WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

«Гачев Г.Д. Г24 Национальные образы мира. Кавказ. Интеллектуаль­ ные путешествия из России в Грузию, Азербайджан и Армению.— М.: Издательский сервис, 2002.— 416 с. ISBN 5-94186-010-2 Книга известного ученого-культуролога ...»

-- [ Страница 2 ] --

И при том, что снаружи власть — приходяща (в истории Грузив так чаще всего было), чужда и судяща,— тем важнее челове­ ка подкреплять каждого всем родом в хорошести его, в нравственно высокой стихии содержать-массировать, слова идеала ^3 непрерывно прокручивать и их в души внедрять; тем и сама псиg хея народная в высокой красоте блюдется в целом.

^ И, попадая в поле это, чужеземец, отдайся, покорись, проникнись; а не как про немку одну из ФРГ рассказали: пришло из ЦК распоряжение разобраться: написала она, как запаслась рвот­ ным и пургеном, идя на грузинское застолье,— и все равно суме­ ли ее упить и отравить. Я-то думаю: с юмором и она писала, и грузины это понимали. Но чиновник на всякий случай должен всерьез и в суд это дело воспринять.

Так что грузинский Логос моделью своею имеет тост, слово застолья. В стихотворении — это очевидно так. Но и в ф ило­ софском умозрении: Мамардашвили — это философ-тамада:

держит перед очами ума идею как икону — и описывает ее вити­ евато, красиво, артистично, ходя кругами, применяя и изохцренья все диалектики... А другой сильный философ, из мне извест­ ных, москвич Библер Владимир Соломонович,— не умозритель, а диа-логик.

Тамадизм и талмудизм... Платон и Кант — две философские матки-матрицы, родоначальники методов: умозрение и аналити­ ка. Так вот: грузинский Логос склонен к Платону, и его жанр философского Пира пророчит и философичность грузинского застолья. Ну да: и у Платона — круговое собеседование, на коем Сократ — тамада, ведущий — и ведающий... И, направляя бесе­ ду, передает нить-чашу рассуждения «Алаверды — Протагору», «Алаверды — Горгию...»

Кстати, когда я про еврейскую свою половину не скрыл — тоже это им понравилось: меня как болгарина — на более плос­ ком уровне общения принимали, а как полуеврея — уж поглуб­ же и сочувственнее. Один сказал в тосте, что с возрастом каж ­ дый человек (мужчина — особенно) на еврея становится похож:

некое умудрение и смирение, как у рэбе, поникшесть и иронич­ ность...

И так, прощупав мои родо-душевные сочленения, успокои­ лись на мой счет: ведь человек из метрополии приехал, из столи­ цы, мало ли каков?.. И приняли — за своего — не своего, но — близкого.

Один тост прямо как эстафета прошел. Хозяин лома, Алико Гегечкори, напомнив четворицу: Вера, Надежда, Любовь и Со­ фия, сказал:

— Вера в разное — у всех есть. Любовь — ах! поверхностное нечто. Мудрость — суха и скучна. Лучшее, что есть,— Надежда!

За нее выпьем!— и передал мне тост на продолжение: «Алаверды — Георгий!»

— Эти четыре — женщины все!— так подхватил я.— И я удив­ ляюсь, как без женского рода обходится грузинский язык и что бы это значить могло?.. Но не могу с хозяином согласиться: Вера и Надежда переносят идеал, цель и их исполнение — наперед и снимают с нас ответственность за осуществление Абсолюта в бытии вокруг и в нас самих, сейчас и здесь... Любовь же — здесь и теперь, установление Бога во человецех, требует от нас макси­ мума свободы и творчества и активности, тогда как Вера и Н а­ дежда нам — как маменьки, а мы при них — сынки, детки, по­ требители отдающиеся... Так за Любовь, которая есть Бог и его совершение!..

И передал тост Отару Нодия. Он — подхватил эстафету и тоже артистично развил мысль о Софии: по логике общей цепи тостов она ему досталась, он уловил — и развил хорошо...

Правда, Любовь,— я почувствовал,— понимается тут мусуль­ мански, чувственно, не по-достоевски и по-христиански: духов­ но-душевно. Или — по-эллински: как Любовь — к мудрости, как София. Так ее и развил Нодия: «Нам, в возрасте уже, не приста­ ла любовь и ее нега. Умная любовь, мысль — вот что нам подоба­ ет!.. » — и так вышел к Софии.

И это тоже важно — для оттенка религиозности грузин: хри­ стианство у них, православие — не столько внутренне пережи­ тая религия сердца, а знак национальной независимости, как ка­ толицизм для поляков: меж православных русских и лютеран немцев. Так и тут: для самоотличения себя от исламских соседей ближайших: турок, персов, и от григориан — армян...

Вчера в Сионском соборе Католикос служил, проповедь дер­ жал — и тоже характерно: благословил детей и сказал: «Дитя — это свобода. Что ни похочет — тому родители подчиняются.

И завтра у нас — день свободы церкви нашей: 25 марта — день ^ обретения ею автокефалии.» И стал кратко напоминать истоV2 рию Грузии и церкви в ней: когда утратила и когда восстановила g независимость. И это звучало национально, но не скажу: «патриотически », ибо патриотизм — общественно-государственного плана понятие-чувство: его цель и форма — достижение на­ циональной государственности. М еж тем Быт, Язык и Вера — как раз способы содержания-сохранения-развития националь­ ной субстанции, независимо оттого, есть своя государствен­ ность, свое «кшатрийство», или нет.

В этом грузинское чувство божества и роль церкви там сход­ ны с болгарским — под игом.

И вообще: как ни полна история Грузии борений за нацио­ нальную государственность,— не есть это (как мне пока кажет­ ся) им обязательно, внутренне присущая, необходимая форма бытия. Символично в этом плане то, что Алико Гегечкори рас­ сказал нам про старую крепость города Тбилиси. Мы по ней хо­ дили: такая неприступность со всех сторон! Отвесы!

— И однако же каждый, кому не лень, ее брал, из завоевате­ лей,— сказал Алико.— И пословица у нас есть: «крепости берут­ ся изнутри », то есть, находился всегда какой-нибудь лазутчик, предатель. И это естественно — в таком разношерстно-многона­ циональном городе, каким был и является Тбилиси. У нас — все приживаются. Терпимость!



И вот это и есть подлинная крепость Тбилиси и Грузии: она — в терпимости ко всем и в гибкости людей (отчего — и живучесть, и выживаемость), а не в жесткой каменности стен.

Достаточно, что тут вокруг камень гор: естественные стены.

Зачем же людям тут быть каменными и несгибаемыми?.. Это вот там, где природа — это мать-сыра-земля, а почва — глина и гниль,— естественно народу, человеку качества стойкости, не­ сгибаемости собой (в дополнительности к мокро-мягкому кос­ мосу) осуществлять: «гвозди бы делать из этих людей...» и «Как закалялась сталь», и «Железный поток» и «Сталин» пришелся по душе и по чести (а в Грузии «Джугашвили » — мягче).

Хитрость тут — не в минусе из качеств нравственных. Пере­ метываться и лукавить многим приходилось историческим дея­ телям: тот же Георгий Саакадзе...

26.III.80. И вот к такому прихожу предуразумению: из трех вариантов Абсолюта: Истина, Добро и Красота — именно пос­ ледняя наиболее родна в Грузии и доступна грузину: эстетичес­ кое чувство тут и творчество — сюда устремляется духовный потенциал нации. И именно потому, что Красота есть чувствен­ ный и конечный вариант Абсолюта, дух, тут воплощен и теле­ сен. Чистая спиритуальность не внемлема грузином. Недаром за своего приняли именно Дионисия Ареопагита — христианского неоплатоника, кто в сочинении своем «О небесной иерархии»

строение божества представил как гору — в многоярусности ду­ ховных образов-символов.

Идея Бесконечности чужда здешнему Космо-Психо-Лого­ су. Тут — окаём всего. Небо бы образом бесконечности могло предстать душе и уму — да уловлено оно зубчатостью гор в Гру­ зии гор и долин. Море бы могло таким образом бесконечности быть для приморской Грузии, но последняя чувствует себя как Колхиду, место прибытия, берег, конец странствия (тех же ар­ гонавтов), приход к цели, осуществление, совершение.

Если символы и архетипы русского Пространства и Времени:

берег, порог и канун, и при том: берег — как от-плытие, а не приплытие (как в Грузии); порог — как выход из дома в даль, в путь-дорогу; канун: душа русского вечно накануне в ожидании главного события и разрешения всех мучительных проблем, эсхатологична, а символическим изображением всего этого может служить геометрический луч, однонаправленная бесконечность:

Ь> °°, то в Грузии мы имеем, скорее, пункт прихода Бытия к своему осуществлению, к цели, совершенству. Тут пункт При­ бытия, При-сутствия, тогда как на Руси вечный зов в Д аль, от­ сюда — куда-то, Психо-Космос От-Бытия, вечная неудовлетво­ ренность: «Эх, не то это все!..» и динамизм, не-при-себе-йность...

«От самой от себя у-бе-гу!» — поется в песне...

Так что скорее таков будет геометрический образ для грузин­ ского Логоса: оо |->; то есть, из некоей бесконечности, что — от­ куда-то, и нас не касается, не исповедима в началах-истоках сво­ их,— к нам: на берег, в дом, в гости, в застолье, на исполнение цели.

То, что я нарисовал выше,— это, так сказать, прибреж ноабхазский вариант грузинского мирочувствия, вступающий в ^ соотношение с горизонтальным пространством: море = к Элладе ^ отношение; а также выход в степь российскую, на север.

Для горной же Грузии не линейность горизонтальная, но не­ кое полушарие, сводчатость лучей, обращенная вниз: туда, где мы,— будет, возможно, моделью:

И тут — приход, замыкание Бытия. Отсюда, при всей поры­ вистости и энергичности грузинской Психеи,— статика, удов­ летворенность, довольство. Вчера картинную галерею смотрел — и эти мистически зас­ тывшие округлые образы Нико Пиросмани в душу вгнездились.

Там именно фон схода Бытия сюда, где мы, в долине за столом...

Горы не зовут вверх, к небу...

Но это — вектор грузина-вайшьи, человека материи, плоти и творца плода. Духовные же, поэты, «брахманы» — Цискхари = дверь в небо тут прорубают: по линиям горв верх...

для ку п о ^р б м ан ск о го Средиземноморья (Италия) и для кос­ моса пустынь и плоскогорий ислама (мечеть): се космос опуска­ ния неба на землю...1 Такую модель и графика грузинского письма нам являет: в ней общая закругленность... А шар — образ совершенства, за­ вершенности, полноты Бытия, конечной бесконечности. Если в арабской письменности округлость — более приближенная к 1 Андрей Битов, выслушав 3.XII.83 в Пицунде мой рассказ о грузинс­ ком космосе, подарил мне следукющий образ: грузины вокруг застолья — что горы вокруг Грузии.— И все та же конфигурация получается, что нарисована мною выше.

1 «Перевернувшееся н е б о / / Подперто льдами на Казбеке» — у Тици­ ана Табидзе есть такой образ в «Иду со стороны черкесской» (пер. Б. Пас­ тернака)— см. Антология грузинской поэзии. М., 1958. С. 684.

плоскости, стремительна по горизонтали, как бы порыв кочевых народов этого региона в своих чертах выражая: и точки звезд, и штрихи лучей: о I i ^ (дуги тут не достигают полукруга, и в них лишь тупой угол вписывается),— то грузинское письмо в этом смысле близко к европейской вертикальности, что прин­ цип гор, древа и личности выражает самостоятельной. Близко оно, грузинское письмо, к греческому и латинскому; к последне­ му даже более — к округло-вертикальным силуэтам букв.

И в то же время нет тут остро-угольчатости-изломанности готически германского письма, что образ древа и его ветвистости в себе фиксирует. Хотя есть вертикальный размах в грузинских буквах, как и в готических: линия верх-низ наиболее родна и разработана,— но эти длинные линии закругляются плавно в письме грузинском...

Словно, живя в космосе гор и среди зубчастости их, душа особо любит округлость, от всякой рваности и порывистости отвращается...

Итак, при-себе-йность, исполненность, При-бытие — такое тут мироощущение и миропонимание. И линии: _^ всех букв грузинских это графически выражают: упокоение, плав­ ность, совершение. Так что не так: 00, где луч, разогнавшись, как волна о гору в сшибке вечно конфликтной бьется,— но как волна на исходе мягко накатывается на берег: закругление луча более подходит как графический образ э т о г о :---- ^, чем входя­ щая в него личность человека: с нею он не считается; и она сама с собою не считается, уступая высшему закону — требованию рода.

— Да, так. Но это связано с задачей выживания. Именно раз­ вивая мощные кланы, которые горой защищают своих членов, и выжил народ.

— Так что если мой сородич — подлец, для меня важнее, что он — мой сородич, и я не стану применять к нему абстрактный критерий справедливости и нравственности...

— Д а, так у нас в общем. Но в этом и демократизм. Когда какой-то клан приходит ко власти — и ныне, другие ревнуют:

мы тож е так можем — подстерегают и опрокидывают. Динамич­ но у нас тут, особо не застоиш ься... Правда, в последние годы у нас сильно побили клановость, но она — живое дело и способна к быстрой регенерации...

Еще местничество у нас много значит. Например, из Шуши — музыканты традиционно, а из другой местности — иные умения.

И вот трудно сходятся и понимают друг друга. И в семьях. У ж в психиках — свои стереотипы. Как если один человек войдет в комнату, прошибив лбом стену, а другой обогнет весь дом сзади, чтоб туда ж е взойти. Как им понять друг друга? Как сж иться?

5» Но вообще беззаботн о везучи мы. Штаны во т-вот спадут, каж ется, ан — не падают! Сами удивляемся...

g Спросил я об Эросе, о женщинах...

— Когда девушку выдавали зам уж, опытные женщины хорошо наставляли — и в технике д аж е... Семьи и сейчас у нас крепки. Правда, если азербайджанка сойдет с катушек, она вы­ зывающе, истерически дерзка — интеллектуальная эмансипантка. Такие персонажи есть у Анара. Это от новости, нетрадиции и психейной перегрузки. А в деревнях у нас много женских само­ убийств: вдовы остаются никчемны, мужчины уходят в город, где, напротив, трудно найти женщину, жениться — проблема... П о­ том: негде встречаться. В ресторанах, кафе одни мужчины. Обы­ чай разделенности времяпрепровождения полов...

— Традиционно — не было. Но в нынешней молодежи както стерлись резкие половые признаки, смешались мужчина и женщина в них более; да еще поветрие с Запада, да армия... П о­ является это...

— Х отя, как слышал, самая оскорбительная брань для м уж ­ чины — «педераст»...

— Ну, а как с социально-политическими интересами тут? Есть «инакомыслящие », «диссиденты »?..

— Нет. Есть, конечно, в «меджлисах» вольные разговоры, но больше — с юмором, а не с озлоблением, анекдоты!.. Если что и задевает более — так это национальное чувство: с этой стороны бывает живая реакция...

— Но не на то, что называют «правами человека »?..

— Да, эта волна нас не так касается... Так что социальнополитическая струна у нас опять ж е родовая: народно-нацио­ нальная, а не духовно-личностная.

Вообще и в литературе у нас критика не развита. Ну, как так ругать прямо, как это вон в «Литературке » критические статьи читаем? Это и не уважительно, и не артистично. У нас не жанр критики, а жанр эссе развит. Там артистично-орнаментально вышивается своя мысль и мимоходом, изящно, можно и задеть, покритиковать, но не прямолинейно, а тож е логикой, «через два борта — в лузу»...

3 ч. Во вчерашней чайхане при метро. Поработали с Рахм аном: на телевидении, с подачи Анара, прекрасная женщина Телли Алиева доставила возм ож ность просмотреть и прослушать народный самодеятельный ансамбль: национальные танцы, пан­ томима, оркестр, мугамы...

Когда встречались с Рахманом, он подхватил вчерашнюю тему:

— О море я продолжал думать: отчего оно у нас не значит?

И жене рассказал: она вчувствовалась и подтвердила, что так.

А ведь выросла на побережье. Плавать ж е не любит.

— Вообще азербайджанец не особо двигателен: зуда стрем­ ления в путь-дорогу (как русский) или «Туда! Туда!», как гер­ манская Психея гётевской Миньоны, не испытывает?

— Да, более созерцателен он.

— А каков он в работе?

— Если дело ясное и результат виден: на земле, в дому своем или в артели — очень хорошо и методично; даже монотонно ра­ ботать, постукивать — такая работа по душе. Но если какое да­ лекое дело, непонятное, гигантское,— увиливать станет.

— П сихо-Л огос близкодействия, так?

— Потому и М оре, как нечто грандиозное и простое, моно­ тонно величественное, образ бесконечности,— не лож ится на сетчатку, мембрану души, нечем это улавливать.

— Да и пусто и скучно, и не за что уцепиться различающему глазу — уму: не то, что ковер своей дробно-расчлененной мест­ ности!

Оттого миниатюра в искусстве у нас и была развита, и сейчас продуктивна: молодые модерные художники к этой традиции склоняются. К нам и импрессионизм, и абстракционизм в после­ дние годы веяниями залетали, но наши молодые и мудрые все равно склоняются к дальневосточной традиции, к японской — и к своей.

И бо много за века было волн и течений в миньятюризме, и каждый ныне выбирает себе тот вариант, что ему по душе, и не стыдится подражать.

Вообще нет у нас, ну — слабее тщеславная амбиция быть пер­ вым и оригинальным, как это в России или на Западе. Д остаточ­ но самочувствия, что то и добро делаешь...

— Приступая к описанию Азербайджанского Космоса, я должен такж е отдавать себе отчет: в какой контекст-проблематику сегодняшней вашей культуры, в какой круг идей это попадет?

^5 Что сейчас, так сказать, очередные задачи в становлении А зербайджанства?

— Об этом Вам не надо заботиться. Ваш труд пробудит мыс­ ли, будет стимулом собственных наших раздумий...

— Ну, это го-то там будет достаточно...

— А потом: как раз мы бьемся над поисками той или иной стороны национального, на которую опереться... Т ак что Ваш труд и этому поможет.

— Н о, м ож ет, не национальное сейчас — проблема, а лич­ ность — духовное развитие человека тут? Если национальная це­ лостность — это круг, шар, необходимость, то личность — это вертикаль между Небом и Землей, прямой выход «я » на А б со­ лют. И это-то мало знаемо и даже не подозреваемо многими здесь как возможная цель-задача человеческой жизни, развития об­ щества... И, мож ет, чаянию этого мне надо содействовать?

— Д а, у нас это не остро и даж е неважно и непонятно. Если личность у нас самоотличается, то — в отталкивании от «шара »

утверждается, в критике, как Мамедкулизаде и Чингиз Гусейнов.

А утверждать вертикаль в единстве с шаром?.. Нет в нас реф­ лексивного самокопания...

— Да, это Вы хорошо сказали. Личность может выедать свою вертикаль — радиус внутри шара — через бурение покаяния и самокритики: что я плохой. На этой почве растет со весть, и она — в единстве с шаром Целого: со-весть, совместное со-зн ание. А критикующий общество со стороны полагает себя хоро­ шим и умным, мир ж е — плохим. Т огда его вертикаль — по касательной к шару, отталкивание, индивидуализм. И она — не труба-п олость, а глухой сомкнутый стерж ень — прут, к о ­ торым обруч колеса-шара подгоняется...

— Вы еще про исповедания спрашивали? Наш человек — со ­ зерцателен, и аналитика себя ему видится ненужным усилием...

22.V.87. К 6 вечера вчера Рахман меня взял с собой на помин­ ки по отцу его друга. П од брезентовым тентом, натянутым на каркас, были расставлены столы, скамьи, а посреди молла в тю ­ бетейке (потом ее снял и надел папаху), в синей рубашке, в кос­ тюме городском выразительно и красиво говорил. Оказывается, проповедовал о том, как снимать тяж есть с сердца (сердце опять — повышено на него тут давление!), прощать, не гневать­ ся, не грешить, не воровать, приводил стихи из Хагани и Физули, толковал; мужчины со скамей включались в беседу с ним — шел рядовой «м едж лис». Зашла речь о том, как в Иране Хомейни азербайдж анского шофера хотели судить за выпивку; возник юридический спор, где его судить — на месте преступления и по законам сего места (в Иране, значит) или дома, в Азербайджане?

В связи с этим зашла речь об автомашинах, о ГАИ и т. д.

Мне интересна была эта живая смесь из Корана, из ГАИ, из стихов Физули: что просто-естественно, как лютеранский пас­ тор среди своих прихожан, беседовал молла и как «фамильяр­ но » мужчины включались в общий с ним разговор. Нет никакой напряженки, а ведь священное лицо!

Вот ислам в быту: обряд чтится и в среде философов А каде­ мии наук. Рассказали мне, что если двадцать-тридцать лет назад невозможно было партийному функционеру участвовать в на­ родно-исламских обрядах, то в последние десять лет перемени­ лось отношение и в верхах, и это рассматривается уж е как на­ родность, дем ократизм руководителя, если он принимает участие в обычаях и обрядах своего народа.

Я спросил: этот павильон постоянно стоит для разного рода треб людей округи, микрорайона? Ведь у каждого то свадьба, то рождение, то поминки... Н ет, оказы вается, это по телеф онузаказу выезжаю т и специально ставят: мобильно и всем удобно.

Женщин не было. Они соберутся лишь на 40-й день, отдель­ но, после того, как поминальный обрядный цикл будет уж е ис­ полнен мужчинами.

Все затем сели по машинам и поехали на кладбище. Там мол­ ла прочтет поминальную суру из Корана и вернутся назад за стол.

Мы ж е отправились к художнику Джаваду М ирджавадову...

Да, по пути с одним философом обсуж дали: каков А зербайд­ жанский Л о гос, т. е. склад мышления, схема умозаключения?

^ И он высказал мысль, что тут опора на авторитет: на Коран, на стих поэта, на цитату, словом...

— Это правдоподобно,— подумал я.— Ведь и в искусстве, как акцентировал Рахман, в миниатюре или ковроткачестве, опора на готовую рамку, прием, традиционную схему... Вон и молла рассказал Предание, как поэт (Хагани или Физули) воспросил одного человека, читавшего стихи: чьи они?— и тот не мог отве­ тить; на что поэт ему сказал: это ж е варварство, духовное, и оно ничем не меньше, чем кража вещи: не знать, кто автор, кому при­ надлежат эти стихи, изречение, мудрость...

Тут опять будничность вы сокого (уравнение стиха с л о ж ­ кой): в быту оно, как и обряды и исламский «меджлис », собрание-беседа общины...

Напоминает тембр кяманчи или зурны, носовой, гнусавый.

Много сонорных, носовых согласных, «н» постоянно звучит.

Есть легкая гортанность, но все звуки ясные, как небеса тут;

нет такой каши звуков, что в туманном Альбионе: глубинные гласные: а: э: — недряные, задненебные; «грязное» «р», рокочу­ щее в глуби-утробе, в очаге-доме, а не в ясном чистом простран­ стве. Еще и придыхательные согласные...

Дробная дискретность речи, произнесения слогов, барабанность,— не то, что волновая плывучесть несущейся ф ранцуз­ ской ф разы. Там мир — непрерывность, континуум. Здесь — дискретность, атомарность. Т у т свойственнее и строение ве­ щества представлять в здешней физике по модусу дискретнос­ ти: из частиц-кор пускул,— а не из волн, как во Франции, где распространены волновые теории вещества и света (Френель, Де-Бройль).

Дробь речи напоминает игру на таре, где часто-часто трепета­ ние одного звука разноритменно сопровождает мугам-импровизацию певца.

П ожалуй, мне теперь не живопись промышлять, а на нацио­ нальную музыку естественнее — от фонетики-то речи — перей­ ти, которую я тож е эти дни слушал, думал, впечатления имел...

...Ушли мои птички-певички... О стались те, что в кустах да ветвях... Да у меня на слуху.

Самое особенное и восхитительное тут, конечно,— м-угам.

ха Экстатическое вопияние — излияние души, что, начавшись с выg сочайшей ноты, уступами спадает, изукрашено мелизмами-опеваниями = орнаментами каждой ступени, образуя каскад. Как спуск с вершины горы. Как многоэтажный водопад.

Как мне пояснял Рахман, мугам — обычно трагико-драматического содержания: плач от разлуки с возлюбленной, несбы­ точность надежд выражает и т. д. Лишь один из видов мугама — «раст» — героический, бравурный. На его основе арии Кер-оглы в опере Узеира Гаджибекова...

Мугам — высокое, выделанное искусство ритуальной имп­ ровизации, где она — и вольна, и традиционна. Весь интерес — в деталях, миниатюрных отклонениях, как и оригинальность в живописной миниатюре...

Мугам — аристократическое искусство, при дворцах персид­ ских многовеково отделывалось.

Когда я слушал «Лейли и Меджнун » Узеира Г аджибекова, я заметил, что там в основном диалог двух музыкальных элементов:

мугам, как импровизация-ариозо, исповедание — монолог лично­ сти под просто ритмический (в основном) аккомпанемент струнно-щипковоготара,— и танцевальная песенка, простенькая, чет­ кая по ритму и по мотивам, повторяющимися секвенциями.

В этих танцевально-песенных эпизодах — ритмы и интона­ ции тюркские, знакомые мне и по болгарской народной музыке.

Так что диалог двух сущностей, из которых слагается азербайдж ан ство: персидской и тю ркской,— осущ ествляется в операх Гаджибекова и Магомаева через чередование сольных мугамов и хорово-оркестровых танцев-песен.

Тю ркское — более демократическое начало, простонарод­ ное и низово-городское, как в России — городской романс с про­ стенькой мелодико-гармонической схемой и ритмикой.

Мугам ж е мне раскрыл сферу обитания личностно-духовно­ го начала в азербайджанстве. Тут оно выпевается, как и в газе­ лях арабо-персидских и азербайджанских классиков. Кстати, и пишется мугам часто на газель...

Тут вертикаль, пение души, падшей с неба на землю,— и под музыкальными каскадами раздается ее стон.

Песня ж е и танец — хоровод м нож ества, площадь и гори­ зонталь; социум ими звучит. Тут круг и квадрат; ковер расплас­ танный. А по нему — уникальная личность и жизнь ходит...

Вчера у Д жавада задал вопрос о личности, материи и духе:

— Вот Вы,— в высшей степени самобытная личность, гордый характер, свободный, творческий дух,— так я начал ставить свой трудный вопрос.— Но отчего же в предмете у Вас изображен не он (углубленная личность иль что еще, индивидуализированное), а хор-цирк первичных сущностей, бож еств и демонов, масок, не лиц-ликов,— господство материи и ее сил и архетипов, энергий сверхличных? Где тут Дух, его царство? Или в способности так самобытно представить мир, бытие, в невиданных доселе фор­ мах, позах и сочетаниях красок,— и проявляется торжество Духа в Бытии — через В ас, худож ника, что волен-свободен так вот уникально представлять и лепить мир? Или тут «продуховленное» вещество, материя?

— У нас вообще неестественно так отличать — противопос­ тавлять материю и дух,— вмешался Рахман в минуту смущенного молчания, когда Д ж авад затруднялся ответить, а я чувствовал, что неясно сформулировал вопрос.— Они взаимопроникающи, нет у нас такой отвлеченности...

И я подумал: ну, да, Жизнь — она и есть взаимопроникнове­ ние Духа и Материи. И азербайджанец — человек прямой, не­ посредственной жизни, и Бытие тут в быте, близкодейственно...

Как свободный, вдохновенный художник и его народное тво­ рение, так в музыке различены мугам и песня. Как творец-автор, «я» — и «мы». В мугаме — трагедия существования, нет опти­ мистических мугамов. В песне-танце ж е — брутальный оптимизм, народно-животная жизнерадостность: скок-прискок.

Взаимная дополнительность начал. Но и — разведенность и несходимость. Однако и гармония из них вместе...

Рахман сказал, что на его взгляд, мугам — это философия, ф илософствование: рефлексия именно такими средствами и в таком жанре в азербайджанце проявляется, соделывается.

— У нас по радио регулярно с 2-х до 3-х дня час мугама одно время был, и люди замирали, предавались медитации, как очи­ щались...

§ — Д а, мугам,— подхватил и я,— это как крик муэдзина с минарета, призывающий отбросить всякое земное попечение и задуматься о высшем...

^ Насколько мугам утонченно-личностен, импровизационен, настолько стандартны песнь и танец. Слушал-смотрел народно­ танцевальные коллективы и отрывки из опер, и вот хоровое пе­ ние — в унисон! Нет даж е двухголосия и вторы в народном пе­ нии. Единодушие ритуально-шариатное полагается. А в первых операх — разве что в терцию, простейшее двухголосие и некое оркестровое эхо к вокальной мелодии. Но полифонии и контра­ пункта нет.

А это значит, что нет самостоятельных личностей = голосов внутри общества, не предполагаются они имеющими права свое­ го голоса, как это в граждански-правовом, юридическом социу­ ме. Личность тут изгнана вне общ ества, в пустыню. Где она — «меджнун » (одержимый, страстный) или дервиш. В соло мугама = в диалоге с Абсолютом (Аллахом или метафизической сущно­ стью Бытия: с Матерью Природой, с Любовью, с Вечно женским началом) обитает личность. В особом своем пространстве, у Бога.

Но как только она вступает в общество, она голос свой теряет.

Они не состыковываю тся — эти миры: личность и общество — здесь, на Востоке, в отличие от Запада, где именно как результат их взаимостроения и создались как гражданско-правовое, бюр­ герское общество, так и полифония в музыке.

Читал позавчера, готовясь идти на концерт, подаренную мне Анаром книгу его супруги 3. Сафаровой «М узыкально-эстети­ ческие взгляды Узеира Гаджибекова ». М., Советский компози­ тор, 1973.— И вот что важное для своей цели почерпнул.

Узеиру Гаджибекову приходилось как европейскую новацию вводить-развивать учение о скачках. «Вообще для азербайджан­ ской народной музыки,— пишет исследователь,— характерна поступенность движения, поступенность мелодического разви­ тия. Хроматические изменения ступеней лада (т. е. когда суб­ станциальный опорный звук личностно окрашивается, и мысльидея становится одновременно обще- и лично-значимыми; когда личностное, субъективное принимается и как общественное.— Г.Г.) не являются характерными: хроматизмы применяются только лишь как украшающие (т. е. необязательные, факультатив­ ные.— Г.Г.) звуки — мелизмы» (У казсоч., с. 128). Значит,лич­ ностное допускается лишь как случайная раскраска готовой фор­ мы, правила, понятия, а не творяще все это.

А что есть скачок? Это — свободное дыхание и волеизъявле­ ние «я ». Скачками, интервалами большими выражается страсть, крик души, строится речитатив и симфонизм и опера в европей­ ской музыке. Скачок — дальнодействие, захват дали, простран­ ства. В азербайджанском ж е пении поражает долгое повторение одного звука, «репетиция », топтание на нем (как в ариозо, на­ пример, Кер-оглы из первого действия одноименной оперы, в ми-бемоль мажоре: «Где взять силы все стерпеть »...).

Но тут и талант азербайджанства: разнообразить близкое, что рядом, его варьировать, быть довольным малым, миньятюрным, т. е. интенсивно бытовать, а не бросаться на захват большого и дальнего, т. е. экстенсивно существовать — мыслить — творить...

Некая сдавленность национальной Психеи слышится и в узос­ ти раствора мелодий: как правило — в терцовом диапазоне она вер­ тится: чуть вниз, чуть вверх — и опевая мелизмами взятые звуки.

«Что касается мелодии,— писал Гадж ибеков,— то любому человеку, мало-мальски знакомому с музыкой, ясно, что наши мелодии не похожи на европейские мелодии. Причина этого в том, что наши мелодии дестгяхов ограничиваются в своем дви­ жении в малом круге так называемой тесситуры, в то время как европейские мелодии, в особенности арии, свободны, в своем восходящ ем и нисходящем движении и каж утся странными и непонятными нашему слуху...»

Основу мелодий,— продолжает 3. Сафарова,— нередко со ­ ставляет трихордность, то есть звукоряд из трех звуков в объе­ ме терции. «У нас много народных песен и теснифов, мелодии которых основаны на комбинациях лишь трех тонов... У евро­ пейцев подобная мелодия была бы смехотворной. Короче гово­ ря, мы, когда сочиняем мелодии, с большой скупостью исполь­ зуем наши тона, в то время как европейцы наоборот, используют их очень щедро» (Указ. Соч., с. 132-1 3 3 ).

Интересно, что в тональном трезвучии терция оказывается в азербайджанской музыке «основнее » тоники. К ней все время возврат и окончание = успокоение. В ней уютно, как у Христа за паV2 зухой. Она внутри стен дома трезвучия, между тоникой и доминантой. Это они выходят наружу, в мир, в Пространство, берут на себя ответственность за устойчивость и самостояние (тоника) и за V5 неустойчивость, диссонанс, страдание — стремление, требующее неудержимо разрешения (доминанта). Терция ж е — как жизнь и фонтан во внутреннем дворике мусульманского жилища...

Исследователь отмечает: «Очень характерно также опевание терцового звука, секвенционные цепочки на основе терцового мотива или с опеванием терции в ответных построениях, а также терцовость в каденциях, где чаще наблюдается ход от третьей ступени к первой и от нижнего вводного тона к первой ступени и т. д.» (с. 133-134).

С точки ж е зрения ритма и метра, «характерный для а зер ­ байджанской народной музыки размер 6/8 и 3/4 и их разновид­ ность 3/8 составляют метроритмическую основу многих м узы­ кальных номеров опер Гаджибекова, смена двудольного метра на трехдольный вообще типична для его музыки » (с. 142).

Ритм на две и четыре четверти — ритм пешеходного марша и ручного труда, ритм Кесаря и -ургии. Ритм рук и ног. Здесь ж е эти члены тела будто уступаю т первенство туловищу, талии, шее — они в танцах, изгибы их, их виения создаю т-выш иваю т свой орнамент в пространстве.

Вчера национальные танцы смотрел в народном и професси­ ональном исполнении. Змеиные виения тел, рук и шей — при стоячих, мелких переступаниях, почти в неподвижности. Т акж е и знаменитый мужской танец «яллы », когда обнявшись за пле­ чи, друг друга поддерживая (будто в горах), осторож н о и м е­ ленько переступают ногами,— эту внутриродовость, клановость индивида знаменует: что внутри опояси рода человек лишь з а ­ щищен и имеет существовать, а не сам по себе, в своих рискован­ ных рывках и скачках своевольных — и самоответственных.

Мелодия и танец начинаются прямо с сильной доли, метр х о ­ реический отличителен здесь. Нет затакта, предъикта, форшлага, что характерны для стопы ямба в стихах и музыке. Что это зна­ чит? А — что нет восхождения, разгона, динамического волевого скачка, как нет и хода на кварту (D — Т; Т — SD), что образует энергетически волевую канву европейской музыки. Для восточ­ ной, азербайджанской характерны ходы на терцию, как, впрочем плагальные обороты в русской музыке, мажорно-минорный лад знаменуя, размывая тут дискретности и ослабляя напряжение.

...Вон снова звучит в чайхане на вольном воздухе восхити­ тельный экстатический клекот мугама, переборы в высях, как птичьи состязания! «Музыка дестгяхов,— пишет Гаджибеков,— подчиняется стихотворному размеру, не имеет метра, мелоди­ чески неопределенна, предложения в ней неравномерны, и ис­ полнение этой музыки целиком зависит от умения и мастерства певца-ханенде» (с. 136).

Мугам — распев стиха, газели; тут текст и ум слова ведет. Дух.

Песня-танец ж е более снизу определены, хотью ног, суть голос Материи. А тут — меньше свободы. «Мелодия мугамата,— пишет 3. Сафирова,— отличается большими возможностями, чем мело­ дия народных песен... В мугамате мелодия не ограничена частыми метрическими тактами, цезурами, ей не свойственны короткомотивная расчлененность, вариантность, характерные для народных песен. Мелодика мугамата, требующая широкого мелодического дыхания и позволяющая воплощать большие эмоции, в своем вос­ ходящем движении как бы завоевы вает самый высокий звук, с последующим опеванием этого звука, после чего происходит спад мелодической линии к тоническому устою » (с. 137).

Т ут как бы выдох той предельной жизненности, которою налит местный антропос, исток той крово-семенной огневоды, что его распирает. Пение мугама — как эротическое действо, лю­ бовный акт: долгое соитие и истаивание, исход души из тела вон:

любовь — как смерть. Недаром на сю ж еты любви, что сильнее смерти, слагаются газели, поются мугамы.

Трепет и биения голоса при этом — что ласкание Бытия, души возлюбленной, с нею соединение многообразное, многовариант­ ное, цветистое, как ковровый узор. И слушая мугам, мы, как зача­ рованные, затаиваем дыхание, соучаствуем в этом прекрасном духовном вожделении. Певец — наш, представительственный за всех, орган любовно-музыкального священнодейства... От имени всех орошает Пространство песнопением... Тут — как электри­ ческого заряда сток с острия, звучащая молния, вольтова дуга.

^5 Мугам = скважина народной Психеи. Повтор одного звука и его опевание — это как бурение в одной точке, спиралевидное g влагалище, как в картинах Джавада — мотив вогнутых мандал, ^ которые — глаз наоборот: внутрь себя ввергают — затягивают смотреть. Что образ скважины и ее бурение — архетипический во азербайджанском Логосе, демонстрирует композитор Кара Караев, когда он в своем рассуждении о фольклоре и професси­ ональной музыке прибегает именно к этому уподоблению: «При­ нято говорить, что фольклор — это неисчерпаемый родник, из которого только и о стается, что без конца черпать и черпать.

О браз этот поэтичен, но, по моему мнению, не вполне точен.

Если уж делать сравнение, то скорее всего народную музыку можно уподобить нефтяным залеж ам, которые расположены на земле в виде пластов (и в картинах Д ж авада многогрузные смыслом отверстия многослойны и спиралевидны.— Г.Г.), на­ ходящихся от поверхности на различной глубине. Еще какихнибудь 7 0 -8 0 лет назад на Апшероне достаточно было выкопать колодец в несколько метров, и он быстро заполнялся нефтью, обогащая счастливого владельца. Несколько позж е уже прихо­ дилось бурить неглубокие скважины и тянуть нефть ж елобка­ ми. Люди в погоне за обогащением хищнически растрачивали верхние, наиболее доступные пласты. Нефть стала уходить вглубь. Верхние пласты истощились, и теперь уж е добывать ее стало возможно только при помощи сложных технических при­ способлений. П охож е обстоит дело и с народной музыкой. Да­ вайте призадумаемся, а не слишком ли легко мы ее добывали, не слишком ли б езж ал остн о пользуемся ее верхними, л егкод ос­ тупными пластами, не пора ли нам подумать о том, что народная музыка действительно неисчерпаема, но главные ее богатства находятся не только на поверхности, а залегаю т значительно глубже, чем мы предполагаем, и что пора нам до них добраться, вооружившись необходимыми «техническими приспособлени­ ями » (цит. по кн. 3. Сафаровой, с. 44).

Певец Алим Касымов, кого я слушал в видеозаписи на теле­ видении,— классный исполнитель мугамов: как непринужденно перебирал тут всевозм ож ны е рулады! Виртуоз — от virtus = «добродетель ». Этик эстетики.

Два основных инструмента сопровождали пение: тар, что из­ дает трепет, как листва (= представитель древесного царства в азербайджанской музыке) и кяманча — струнно-стонущ ая, смычковая, что животный голос подает, представляет. Кстати, обычно армяне — исполнители были на этом инструменте (как мне пояснил Рахман).

В народных ж е песнях и танцах инструменты: зурна (играет) и барабан (тянет звук). Здесь уж е все — исполнители, демокра­ тичнее... «Если мы рассмотрим отношение азербайдж анских тюрков к музыке, то увидим, что, с одной стороны, музыка яв­ ляется обычаем, носящим всеобщий характер, а с другой сторо­ ны, профессией отдельных лиц».

Примером первого типа, по Гаджибекову, является своеоб­ разная музыкальная самодеятельность азербайджанского народа на свадьбах, в дни праздников или траура, такж е музы ка, свя ­ занная с различными обрядами или ремеслами. Другим типом музыки Гаджибеков считал искусство мастеров: городских му­ зыкантов — хакенде, сазандаров (они — исполнители мугамов, при дворах, среди аристократии.— Г.Г.) и сельских музы кан­ тов — ашугов. Первых он считал представителями «оседлого »

искусства, а вторых — искусства кочевников «... Ашуги ушли в деревню, оттесненные профессиональными музыкантами» (с. 46).

Тут две составляющие субстанции азербайджанства: коче­ вая и оседлая — музыкально означены. Ашуги недаром и у про­ чих тюркских народов, кочевников в прошлом (казахи, туркме­ ны), а вот мугамисты встречаются еще у таджиков (кто близки к персам) и у узбеков (там мугам называется «макам »), т. е. у осед­ ло-земледельческих, городских народов. У народов вертикали (растения-дерева), города (стена, башня) и структуры-архитектуры социальной.

С водворением ашугов в крестьянстве кочевье звуковое опевается с оседлостью. Т ут музыка более народная, простая, ни­ зовая. Она образует материал песенно-танцевальных эпизодов в операх Гаджибекова.

Интересно заметил Рахман, что песенные прокладки между мугамами мобильны и по ладу-складу своему способны менять­ ся каждые 20 лет вместе с переменной модного сейчас в городской цивилизации мелоса. Вкус эпохи наиболее сказы вается на этих заставках. А вот мугам, хоть и личен, но древен, горд, родоg вит, аристократичен, зороастрийск...

...Разглядывая народные одежды, танцы, обратил внимание на то, как сурьмятся и молодые азербайджанки, и из народа:

блестки под глазами и прочие украшения. Человек изукрашива­ ется, как азербайджанская миниатюра. Косметика — что пря­ ности в пище: необходимое усиление солнечной знаковости на сыром веществе тела или снеди.

8 вечера. Что ж : работать — так работать! Идти мне завтра в музей ковров — попробую предварительно сосредоточиться и вникнуть: что есть ковер? Какую ф илософскую притчу о мире мне в нем ожидать?

Технически — это изолятор человечества от матери-сырой земли, от глиняного пола, от тяги могилы. Как человек меж ду собой, своей жизнью и небом слагает крышу, так ковер — м еж ­ ду собой и землей. Ковер = крыша под ногами. И это не совсем глупо: благодарение ковру — узорчатому, прекрасному, на ко­ торый смотреть да смотреть, расшифровывая заветы его пись­ мен, мы теряем ориентировку верха-низа в Бытии, становимся в доме своем — что антиподы, что свисают вниз головой (на наш взгляд).

Более того: на потолке обычного дома нет ковра, узоров, пись­ мен-знамений (есть в мечетях, в дворцах, там росписи: изрече­ ния из Корана и проч... Это дворцы Тагиева верх имеют распис­ ной и даже интереснее низа, как в будуаре, где верх из осколков венецианского стекла сложен, так что любовники на лож е могут вверху себя калейдоскопически размноженными созерцать...), а вот низ — значим, значительнее, духовнее, логоснее верха. Сказ тут, сказка...

Обратное — в западноевропейской цивилизации: там, в И та­ лии,— росписи на плафонах: фрески Сикстинской капеллы и проч. Расписано, сказуемо Небо: туда задирай голову для разумения, питания смыслами и, соответственно, сваливай шапку, в храм входя. В исламскую ж е мечеть и дом вступая, разувайся, а шапку снимать не надобно. Ноги приходят в пиететное сопри­ косновение с шитьем социальным, и голова склонится вниз и в смирении, и в поучении.

Ковер = площадь, место социального общения в городе. И вот это социальное учреждение, место вече, схода мирского, парла­ мента — расстилается в доме: как табло основных законов и пра­ вил организации мира как Космоса. Здесь в красоте, в косметике вышивок скрижали эти начертаны.

Да, ковер = как Моисеевы скрижали Завета. В формах-лини­ ях и фигурах тут зримо всевозм ож ны е нормы — меры вещей, существ и идей нанесены. Он изобилует Платоновыми идеями, тут чет и нечет, прямая и кривая, квадрат и круг, крест и дуга, жи вотное и растение, птицы и ж и вотны е,— и все с помощью атомов (простейших элементов, клеточек) составлены дискрет­ но. Тут — Демокрит: все бытие состоит из элементарных частиц, из атомов и пустоты — таково философское первоутверждение Ковра как модели мира.

Д ж авад Мирджавадов рассказывал, как он, младенцем пол­ зая по ковру, впитывая его формы, идеи, образы,— проходил начальное обучение миру как ряду, наряду, строю: из чего имен­ но он составлен...

Ковер на полу — это такж е нега... Вот и я в гостинице, когда с улицы прихожу и босой по ворсу и шитью ковра похаживаю, будто ласку бархатистой кожи Бытия ощущаю, любовь снизу получаю, Вечно Женственного...

Ковер на стене — уж е не у всех: у бедных этого заведения нет. Повиснув на стене, ковер словно выпрямляет своего челове­ ка; повелевает отодрать главу и взгляд с низу — и гордо его на уровень своей головы и глаз установить, прямо и вверх см от­ реть, как на картину и книгу.

Ну, а засим позволю себе начать читать эссе Анара «М уд­ рость ковра », где я предвижу: встречу много прекрасных и род­ ных мыслей...

Ну вот, так и есть: Анар начинает с проекции ковра — на всю землю Азербайджана, которая с самолета так и видится: в уменьшении ковром. Будто расслоилась древняя сказочная мифологема «ковер-самолет», и самолет полетел по небу, а ковер конгРУэнтно совместился с землей. Ковер строится из элементов, как ив науке всякая видимая вещь и явление не просто берутся «как есть», а собираю тся-воспроизводятся из условных понятий, формул,— подобно тому и в ковре растение и всякая непосред­ ственная форма: петух, человек... — преформируются и выра­ жаю тся на априорном языке собственных форм коврового пле­ тения и вышивки — прямо по Канту. В о т элем ент ковра, называемый «гель »; он соответствует озеру и оттуда наименова­ ние этого элемента. Но на языке Европы этот элемент именуется «медальоном». Великое озеро Гекгель с филиалами шести сестер-озер — да вот они, «семь красавиц » Низами!

Мифологему ковра-самолета Анар толкует так: «Может быть, человек мечтал взлететь, не отрываясь от земли, а что, как не ковер, так связано с почвой? Любая мебель отрывает нас от зем ­ ли — неважно, табуретка это или трон. Ковер — это слиянность с землей, полное и непосредственное соприкосновение с ней ». Да, но и отделяет, как это выше я толковал. Однако, действи­ тельно, жизнь азербайджанца понижена, скаж ем, на полтела в сравнении с теми народами, что дома за столом сидят на стульях и имеют повышенную вертикализацию. Ковровые народы телом прилегают к земле, понижены и оживотнены, округлены: сами свиваются в шар, подбираются ноги, сидя по-турецки. Сидящие ж е на скам ьях и стульях имеют форму более инструменталь­ ную, прямоугольный зигзаг собой образуют — как трудовой ин­ струмент, угольник в ремесле строительном. Т ут человек уже мыслится как работник — строитель — Bauer: одно слово не­ мецкое и для «крестьянина», и для «строителя» (первично); зна­ чит, даж е земледелец = строитель, а изделие земли, Baum,— дерево, буквально — «построенность».

Анар развивает иную мифологему: сама Природа и ее суще­ ства вышивают себя и собою в ковре. «Первоистоки ковра — на зеленых склонах гор, усеянных, как камнями, белыми и черныАнар. Мудрость ковра.— В кн. Анар. Путь ближе к звездам. Баку, Язычи, 1986. С. 349.

ми баранами. Высококачественная шерсть баранов, пройдя мно­ госложный этап обработки, станет именно тем материалом, из которого ковру предстоит родиться.

Но на тех ж е склонах гор, в густых девственных л есах или чуть ниже, в зеленых долинах, или, наоборот, еще выше, на аль­ пийских лугах, растут тысячи цветов, трав, деревьев, кустов — их корни, стебли, листья, лепестки, бутоны в соответствующ ее время года, в соответствующий день и час будут замечены опыт­ ным глазом, отобраны бережной рукой и, опять-таки, пройдя зам ы словаты е этапы обработки, станут красками — сотнями красок, благодаря которым пряжа на хане — ткацком станке заиграет всеми цветами радуги, всеми ее оттенками. Ковер — дитя, рождаю щ ееся от соприкосновения человека с землей, приро­ дой... Пряность красок ковра достигается добавление в раствор не только яичного желтка, но коровьей мочи и болотного ила »

(там ж е, с. 3 4 9 -3 5 0,— подчеркнуто мною.— Г.Г.).

И так, Земля пишет себя, свой автопортрет, вышивая ковер.

Тут — как ф илософская субстанция-субъект, causa cui = при­ чина самого себя; сам отож д ество (Шеллинг, Гегель): я творю себя собою ; сам себе и творец, и материал, и предмет и умумение...

Если европейское сознание трактует архитектуру как з а с ­ тывшую музыку, то азербайджанский Логос умом Анара приво­ дит архитектуру — к ковру. «Ковер связан с самыми различны­ ми сф ерами ж изни и д еятельности людей. Э стетически и функционально он близок к архитектуре. Порой ковер цитиру­ ет архитектуру — в число его орнаментов входят арки и порта­ лы, колонны и купола, окна и висячие лампады-гяндили... М а­ ленькие молитвенные коврики — намазлык — в своем рисунке обязательно имеют архитектурную деталь — Михраб — алтарь в мечети. В любом месте, расположившись на молитвенном ков­ рике, молящийся способен ощутить себя в желаемом интерье­ ре — архитектурном пространстве храма» (с. 350).

Т о есть, ковер = портативный (буквально — «переносный ») храм. «Расстеленный на лужайке ковер означал — ограничивал социальное на ней пространство, служил атрибутом музыкаль­ ных и поэтических меджлисов» (с. 350).

§ Но ковер — и школа, и наука: «Испокон веков азербайджанский ковер выражал не только эстетические пристрастия нароg да, его критерии красоты и соразмерности, но и более отвлеченные философские категории национального образа мышления.

(Вот он — национальный Логос! Это — ковер, его модель.— Г.Г.).

Борьба добра со злом, изменчивость быстротекущей жизни, в которой цветение чередуется с листопадом, ее круговорот, оли­ цетворенный в караванах верблюдов, бредущих по замкнутому квадратному пространству из одного в другой угол и возвраща­ ющихся к исходной точке,— все эти мотивы, по-разному отра­ женные в наших коврах,— то в виде зрим о-сю ж етны х рисун­ ков, то зашифрованные язы ком орнаментов и зн ако в,— были своеобразной формой размышления о жизни и смерти, о мире и смысле бытия » (с. 351).

Таким образом, ковер обнаруживается как всеобщий знаме­ натель и значитель, к которому приводимы все явления и отрас­ ли бытия, природы, общества и человека — во азербайджанстве.

И Времена года, сезоны — записаны на ковре. «Ранней вес­ ной собирали полевые цветы, коренья трав, осенью — п ож ел­ тевшие листья тутового дерева — для желтого цвета... Надо было знать и время использования каждого плода, каждого дерева,— от этого зависело, какими получатся краски — светлыми или темными. Осень — была сезоном ореха, барбариса, весна — дуба, ивы, яблони. Шафран, алычу и айву можно было исполь­ зовать лишь в пору цветения, а некоторые цветы, наоборот, были пригодны лишь после увядания » (с. 354).

Да, действительно: ковер все более проясняется мне как то «конкретно-всеобщее » (термин Гегеля и Маркса) явление А зер­ байджанского мира, которое существует и как отдельная, част­ ная вещь, и в то ж е время является образом Целого, стяжением всеобщих закономерностей, их эквивалентом. Таково золото как деньги. Таковы в германском К осмо-П сихо-Л огосе Дом (Haus), и Древо (вселенная = мироздание, Stammbaum — генеалогичес­ кое древо); в «Капитале » Маркса таков товар и анализ через него всеобщих отношений капиталистического производства... Таково для эллинства тело человека: согласно философии и эстетике Г егеля, все к нему здесь приводимо и из него объясняем о...

Виды ковров = подразделения Азербайджана на основные этно-природные и культурные области: Ширван, Гянджа, Кара­ бах, Тебри з... «Сине-голубой цвет бакинской зоны навеян мор­ скими пейзажами Каспия» (с. 355).

Понятно мне становится теперь, отчего вдохновенное эссе Анара о ковре разрастается в энциклопедию азербайджанства:

основные элементы и факторы, из коих оно состоит, приводит пред очи ума. Т о, что здесь слились оседлый и кочевой принци­ пы ж изни, так сказать, женский, материнский, и отцовский (уравнение Анара), откликнулось и в технике изготовления ков­ ров: ворсовые = оседлые; безворсовые — «легки на подъем », съемны и переносны, украшают не полы и залы дворцов, а образуют «стены », «двери » кибиток и т. д. Аналоги ворсовому ковру — мугам в музыке, газель и касыда в поэзии. Аналог безворсовому ковру (паласу, килиму...) — это искусство ашугов в музыке, а в поэзии — «легкодоступный национальный поэтический р а з­ мер — хедж а », что «воплощаясь в холаварах, гошма, герайлы, баяты, агы,— переходил из уст в уста, звучал и на сельских свадь­ бах и на кочевых праздниках, во время трудовых процессов и в часы горя, траура, поминок» (с. 356).

И еще важное уравнение Анара: ковер — это дизайн: искус­ ство прикладно-бытовое, промышленная эстетика.

Но ковер — женское искусство, женская ипостась азербайд­ жанского Логоса. (Или так нельзя сказать? Логос — один, а И с­ тина, и Идея, и Субстанция и на европейских языках — женского рода...) Запрет исламской религии изображать человеческое лицо и закабаленное положение женщины — «парадоксальная диалек­ тика заключается в том, что оба этих исторически негативных фак­ тора стали, косвенным образом, стимулом для развития восточ­ ного ковра... Преграды, вставшие на пути фигуративного искусства, направили усилия художников в сторону условности, декоратив­ ности, абстрактных форм отражения бытия» (с. 357-358).

23.V.87. И последний мой день настает в Баку. С утра на ры­ нок поехал: восточный базар — это целый мир, космос, как по­ мню по Бухаре некогда... Однако сейчас упорядочен базар и расv классифицирован по овощам и фруктам, и нет дервишей и общественной жизни. Однако, жизнь натуральная — вот она, не заg пираемым в теснины социума потоком струится: изобилие всего — помидоры, курага, орехи, пряности, кишмиш, цветы. Люди полнокровные и довольные там сидят — и потому странно мне было увидеть возле метро среди кустов на газоне испитого блед­ ного азербайджанца с рюкзаком тощим за спиной и с газетой.

Вот — духовный азербайджанец, изгой, как меджнуны Духа и Любви некогда...

Но как непринужденно ж ивет народ! Вчера около 12 ночи вышел прогуляться по Приморскому бульвару, освежить нали­ тую трудом мышления голову — и вижу: чайхана еще работает, сидят люди...

И утром, в 7 — пожалуйста чайничек. Навстречу ведь потре­ бе людей предприимчивы чайханщики, и никто их не гонит, ни один милиционер; нет и расписания часов работы и казенного ответа человеку: «Не положено! Приходите завтра!»

Нет отлагания во Времени и отсыла в далъ в Пространстве.

Все бытие здесь и теперь и сразу. Снова П сихо-К осм ос близкодействия. И в этом Азербайджан вполне «европейск » — хотел сказать, но такж е и «восточен»: как в странах-общ ествах, где люди живут для жизни, а не для отчета руководителям и по воле и ритму бюрократической отписки от жизни и дела, где инст­ рукция и резолюция заслоняют существо-вание и суть...

Просто Жизнь — как буйная Кура — проламывает себе путь и сквозь казематы казенного дома, и выносит и гарантирует про­ лонгацию и бессмертие народа своего...

А он — молод и продуктивен и животворящ, он и цивилиза­ ция Азербайджана. Показатель — имятворчество в нашем веке;

оказывается, множество новых живых, осмысленных имен вве­ дено в обиход культуры — и кем? Прямо писателями, особенно драматургом Джафаром Джабарли (1899-1937). Севиль = «будь любимой », Айдын = «ясный » (название и пьесы Джабарли), Гюльтекин — «подобная цветку »,Эльхан= «хан страны »,Яш ар= «жи­ вой »,С олм аз= «не увядающая »,Гор хм аз= «бесстрашный» и др.

Отчего это значимо? Сказано было в древности, что Гомер и Гесиод дали эллинам их богов... Но чем «дали »? Тем, что назвали, дали имена и эпитеты. Продуктивное слово-и-имя-творчество характерно для становящегося общества, период молодос­ ти его отмечает собой. И вот эта процедура — наименования как сотворения (ведь и то творение, что в книге Бытия Библии пере­ сказано,— не есть ли раздание имен, ибо «в начале бе С лово!» — тем существам и явлениям, что уже порождены были Природой в операции рожания?) — протекает бурно в Азербайджанской цивилизации с начала нашего века, тем самым вводя ее в ранг становящихся — при древности элементов ее субстрата, состав­ ляющих и втекающих в эту целостность. Но вот она бурно заж и ­ ла и преформировала свои предпосылки...

Вообще это важный аспект национального Логоса — значи­ мость или незначимость имен для народного слуха. Например, русский человек привык жить, нося совершенно непонятное ему имя: Иван, Мария, Николай, Василий, Виктор, Дуня, Ш ура и проч.... Эти имена пришли из древнееврейского, греческого и латинского языков, и там для слуха народов они значили: Мария = «госпожа», Николай = «победитель народов», Василий = «цар­ ственный», Виктор = «победитель», Дуня-Евдокия = «благо­ воление », Ш ура-Саш а-Александр = «защитник мужей » и т. д.

Но русскому слуху и духу ничего эти иена не говорят, ибо не из своих, не славянских корней составлены... Лишь Светлана, Люд­ мила да еще два-три имени: Вера, Н адеж да, Любовь — говорящи, сказуемы русскому разуму.

Но это значит, что, не понимая смысла своего имени, человек вообще к миру Слова привыкает относиться как к чему-то апри­ орно и законно непонятному, неисповедимому, что не моего ра­ зума дело — ну так ж е, как исламитянин-тюрок или перс к бого­ служению из Корана: на арабском языке.

Иное дело даже болгары: Ж ивка, Здравка, Милка, Божидар, Пламен, Цветан, Огнян, Стоянка — все имена славяноязычные и питают рационализм: что понятие мира и себя и смысла ж и з­ ни — это и моего ума дело...

Подобно и в азербайджанстве. Наряду с традицией не впол­ не внятных древних имен арабских и проч.,— огромен слой имен сказуемых: Мирза = «умный »,К ям ал = «рассудительный», Айгю н = «светлый день »,Гю н ай = «день луны », Рафига = «подруга », Валех = «очарованный », Вагиф = «знаток ». (Последние два имени — персидские по происхождению...) 'Ц Но если человек знает значение своего имени, оно ему — как призвание: себе соответствовать, подтянуть свою жизнь под идеальную модель, именно тебе присущую. Имя — как индивиду­ альная Платонова идея, заведующая смыслом твоего существо­ вания...

Но в таком случае азербайдж анец верит своему здравому смыслу, считает, что ему понятно должно быть хотя бы то, что вступает в круг его жизни, близко его касается, затрагивает,— и не отдаст это в ведомство-распоряжение чужого дяди, царя, на­ пример, который далеко и высоко...

Это и на меджлисе с моллой на поминках позавчера я ощу­ тил: как это в порядке вещей стих Хагани приводить в связь с законом ГАИ и рассуждать о воровстве, чести и справедливости и вообще, и в круге моих бытовых забот...

днако, возвратимся к всемодели Ковра и продолжим над Итак, Ковер — изделие Азербайджанской Женщины. Ж ен­ щина — тайна исламского мира. Она прикрыта чадрою и паранд­ жою от стихии света и воздуха, содержится лишь в дому и под покрывалом... Как будто угнетение. Но — и святыня! Ведь так, бережно и трепетно, прикрывают, содержат скинию завета во Израиле, Каабу в Мекке, имя Божие, что не упоминается всуе...

Женщина — сокровенная тайна и Истина, глубоко в недра общественного бытия запрятана. Никто снаружи не знает, что она думает, как мыслит о бытии. Снаружи треплют себе, бала­ болят легкомысленные и легкословные мужчины по кафе и чай­ ханам, а женщина — в дому, взаперти, не видима, молчит.

Молчит, но... — вытыкает ковер. И ковер есть ее сказ, вооб­ ще мысль Великой Матери-и о Бытии, проявление женского Л о­ госа, их образа мира и его идеала. И уж потом мужичок-мальчик забегает по ковру, как по Природе-Матери бессловесной, нали­ ваясь бессознательно ее заветами и сущностями, сомыслами, считая свою бегучесть и словесный лепет важным и умным, а реку, облака, дерево, птицу, ветер, ковер — досмысленными, дословесными...

Если мугам — излияние мужского Логоса, то ковер — мысль женская о бытии. «Конечно, у ковра, как и у музыки, свой язы к,— продолжает Анар свою философему на Ковре. («На ковер» — ристалище мысли — мы с ним вышли: на состязание рассуждения о ковре. Впрочем, заранее полагаю превосходство его в этом деле и лишь образ: «быть вызванным на ковер» — здесь обыгрываю).— В обстоятельных научных трудах исследу­ ется непростой язык ковра, иероглифы и пиктограммы его со­ кровенного смысла, шифр и код его замысла. Эти замыслы в своей далекой первооснове, по мнению ряда исследователей, вос­ ходят к мифам и магии, к борьбе сказочного дракона, олицетво­ ряющего зло, с не менее фантастической птицей Симург, вопло­ щающей идею Добра» (с. 361).

Ж енский Логос, собственная мысль Материи о мире есте­ ственно склоняется к Двоице начал. Единое, нечет, как это по десяти пифагорейским парам,— соответствует мужскому нача­ лу. Так что и Троица (как Двоица во Едином) — синтез обоих начал-идей и недаром означает Целое Бытия, образуя его как «Святое семейство ».

Итак, Д ракон и Симург = Ариман и Ормузд = Тьма и Свет зороастризма и манихейства — все это миросозерцания Вели­ кой Матери-и Востока, что была сказуема и во Логосе до прихо­ да монотеистических религий, когда и Бог Един, и Един и велик Аллах угнездился править существованием. И наложил запрет на свою слабость и зависимость. А она — от Женщины, Природы...

И если Коран = Слово, словесный Разум, то она, загнанная в поддон, возговорила дословесными знаками-символами, прямо прото- и — архетипами, выкладывая этой «клинописью» свое письмо в мир, воздуху, небу и свету — Ковер.

«Знак S — обозначающий дракона..., орнамент-буту — абст­ рагированное изображение пламени..., круги, крестики,лепест­ ки, бутоны, ромбы и пирамиды...» (с. 361). Это — женская мате­ матика, геометрия: то, как и чем они разлагают бытие на элементы и вновь собирают, конструируют, их анализ и синтез...

^ В то же время в жестко заданной, рационалистической схеV2 ме-канве индивидуально-эмоциональная жизнь может проявg ляться. Ковер фиксирует настроение и его передает-пересылает ^ тебе...

«Есть ковры грустные и веселые, радостные, светлые, ма­ жорные и мрачные, угрюмые, даже трагические! (с. 361).

«Выходя замуж, азербайджанка непременно брала в каче­ стве приданого ковер, сотканный собственноручно ею самой »

(с. 363). Это — как удостоверение ее личности, паспорт (бук­ вально: «ход переносный » = passe porte, франц.).

«С ковром связано много сказок. Гюлнар-ханум, героиня одной из таких сказок, оказавшись в безвыходном положении, прибегает к помощи ковра. Каждый день она ткет послание на коврах и, отсылая их на базар, таким образом дает знать своим близким о своих бедствиях. Такая «почтовая связь » действует безотказно — ее находят и спасают» (с. 363).

Более того, сам могущественный великий персидский Шах Аббас (из династии Сефевидов, что азербайджанска по проис­ хождению), оказавшись в заточении на чужбине (как повеству­ ет сказка), «ткет ковры и опять же при помощи «ковровой по­ чты » посылает весть о себе своему визирю Аллахверди-хану, визирь замечает на ковре знак «дарлыг нишаны », обозначавший узкое, замкнутое пространство, попросту говоря — тюрьму, и понимает, что шах попал в беду, что он в темнице; надо полагать, и шах, и его визирь владели тайным шифром ковровых орнамен­ тов» (с. 363-364).

Как на Платоновой Академии в Афинах было написано: «Негеометр да не войдет»,— так и ковроткаческое дело есть такая же рукотворная геометрия и космография...

И что Ковер действительно может приниматься как модель именно Азербайджанского Космо-Психо-Логоса (а не исламо­ персидского вообще), подтверждает статистика: «90% ковров, известных в мире как «кавказские »,— азербайджанские ковры»

24.V.87. Уже под другими небесами (перелетел с утра в М ос­ кву), хотя, скорее, совсем без небес тут (ибо, какие это «небеса»? Хмарь да серь, заволокнутое небо...),— все ж попробую продолжить промышление Азербайджанства. Для того снова по­ ложу свинцовою пластинку, что мне роль переносного стола повсюду играет, под лист бумаги (хотя мог бы и на машину, домато, перейти), дабы заощущать себя вновь за столиком в чайхане на Приморском бульваре в Баку, где я под сению южных древес предавался медитациям про Азербайджан.

Вчера в музей ковра пошли. Какое благополучие миропони­ мания застыло в ковре! Иное состояние мира и психики: нето­ ропливое, ковер выплетался годами. И какое стройно-четкое перепостроение мира набором своих мотивов! Современный один ковровый мастер и философ выткал ковер как энциклопедию употреблявшихся за века образов — символов — пиктограмм.

Их — около 700, не повторяющихся, в его этом ковре. Тут вер­ блюды двугорбые и одногорбые, павлины, фазаны, удоды, оле­ ни, собаки, дети, квадраты, ромбы, зигзаги, волны, змеи, кры­ лья, ветки и т. д. Птицы головами навстречу друг другу символизируют соединение влюбленных, а отвернутые в сторо­ ну — их разлуку.

Но фундаментален мотив, именуемый «бута». Это — язык пламени и одновременно, по замечанию моего спутника Рахмана Бадалова, имеет форму зародыша в матке (так свит младенец там) иль как проросток семядоли (форма фасоли с проклюнувшимся ростком). Бывает часто бута в буте, как матрешки в матрешке...

Ввернутость, скважинность как археэлемент организации мира.

Но взяв форму стихии огня (язык пламени) за основной об­ раз в ковроделии сквозь века, азербайджанство тем самым под­ твердило эту стихию как первую для себя из четырех. Вон и Чингиз Гусейнов в романе «Фатальный Фатали » (который я чи­ тал эту ночь и утро перелета) делает разбор названия Азербайд­ жан по элементам: азер — огонь, пламя; бай — богатый, огнем богатый55. И еще джан — душа (араб.) Прочитав последнее (про «джан ») указание в словарике, при­ ложенном к книге «Литература народов СССР. Хрестоматия.

55 Гусейнов Чингиз. Фатальный Фатали. М.: Советский писатель, 1983.

С. 36.

Часть вторая. М.: Просвещение, 1971, с. 458, я грешным делом \2 занесся было на следующее, возможно, красивое соображение, g что само название «Азербай-джан » заключает в себе тот спектр, те три составных части этноса, логоса и культуры, из которых его целостность сложилася: «бай » — безусловно, тюркское сло­ во; если «джан » — арабское, то, коли «азер » — персидское, вся мозаика-радуга слова красиво бы предстала...

Но для проверки позвонил Валеху Рзаеву, тонкому знатоку в этих вопросах; вот как он меня просветил:

— «Джан », это, безусловно, исконно тюркское слово: все это сочетание «дж » — из тюркской фонетики. Но вошло и в персид­ ский, и затем арабский языки, но слегка там переозвучиваемое.

Ну, «бай » — это, верно, незамутненно тюркское слово. А «азер »

имеет в себе, во-первых, элемент «эр», что означает: мужчина, воин.Вон скандинавское имя «Гунн-ар»= «Гунн-воин» означает.

Отсюда и Иран = «Эр-ан ». И в «Деде Коркуте» постоянна ф ор­ мула: «Эр — сын Эра », что значит: мужественный, воин во втором поколении, т. е. настоящий мужчина. Элемент «Аз» или «Ас » есть традиция связывать с «Азия », но я не склонен так считать...

— Да, это было бы слишком механично.

— «Азер», действительно,— огонь, пламя. А еще и игра в камешки, судьба...

— О, спасибо Вам за просвещенную консультацию: очень на­ доумили и предохранили от скоропалительных построений.

Да, отправился я за одними смыслами (в анализе слова), а получил иные, более точные и богатые. Важна эта еще связь с Судьбой, что затем так характерна и значима в мировоззрении исламских народов.

Возвращаясь к мотиву «бута » в ковре, в нем символику огня и семени, зародыша прочитывая, находим в его яйцевидной форме некий нерасколотый прообраз Целого, равно годное обозначе­ ние и мужского (язык, вертикаль, стержень), и женского начала (овальное лоно, сидящая баба, матерь...). Это — и капля, стека­ ющая и в первый миг стока вытягивающаяся своим верхним кон­ цом...Так что «бута»— это вполне образ той «огневоды»,чтоя провидел исходно как первоэлемент азербайджанства, если его выразить на языке четырех стихий.

И еще к тому же: если в арабском, семитском языке (как и в древнееврейском) сквозное половое деление: в родах существи­ тельных и в глаголах, то в тюркском азербайджанском языке нет деления, группировки предметов и явлений по родам: «меним » — «мой » и «моя »...

На эту особенность сразу обратили внимание русские, давно уже вступившие в соседство с татарами, так что татарин в рус­ ских анекдотах и литературе, изъясняясь по-русски, все время путает роды. Например, в таком присловье: «Нам, татарам, одна хрен: что калым, что Колыма. Но лучше маленький калым, чем большая Колыма ».

Но это неразличение родов мировоззренчески означает мно­ гое и важное и, в частности,— исконное равноправие женского начала и важность женщины. Резкое разделение и подавление женщины пришло с арабами и с исламом.

Из мотивов ковра также постоянен «су » = вода, волна, зме­ ящийся образ. Он заполняет фактуру полотна и у Мирджавада, разбросана эта пружинность то тут, то там...

Опять же недаром один образ прочитываем мы и как волну (женское, мягкое, водяное), и как пружину (мужское, твердое, огнеземельное — металл = чрез горнило проведенная и закален­ ная «земля», руда = «красное»).

Несколько бордюров, 12 и более: «су» (волна, вода), «башмолла » (голова муллы), верблюды и др.— пока дойдут до цент­ рального поля ковра... Мир в мире. Стихия в стихии. Идея в идее... Тоже вворачиваемость, как в скважине, как в вогнутой спиралевидной мандале-лоне на картинах Джавада.

Снова поразило четкое математико-геометрическое мышле­ ние в этих изделиях женского Логоса; и тут Рахман уместно вспомнил мысль Лейбница о музыке: что там душа вычисляет, сама себе в этом не признаваясь...

Мы бродили еще по пространству Бакинской крепости, по двору ширваншахов...

Но я как-то боялся отдавать душу медитации-срастанию с сею древностию, боясь окаменить тем ощущение азербайджанства как жизненно-фонтанирующей сегодняшней целос­ тности...

Последнее подкрепилось в галерее современной миниатюры, куда меня повел Рахман. Действительно: сколь продуктивно нов оказался традиционный жанр азербайджанской (иранской) ^ миниатюры — в элегантных, остроумно-изобретательных произведениях молодых художников!

Все, что я вижу в Азербайджане сейчас, подкрепляет ощуще­ ние, что это, при всей древности и богатстве своих составляющих и прежних волн культуры,— ныне молодая целостность, находя­ щаяся в состоянии продуктивного становления, самообразова­ ния, и пышет и брызжет живым творчеством из многих пор...

то подтвердилось и на «меджлисе » культурологов, что состоялся вчера после обеда у Рахмана.

Кстати, вначале мы были одни с ним, и когда я увидел на столе белоснежную скатерть, я взмолился перед хозяином:

— Уберите, положите клеенку или пленку, пожалуйста. У ме­ ня правая рука неловка (из-за шейного остеохондроза), могу раз­ лить, запятнать: неловко буду себя чувствовать.

Хозяин улыбнулся:

— А помните, что у Мирджавада мы говорили об обычае апшеронцев непременно делать «дошаб » — густой, как мед, ви­ ноградный сироп. И когда приходит этому пора, если не сдела­ ют этого в своем хозяйстве, то рухнут опоры мироздания,— такое внутреннее повеление чувствуют люди исполнить обряд: не столько для прагматики, а для самого порядка. Так и здесь: бе­ лая скатерть — для гостя вообще! Для самоуважения.

— Ну да, я и стал рассуждать от именно своего случая, по логике конкретно-личной значимости, европо-русской... И силь­ ны в вас эти априорные бытово-религиозные императивы?

— Страшно сильны и, разветвленные, образуют устой и кар­ кас бытия и нерастопляемость народа и культуры нашей: боль­ шинство акций предусмотрено ритуалом из века...

Кстати, в семье Рахмана все члены ее носят известно им зна­ чащие имена: жена Либерта ( «Свобода », по-латински); дочь Хейр ан = «очарованная, восхищенная», сын Эрхан = «муж-боец»

(опять «Эр»...). Так что я подарил ему свою книгу, пожелав в ней ему, Рахману = Милосердию, счастливой жизни в окруж е­ нии Свободы, Очарования и М ужества...

Затем собрались несколько человек из его культурного кру­ га. Среди них эстетик Ниязи Мехтиев, который темпераментно излагал свою концепцию азербайджанской культуры, ее эле­ ментов и сути.

Если для Рахмана Бедалова очаг образования целостности тут — конец XIX и начало XX в., то Ниязи центр помещает в средневековье: там были заложены основы и характерные осо­ бенности. Передам, что уловил-запомнил56.

В азербайджанском языке и Логосе Ниязи улавливает геометризм — как и в ковре. Внешние вкрапления арабских и пер­ сидских слов — из склонности к украшениям: их, как драгоцен­ ные камни, внизывают в свою речь, так что, как разноцветная парча, получается текст.

Но и сейчас азербайджанские ученые страсть как любят ор­ намент наукообразных иностранных слов вкрапливать в свою речь, стремясь изящно, не запинаясь, исполнить-выткать ж е­ ланную научную парадигму.

Вообще культ удивительного характерен для нас, со средне­ вековья еще. Забавно: в жизни тогда мало странного было, а в слове — только об удивительном и чудесном повествуется. В на­ ше время — наоборот: в действительности столько чудесного, а литература — прозаична.

— А символ Дороги что в твоей концепции означает, расска­ жи,— напомнил Рахман.

— Дорога как раз выход на сферу удивительного... Вообще есть два типа связывать вещи: прямая, кратчайшая и эконом­ ная — принцип Запада и европейской культуры и типа мышле­ ния. На Востоке же, у нас,— принцип обхода, завитушек, из чего и зачинается мотив орнамента. Но вот он далее ведется — и вдруг гармоническое Целое, будто по плану, сложилось; в ре­ зультате тоже пришли, куда нужно, но по-другому, по-своему.

56 Его книга называется «Средневековая азербайджанская эстетичес­ кая культура». Баку, 1986.

С этим связан и фатализм в исламской картине мира. Знаменита средневековая притча: как человек увидел во сне Азраила и g днем возжаловался господину, что вот ангел Смерти явился к ^ нему во сне, какой-то рассеянный, странный,— и попросил человек перенести его в Индию... Господин сделал это — и затем сам вопросил Азраила: отчего человек тот видел во сне тебя та­ ким рассеянным, будто обескураженным?

— Так этот человек должен был быть в Индии, туда я шел за ним, а он вдруг оказался еще здесь...

Фатальность не скорбно, а эстетически переживается у нас.

И когда умрет кто не совсем близкий, главный интерес: выяснить-обсудить цепь-орнамент событий, приведших его к кон­ цу,— и эстетически созерцают при этом целесообразность Бы­ тия.. Прямо по Канту: целесообразность без цели...

В религиозном опыте средневекового человека, когда в глу­ боком состоянии души совершается встреча с Аллахом,— свя­ щенный ужас от этого сотрясения духа требует затем, как бы в дополнительности к этому, совсем обратного: активного запол­ нения пустоты: стремятся предельно уничтожить пустое про­ странство — и вот ткется ковер, создается орнамент с макси­ мальной цветовой насыщенностью, с вкраплением драгоценных камней. Тут отличие от индийско-китайско-японского Востока, который чтит Пустоту, пустое полотно картины — и на нем лишь штрих листа, веточки или крыла птицы.

— Да, это верно,— додумываю я сейчас свое впечатление от виденных мною картин азербайджанских художников: Мирджавада, Тогрула Нариманбекова, кто, по словам Анара, карти­ ну строят как ковер...: предельно насыщают, заполняют про­ странство картины и все ее «пустоты», возможные чистые поля — чем угодно: лицом, квадратом, серпом, веткой, зигза­ гом — но лишь бы не пустота, тишина, пауза, задумчивость...Все кричат, крещендо-огненно-солнечно... Потому мне не хватает дыхания, удушает многое лицезрение их. Ну да: стихия воз-духа тут не в почете...

Но, понимаю: это «второй» акт жизни Духа — дополнитель­ ный к пустоте Неба и открытого пространства степи и пустыни, где уже совершилась прямая встреча с Абсолютом. Только о ней — молчание, запрет фиксации, как и запрет изображать че­ ловеческое лицо...

— Дух покоится в орнаменте, как и рисуя овал-круг мандалы,— продолжал Н иязи,— после пронзения души молнией встречи с Аллахом. Азербайджанец испытывает страх взгляда;

долго в глаза не могут смотреть, отводят, как бы исполняя зап­ рет на изображение — его в себе запечатлевать...

Еще поразительна в азербайджанце способность не замечать противоречий. Скажешь одно — согласится. Через некоторое время скажешь иное, противоположное,— и тоже согласится; и душа никакого дискомфорта не испытывает и конфликтности отэтого.

— А это, противоречие, острое ощущение антиномии, боль и крик от нее,— и есть завод и динамика германского образа мира (Кант,Гегель: «противоречиеведет!»,Бетховен — разработка...).

— И может азербайджанец сразу, как на разных плоскостях-уровнях быть, выражаться, не имея надобности сводить все в Единое...

— И себя — в тождестве личности ощущая, не имея страда­ ний от раздвоения и рефлексии.

— Да, бесконфликтное сознание. Не мучается. В зависимос­ ти от ситуации так или эдак скажет и поступит.

— Так что стыд, что в японской цивилизации,— включился Рахман,— вина, что в европейской (первородный грех),— нахо­ дят ли эти понятия отклик в азербайджанце?.. И вот каков здесь характер религиозности?..

Тут задумались. Кажется, сам Рахман (или Ниязи?— не по­ мню) так сформулировал:

— Религиозность у нас не идеология, а психология. То есть не сумма внятных уму и слову идей, а опыт организации бытовой и душевной жизни.

— Оттого форма обета распространена очень, и Бога исполь­ зуют постоянно для подлости. Милиционер, например, взятку какую огребет, но зарок или обет какой исполнит — и отделает­ ся... Мучений совести мало ведают... Религиозность не на уров­ не сознания, а просто привычка, сигнал: здесь, в этом надо быть осторожным...

— Это напоминает мне принцип лютеранства (замечаю я): не делами, а верою — спасение... Однако тут и не вера, а обет, который вроде откупной католическими индульгенциями...Лютер же ополчился на них именно в восценение мук совести, кото­ рые — не только страдание, но и ценность, есть привилегиро­ ванное страдание человека, где он — наиболее сыновей Богу, божественен, чуток к уровню бытия в Д ухе...

— Еще любит азербайджанец себя ругать. Не чтоб его дру­ гой ругал, но сам себя — и тогда добродушно, с юмором.

— О, тогда понимаю,— включился я,— разность между Джалилом Мамедкулизаде и Сабиром: отчего первый уступает в по­ пулярности второму, на что мне указывал Рахман. Первый выс­ меивает азербайджанца сверху и со стороны, отчужденно и холодно, а интонация стихов Сабира — как бы самообличительная: от «я » в роли-образе ханжи, или скряги, или ленивца и т. д.— и от этого сатира не обидна, а весела. Как у Беранж е...

Заспорили об эпохах азербайджанской культуры: когда же ее собственный облик сложился? Ниязи предложил для сред­ невековой культуры модель концентрических кругов. В центре — Коран, Логос, сакральный язык — арабский. Далее — Магомет (хадисы о нем). Далее — Бог. На социальном уровне центр — Мекка. В суфизме, в исламской мистике иная система концент­ ров. В центре — «я ». И когда некто собирался в хадж в Мекку, чтобы обойти там семь раз вокруг Каабы, как положено по риту­ алу, дервиш ему сказал: зачем так далеко? Обойди семь раз вок­ руг меня — вот тебе и К ааба...

— Также концентричны зоны языков. Арабский — язык свя­ щенный, на нем риторика, язык духовенства. Персидский — язык тонкого ума, остроумия, аристократический. Тюркский — здра­ вый смысл на нем, простота и грубость, язык фундаментально­ народный, язык жизни и быта.

В эпоху Вагифа произошла перестройка структуры.

— Вагиф поднял низовой тюркский азербайджанский язык до высокой литературы,— свою важную мысль выразил Рахман.

— Но Вагиф — антикнига в отношении Физули,— сказал Ни­ язи.— Именно потому, что была так великолепно сложена и отработана целостность средневековой культуры, в ориентировке на нее и осмыслен был сдвиг, сделанный Вагифом, его приникание вновь к фольклорным элементам. И к тому же в какой исто­ рической ситуации оказался азербайджанец в его эпоху? Было пространное, величавое свое исламское государство — тюркс­ кое, персидское, где Азербайджанство плавало как рыба в воде;

а теперь осколок, мизер — маленькое Карабахское ханство, где Вагиф — визирь.

(Как Гете — министр в Саксен-Веймарском герцогстве. Ну что ж: маленькое государственное образование ценно тем, что где много разных очагов цивилизации, интенсивнее каждым строится культура... — Г.Г.). Классическая средневековая литература предполагает государственно-бюрократическую структуру, ее имеет своим аналогом в Социуме, и подобно сама построена... А ситуа­ ция общества в литературе при Вагифе, скажем, уже более лич­ но-предпринимательская, отважная, на свой страх и риск и опыт и творческую изобретательность. Оттого и посмел рушить старые каноны и проложить путь более лично-свободному сочинитель­ ству (это я уж сейчас так формулирую их мысль).

Спросили меня: какое я имел представление об азербайджанце до приезда сюда?

— Я не знал, я имел лишь внешнее, несколько страхолюдное, представление об азербайджанцах, как об очень жизненно хват­ ких, прагматичных, мало духовных, ценящих животное суще­ ствование, очень брутальных, грубоватых, хитрых, кому ничего не стоит обмануть чужака, очень при себе, замкнутых между собой и не открытых во вне... Даже писателей — увидишь в ЦДЛ, сидят вместе черные, говорят свое, непонятное, как мафиози и заговорщики... Я утрирую, и это моя вина, от несоприкосновения и незнания (литературу-то я не знал, не читал), но я не выс­ казываю этим утверждения, что таков азербайджанец на самом деле. Вы спросили о стороннем образе — вот я его, пусть и утри­ рованно, но искренне пытался выразить...

— Вот, а о грузинах и армянах у мира, в Европе и России пред­ ставление ценящее, почтенное, более совпадающее с их внутрен­ ним самоощущением,— сказал Рахман.— При этом мы сами, помоему, во многом виноваты, что в мире о нас такое представление...

— Почему «в мире »?— включился театральный режиссер ВаV2 гиф Гасанов.— На юге, в странах исламского региона, Азербайg джан знают и ценят по существу...

— Я бы так эту трудность сформулировал,— я снова.— Азербайджанство мало экстравертно; занято собой, такой «между­ собойчик культуры и цивилизации. При этом создаваться мо­ гут первоклассные, мирового ранга ценности, но они еще за стеной крепости, не знаемы снаружи — и не самосознаемы. От­ того не имеют рефлексии, самоотражения. (Вон как Мирджавад беспечен насчет «паблисити»: хотят у него из Франции отдель­ ные картины закупить, а ему жаль разрушить серию...).

И роль интеллигенции национальной — интеллектуальную элиту растить, которая бы реализовала это самосознание и са­ мочувствие своей культуры среди прочих цивилизаций, давала бы самосознание, рефлексию и внутреннюю спокойную откры­ тость миру. Такие люди, как Анар, что сделают честь мыслительности любой стра ны...

— Да, у грузин — что ни сотворят для себя, то тут же крис­ талл-образование мировой отзывчивости и видимости,— со вздо­ хом Рахман.

— Но подобная же зависть может быть и у России перед Парижем. Там, что кто ни бзднёт, ни пёрнет, что ни мазнет кис­ тью или шепотнет стихом,— сразу на ура громкоговорителями рекламы и сенсации усиливается тысячекрат выше ценности, может быть, и разносится по весям мира. А тут хоть глубже и ярче творения — Платонов, например, Андрей, архигений,— а кто его на Западе, в мире знает? Да и у нас-то стали допирать до осознания его ценности — как спустя!.. Не двадцать лет...

Еще такое у меня ощущение про вас. В истории азербайджанства было несколько сильных пластов, эпох культуры; но они дискретны пока, не сложились в линию: волны прокатились отдельно, не усилив одна другую. Эпоха Низами, эпоха Физули, эпоха Вагифа, столетие от Ахундова, включая и динамическую культуру начала XX вв— Но срезались культурные слои, не наслаивались друг на друга, образуя структуру и развитость и утонченность и цветущую сложность.

Но зато это все вам сейчас предстоит делать. Так что для творчества у вас ситуация завидная. Вы — молодая, становяща­ яся культура. Вам творить синтез из пластов-традиций великих ваших прошлых эпох культуры. Субстанция — в порядке: народ выжил, язык не ассимилировался. Сколь ваша ситуация пред­ почтительнее белорусской иль украинской, например!..

...Устали мы от культурологических прений. И Вагиф Гаса­ нов предложил почитать стихи из только что вышедшей книги Рамиза Ровшана «Небо камни не держит». Сказали мне: ему лет. Его упрекали в модернизме. А он в новой книге дал такие образцы традиционных форм: гошма, баяты — и так непринуж­ денно, свежо в них свое личное и современное выразил, что те «традиционисты » только позавидовать могут — именно красоте и дыханию вольному традиционных форм в его стихах.

Вагиф читал сначала стих на азербайджанском языке. Слу­ шали — восклицали, смеялись... Потом переводили мне вместе, а я пытался скорописью зафиксировать...

Попробую сейчас нечто склеить из моих обломков и что-то на основе их понять-продумать об азербайджанстве...

25.V.87. Что-то я сегодня никак не приступлю к азербайджанству! Грозна для этой работы Москва и моя «жизнемысль »:

оттягивает на себя. Но все же и к этому прицелюсь: отсюда к азербайджанству подступ отыскался.

Спросила меня Светлана:

— Ну а как там — на кого зырил? Каковы там женщины?

— Да что-то не видел.

— Ну а интеллигентки-эмансипантки — неужто не было?

— А и тут мужчины своим кругом собираются. В чайханах — тоже однополовые столы. И в кафе, и ресторанах...

— Что ж, нельзя женщинам?

— Нет, можно: вон и ко мне за столик подсели две и чирика­ ли... Но просто их мало тут очень. Не то, что в Прибалтике, где, напротив, в кафе преобладают женщины, тоже однородно сидят, матерые тетки, и курят. Тоже важное косморазличение — Эрос и Социум: где смеют Эрос и Женщина из тьмы выступить на горизонтальную плоскость Общества — теряет тут же она свою мистерию и заведованьетаинством Ночи и Глубины...Уплощается...

Тоже и разница: КРУЖЕВО И КОВЕР!

Северные женщины — ткут белое кружево: вологодское, бельгийское. Женщины средней полосы вышивают отдельные вещицы: рушники, рубашки, престилки; но все это — мелкие формы, лирические стихотворения, в сравнении с монументаль­ ным эпосом ковра, что ткется чуть ли не всю жизнь один — как Фирдоуси «Ш ах-Намэ»сочинял...

Кружево — белое, представитель Снега и Белого Света — этих стихий. И Воз-Духа: отверстия дыхательные меж нитей белых и фигур звездчатых, как снежинки...

Ковер же — сбитая и сплошная плоскость, без воз-духа, без продыху. Недаром там стихии Воз-духа недостаток и непочте­ ние... Плоть ковра — как камень гор Кавказских...

Вышивка: по белоснежному полю = Белому Свету Неба и Духа — цветистая Жизнь, умеренно-скромная в своих притяза­ ниях, но тем более — в мере своей — милая и красивая и чаемая.

И Духа тут вдоволь, и Материи воля, и Логос Матьмы п р и к а ­ зывается...

Ковер же — Логос Матьмы и ее матьматика. Ум Великой Матери-и сего региона, Кибелы и Лета рты, Иштар...

Голова у Ван-Дейка — на белом кружеве — как на блюде подчеркнута, оторочена, вознесена и вознебеснена.

А на Юге вообще голов-лиц нет почти, запрещено изобра­ жать. Вместо них — головы птиц, животных, тотемны, заместительны, представительны. И если человечья голова — то в орна­ менте цветастом из ветвей, крыл иль арабесок...

accкaзaлa Светлана, как ей одна поэтесса в Переделкине, f уже пожилая, но переспавшая за свою переводческую де­ ятельность и крепя дружбу, с поэтами всех народов СССР, сво впечатление об азербайджанцах в постели передала:

— Грубые, не внимают женщине в этом деле. Тяжелые и плот­ ные и потные. Запах сильный, сальная кожа — не моются, что ли? Или пища такая...

— Это оттого, что жирную пищу, плов едят, сласти...

Да, на северный, снежно-воздушный, тонкий нюх и переснабженность водами и очистителями — ветрами, цветастый запах тела южного сильно в ноздри должен бить — то, чего не ощущают так остро, а наоборот: как милое нечто — свои там женщины...

— Нет, мне азербайджанцы бы не нравились,— Св.— Вон косоглазенькие, более восточные...

— Они — сухонькие, проветренные...

Да, еще припомнил: как утром, пасясь любовно по лицу Свет­ ланы, прейдя к волосикам ее, вдруг чуть полынный там запах уловил... А у глаз, шеи — свои тонкие легчайшие излучения...

— А как это важно: запахами супругам друг ко другу подхо­ дить, внимать, быть милыми!..

27.V.87. Как общеазербайджанское сживается, сплавляется с нынешне-историческим, всемирным и советским, и как совер­ шается это в тигле личности,— это я мог почувствовать, читая стихи Сабира Рустамханлы. Ключ к мироощущению его поколе­ ния — стихотворение «Дети сорок шестого »:

«Мы родились в сорок шестом — то есть в первом мирном году и сразу же наполнили светом пасмурный дом и выселили из него беду»5 Вот, сразу объявлен всемирно-исторический смысл жизни его поколения: им продлена жизнь на Земле, продолже­ на эстафета. И тут же — приметы национального образа жизни:

«Росли, подпрыгивая на материнской спине в гамаках из цве­ тастых платков ». Так, образуя горб человека-верблюда, сращенно с телом матери уже не в животе, а на спине, проводят началь­ ное свое время детки в земледельческих семьях среднеазиатского региона. Как кенгуру, сумчатое из аналогичного пояса в Южном 57 Сабир Рустамханлы. Ж ду весточки. Пер. С азербайджанского Вла­ димира Трофименко. М., Советский писатель, 1984. С. 87.

полушарии. Симметричен с ним — верблюд в нашем полушарии...

Ну а пестрота гамаков — да это же «хурджины », сумки-торбы, расшитые, как ковры.

^ «Словно побеги росли и росли в тишине. Слушая сказочную ^ воркотню стариков ». Ну, старики, что предание прошлого содер­ жат и сказками, и пением, и через дудочку вливают в нынешних,— возлюбленный сюжет многих стихотворений этого поэта.

«Животворная сила той благословенной весны столь была велика, что старухи, наши бабушки, были поражены: дочерям — хоть столы бедны — некуда девать молока ». Ну да: Земля, не рожавшая, а лишь кровь приемлевшая,— оттого и выплеснула вдруг неслыханное плодородие. Ведь ее лоно тоже было в запо­ ре, в заключении. Так по целине и на поле после пара славно родится... И в то же время крепко жизненные и цепкие и непри­ хотливые существа:

«Словно муравьи, что живут себе зернышком одним семь лет, мы, первые, кто родились в селе после четырех бесплодных лет, подобно полыни на солончаках (вот примета пространства древ­ нетюркского кочевья, среднеазиатского, откуда огузы, один их этносов, вошедших в азербайджанство.— Г.Г.), подобно мху на каменных валунах (а это уже примета горной природы: так зачи­ нается жизнь на высокогорье Кавказа, под зоной вечных льдов и снегов.— Г.Г.), довольствуясь тем, что есть, не тоскуя о том, чего н ет...» А это уже и личностное вероисповедание, принцип отношения к жизни и ее превратностям, дарам и лишениям. Очень здравый и философски-мудрый. Терпеливый — оттого и терпи­ мый. Нет в нем ни капризности, ни жадности, а есть — благодар­ ность... В этих понятиях я обозначил основные тона эмоцио­ нальной и нравственной гаммы, в которой сочиняется музыка и других стихов поэта.

«...Разлетелись по свету наши возмужавшие голоса (совер­ шающаяся непременно центробежность из очагов родины — в большой мир планеты — Г.Г.), но мы слышим друг друга и за тысячи верст. По небу Азербайджана наши глаза рассыпались наподобие звезд». А вот и центростремительная, возвратная сила, что и удерживает Психо-Космос Азербайджана от энтро­ пии растворения в просторах Вселенной: души людей, тут рожденных, где бы ни были, в каких бы далях и землях и про­ фессиях, у станков или в кабинетах,— глаза их в звездах азер­ байджанского Космоса. Так, при энергии подвижности внутри и при динамике, мир азербайджанства сохраняется ровный Це­ лым, при себе себя чуя и удовлетворенным, а не неуравновешен­ ным и «от самой от себя у-бе-гу », как иные, избыточно центро­ беж ны е национальны е миры... Отсюда идея В озврата — лейтмотив в поэзии Сабира Рустамханлы. И тем важнее и силь­ нее эта интонация, что многие соблазны современной цивилиза­ ции мира сего усиливаются оттянуть некогдашних горцев к себе и удержать и оторвать от родного лона и стиля жизни. И грех и вину в себе зачует поэт, пребывая в городском общежитии во студентах или редактором в кабинете,— перед младшим братом своим, кто в это время пасет в промозглую погоду стадо и под­ держивает стариков-родителей (стихотворение «Младший брат»).

«Вот — тропинка судьбы сбегает вниз, к веселой Куре, вот — пройдя по мосту, на заре превратилась в дорогу, чтобы где-ни­ будь превратиться в жизненный путь...» Тропинка, Дорога, Путь — вот последовательность ухода из азербайджанства в широкий мир в пространстве, возрастания и в смысле жизни.

Тропинка — образ детства, малого круга жизни у родного лона.

А Путь-Дорога — это уже символ из большого раздолья, архе­ типы русского Космоса и мирочувствия, где Даль — заместо Выси и есть местопребывание Бога...

В этой раскладке Путь ценнее, значительнее Тропинки. Но вот и обратное восценение: в стихотворении «Дорога в горы»

поэт возвращается на родину — и иначе мыслит о том же:

Но будут попутными змейками виться Дорога в тропиночку не превратится, Ну да: ведь и Волга — из родника, и равномощен он ей по ценности. Так семя и ген породы — в Природе важнее единич­ ной особи. Так идея и суть важнее отдельной вещи и существа — в философии бытия. И так малый горский народ может себя чувствовать гордо и равным обширным цивилизациям равнин, § что образуются в результате стока родников и спуска тропинок.

V2 Потому и ценит азербайджанский ум-Логос не большое пространство, а свитость в малое, в атом, в семя, в дитя, в рисинку плова и крестик вышивки. Атомарно-дискретно, а не континуально его воззрение на строение вещества и строй Космоса.

Потому тут четко все видится, под яснозвездным горным не­ бом,— не то, что в мареве русской измороси и в петербургском тумане, где все течет и расплывается: и формы вещей, и понятия и ценности — в непрерывность и перетекаемость взаимную, где ди­ алектика друзей и врагов, и понятно прощение... Тут же — кров­ ная месть, четкое членение: друг и враг, свой родич — и чужой.

Также и первичные события на уме и высказаны — те, что связа­ ны с выживанием народа: рождения, свадьбы, поминки...

О, как красиво идет развертывание образа Тропинки! Наци­ ональный Космос сегодняшних гор и некогдашних степей — при­ веден к Коню, священному животному, тотему и важнейшему персонажу национальных мифов и сказок. И тут еще Заратустров символ: Свет, молния. И вот уже тройное уподобление: тро­ пинки = поводья = лучи!.. Но образ еще не сыт развитием, а прет дальше и цепляет новое видение:

Вот итоговый образ — статуарного Космоса, где есть и энер­ гия стока, ухода — и воля к со-держанию, к устойчивости: ку­ лак гор! В его узле и хватке первоначальной, древней, извечной,— даже авиалиний трассы, шоссе-автобаны, все эти чудеса развившейся техники и цивилизации. Но они — все равно суть лишь произведения от того, что зачинается в малом лоне в окружении гор... Ведь и по истории — народы, населившие Евразию в вели­ ком переселении народов,— спустились с гор. И у Платона в «За­ конах» в мифе о том, как образовалось человечество после все­ мирного потопа,— острова = горы принимаются за исходное...



Pages:     | 1 || 3 | 4 |


Похожие работы:

«Санкт-Петербургский государственный университет информационных технологий, механики и оптики Кафедра компьютерных технологий С.Э. Вельдер Введение в верификацию автоматных программ на основе метода Model checking Бакалаврская работа Научный руководитель – профессор А. А. Шалыто Санкт-Петербург 2006 Оглавление Введение Глава 1. Основные понятия 1.1. Синтаксис языка PLTL 1.2. Семантика языка PLTL 1.3. Синтаксис языков CTL и CTL* 1.4. Семантика языка CTL 1.5. Выразительные возможности языков PLTL,...»

«Федеральное государственное казенное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уральский юридический институт Министерства внутренних дел Российской Федерации ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ИСПЫТАНИЙ ПО БИОЛОГИИ Обсуждена на заседании кафедры психологии служебной деятельности и педагогики УрЮИ МВД России (протокол № 8 от 17 сентября 2014 г.) Екатеринбург 2014 2 Пояснительная записка Программа вступительных испытаний составлена в соответствии с требованиями Государственного...»

«Министерство здравоохранения Российской Федерации Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Саратовский государственный медицинский университет имени В.И. Разумовского Министерства здравоохранения Российской Федерации (ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава России) УТВЕРЖДАЮ Ректор В.М. Попков _ 2014 г. Программа вступительного испытания для поступающих по программе подготовки научно–педагогических кадров в аспирантуре 06.06.01...»

«Приложение 3: Рабочая программа обязательной дисциплины Иностранный язык ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Утверждаю Проректор по научной работе и развитию интеллектуального потенциала университета профессор З.А. Заврумов _2012 г. Аспирантура по специальности 13.00.01 Общая педагогика, история педагогики и образования отрасль науки: 13.00.00 Педагогические науки...»

«СЕКЦИЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ дата проведения конференции – 27 апреля 2011 г. с 9:55 до 13:05 в аудитории 508 к. В ПОДСЕКЦИЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ ДОРОГИ БАРНАУЛА БЕЗ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ДЕТЕЙ Петрова М.Д. - студент, Артамонова Г.В. доц. к.т.н. Алтайский государственный технический университет (г. Барнаул) Проблема детского дорожно-транспортного травматизма относится к числу наиболее актуальных проблем. С целью снижения детского травматизма, разрабатываются программы, в которых...»

«Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение гимназия № 441 Фрунзенского района Санкт-Петербурга РАССМОТРЕНО ПРИНЯТО УТВЕРЖДЕНО Председатель МО Педагогическим советом Директор ГБОУ ГБОУ гимназии № 441 гимназии № 441 Протокол № 1 Протокол № 1 ( Г.П.Опарина) от 28 августа 2013 года от 30 августа 2013 года 31 августа 2013 года Рабочая программа по английскому языку для 6-а класса Составитель: учитель английского языка Т.А.Румянцева, первая квалификационная категория 2013 – 2014 учебный...»

«ДЕЙСТВУЙ ЛЕГАЛЬНО! РУКОВОДСТВО ПО СТРАНАМ: практический справочник по определению легальности происхождения древесины Россия Москва Апрель 2008 Лесная программа WWF России С 1998 года WWF ведет проекты по сохранению и устойчивому управлению лесами более чем в 20 регионах России. Задачи Лесной программы: • сохранение девственных и других лесов высокой природоохранной ценности; • содействие формированию устойчивого интенсивного лесопользования на освоенных территориях. Направления Лесной...»

«Белорусский государственный университет УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе А.В. Данильченко (подпись) 2014г. (дата утверждения) Регистрационный № УД- /баз. СОВРЕМЕННАЯ ПОЛИТЭКОНОМИЯ Учебная программа учреждения высшего образования по учебной дисциплине для специальности: 1-25 80 01 Экономическая теория 2014 г. СОСТАВИТЕЛЬ: И.А. РУДЕНКОВ, доцент кафедры теоретической и институциональной экономики БГУ, кандидат экономических наук, доцент. (И.О.Фамилия, должность, степень, звание) РЕЦЕНЗЕНТЫ:...»

«МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Оренбургская государственная медицинская академия Минздрава России Кафедра офтальмологии УТВЕРЖДАЮ Проректор по научной и клинической работе _ профессор Н.П. Сетко 20_ г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА специальной дисциплины Офтальмология основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования (аспирантура) по научной...»

«Муниципальное казенное образовательное учреждение Мацеевская средняя общеобразовательная школа ПРОГРАММА творческого объединения учащихся Мир мультимедиа технологий Срок реализации программы – 3 года Возраст детей 13-16 лет Автор: Магомедов Осман Газиевич учитель информатики МКОУ Мацеевская СОШ с. Мацеевка 2012 Введение. В настоящее время никто не станет оспаривать тот факт, что использование информационных технологий оказывает заметное влияние на содержание, формы и методы обучения. Феномен...»

«Федеральное агентство по образованию РФ Министерство образования РА Российско-Армянский (Славянский) университет Факультет общественно-политических наук Кафедра мировой политики и международных отношений УТВЕРЖДАЮ Проректор по научной работе П.С.Аветисян _2011 г. Программа педагогической практики для аспирантов по специальности 23.00.04 – “ Политические проблемы международных отношений глобального и регионального развития” Ереван – 1    Пояснительная записка Педагогическая практика является...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уральский государственный педагогический университет Экономический факультет Кафедра экономики и методики обучения экономическим дисциплинам РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА по дисциплине ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЕ ПРАВО по направлению 050400.62 – Социально-экономическое образование Профиль Экономика по циклу ДПП.Ф 11 – Дисциплины профильной подготовки...»

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТОНКИХ ХИМИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ имени М.В. ЛОМОНОСОВА ГУМАНИТАРНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ АСПИРАНТУРА Программа вступительного экзамена по дисциплине Философия УТВЕРЖДАЮ Декан гуманитарного факультета _О.А. Вольнякова Протокол заседания Ученого Совета факультета № 1 от 17.10.2011г ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА В АСПИРАНТУРУ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ФИЛОСОФИЯ ПО НАУЧНЫМ СПЕЦИАЛЬНОСТЯМ 01.02.04, 01.04.14, 02.00.01, 02.00.02, 02.00.03, 02.00.04, 02.00.06, 02.00.08, 02.00.10,...»

«М И Н И С ТКРС Т В О с е л ь с к о г о х о з я й с т в а р о с с и й с к о й ФЕДЕРАЦИИ Ф е лсральное i осуларс i венное бк>.i/ке гное обра $ова i ельное учреждение вы еш е! о профессионального обра ш ванин ( ара I овскии государственный аграрны й ун иверситс! имени il. ll. В ави л о ва УI в е р ж д а ю Д ц р С 1 Г))р I |\ с ко го (рил нала у С ем ён ова O. 11. 20-А г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Дисциплина Технология производства продукции полеводетва Специальность 1 10201. 51 Аг р о...»

«Рабочая программа УМК Планета знаний учебного курса Литературное чтение 4 класс ЛИТЕРАТУРНОЕ ЧТЕНИЕ ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Современное общество ставит перед школой задачу создания условий для формирования личности нравственной, эмоциональной, эстетически развитой, творческой, активной и самостоятельной. При этом необходимо сохранить индивидуальность ребенка, развить его интерес к окружающему миру и готовность сотрудничать с людьми, Известно, что комплексное воздействие на все стороны личности...»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Факультет агрохимии, почвоведения и защиты растений РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) ИНТЕГРИРОВАННАЯ ЗАЩИТА РАСТЕНИЙ наименование дисциплины 110400.68 Агрономия направление подготовки по профилю Интегрированная защита растений Магистр Форма обучения очная 1 1. Цели освоения рабочей...»

«Guidelines for the organ ization of a blood transfusion service edited by W. N. Gibbs Health Laboratory Technology and Blood Safety World Health Organization Geneva. Switzerland A. F. H. Britten Formerly Head. Blood Programme League of Red Cross and Red Crescent Societies Geneva. Switzerland • ~ ~ 11 ~ ~ WORLD HEALTH ORGANIZATION GENEVA 1992 Руководство по организации службы крови Под редакцией В.Н.Гиббс Отдел технологии медицинских лабораторий Всемирная организация здравоохранения Женева,...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Ярославский государственный технический университет ПРОГРАММА КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА по специальности 02.00.03 - Органическая химия Ярославль, 2011 Программа составлена на основании паспорта специальности 02.00.03 Органическая химия и программы-минимум кандидатского экзамена по специальной дисциплине, разработанной экспертным советом Высшей...»

«http://world-union.biz ДОГОВОР О ПАРТНЕРСТВЕ КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА ПЕРСПЕКТИВНЫЙ ПЛАН СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА ИДЕЯ АССОЦИАЦИИ ИНТЕРНЕТ-ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА Собрать интернет-предпринимателей в сообщество (ассоциацию), где становятся возможными условия обмена знаниями и опытом; предоставить лучшие инструменты и сервисы для личного использования, создания и успешного продвижения любого вида бизнеса + дополнительного заработка МИССИЯ АССОЦИАЦИИ...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УЛЬЯНОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ДИСЦИПЛИНЕ ТЕОРИЯ РАЗВИТИЯ для студентов экономического факультета специальности: 080502.65 Экономика и управление на предприятиях АПК Ульяновск – 2009г. РАЗДЕЛ I ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КУРСА Целью курса является изучение теории развития, которая представляет не только теоретический, но и практический интерес. Развитие –...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.