводидактики.
6. Билингвизм. Типы Билингвизма.
7. Роль родного языка в обучении иностранному языку.
8. Особенности межкультурной коммуникации на Северном Кавказе.
9. Развитие национально-русского/русско-национального двуязычия.
10. Разработка двуязычных программ, учебников, двуязычной литературы.
11. Сохранение и развитие национальных языков посредством образовательных программ.
12. Адекватное взаимопонимание участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам.
13. Взаимовлияние культур народов Северного Кавказа.
14. Межкультурная коммуникация как средство миротворчества на Северном Кавказе.
15. Компаративистика.
III. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ
Текущий контроль включает в себя: - проверку выполнения самостоятельных и домашних заданий, - фронтальный опрос, - заслушивание докладов, рефератов, class='zagtext'> IV. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. - М.: АРКТИ, 2003. - 192 с. Библиогр.: с.
182-189- ISBN - 5-89415-290-9.
2. Тер-Минасова,С. Г.Язык и межкультурная коммуникация [Текст]: учеб. пособие/ С.
Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000. - 264 с. :ил.- ISBN - 5-85050-240-8.
Шейлз,Д. Коммуникативность в обучении современным языкам [Текст]. Проект №12: изучение и преподавание современных языков для целей общения/ Совет по культурному сотрудничеству. - 349 с..
4. Щукин,А. Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика [Текст]: учеб.
пособие/ А. Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2006. - 476 с. ISBN - 5-98111-062-7.
1. Барышников, Н.В. Обучение межкультурной коммуникации: этнос, культура, язык [Текст] / Н.В. Барышников //Преподавание иностранных языков и культур:
лингводидактическая теория – методический инструментарий: материалы международного научно-методического симпозиума Лемпертовские чтения V. – Пятигорск, 2003. - С. 5-7.
2. Барышников, Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе [Техт] //Иностранные языки в школе. - 2002. - N 2 - С. 28-32.
3. Барышников, Н.В Мультилингводидактика [Текст] / Н.В.Барышников // Иностр.
языки в школе. - 2004. - №5. - С.19-27.
4. Бим, И.Л. Модернизация структуры и содержания школьного языкового образования (ИЯ) [Техт] / И. Л. Бим //Иностранные языки в школе. - 2005. - N 8 - С.
5. Вартанов, А.В. От обучения иностранным языкам к преподаванию иностранных языков и культур [Текст] / А.В. Вартанов // Иностр. языки в школе. – 2003. - № 2. – 6. Вартанов, А.В. Обучение межкультурной коммуникации в монокультурной образовательной среде (английский язык, лингвистический университет) [Текст] :
дис.... канд. пед. наук : 13.00.02 / Вартанов Армен Владимирович ; Пятиг. гос.
лингвист. ун-т. - Пятигорск, 2004. - 190 с.
7. Виноградова, Е.В. Учет этноцентрического компонента языковой личности в обучении межкультурной коммуникации [Текст] / Е. В. Виноградова //Преподавание иностранных языков и культур: лингводидактическая теория методический инструментарий. Лемпертовские чтения-V. Материалы Международного научно-методического симпозиума 29-31 мая 2003 г. - Пятигорск:
ПГЛУ, 2003. - С. 11-13.
8. Елизарова, Г.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению [Техт]: автореф. дис.... д-ра пед. наук. - СПб. :
9. Миролюбов, А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам [Техт] //Иностранные языки в школе. - 2001. - N 5 - С. 11-14.
10. Сафонова, В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования [Техт] //Иностранные языки в школе. - 2001. - N 3 - С. 17-24.
11. Синагатуллин, И.М. Новый миллениум: Роль и место иностранного языка в поликультурном социуме [Текст] / И.М. Синагатуллин // Иностр. языки в школе. С. 32-37.
12. Сысоев, П.В. Культурное самоопределение личности как часть поликультурного образования в России средствами иностранного и родного языков [Техт] //Иностранные языки в школе. - 2003. - N 1 - С. 42-47.
Руководитель дисциплины: канд. пед. наук, доцент А.В. Вартанов Заведующий кафедрой теории и методики обучения межкультурной коммуникации:
д-р пед. наук, профессор Н. В. Барышников Согласовано:
Начальник отдела аспирантуры и докторантуры: Е.А. Вартанова Директор ИИПВПО: В.Н. Тарасенко