WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОАО «Научно производственная фирма «Геофизика»

Программа принята УТВЕРЖДАЮ

Ученым советом фирмы Генеральный директор

«10» января 2012 года _А.Р.Адиев

(протокол №1) «_» 2012года

ПРОГРАММА

кандидатского экзамена по дисциплине «Английский язык»

по специальности 25.00.17 – Разработка и эксплуатация нефтяных и газовых месторождений Всего учебных часов / зачетных единиц 36/1 Форма контроля, отчетности реферат, кандидатский экзамен Форма обучения очная, заочная УФА- Программу кандидатского экзамена разработал:

Зам.зав.кафедрой гуманитарных наук

, кандидат филологических наук, доцент С.Н.Сираева Заведующий кафедрой гуманитарных наук Э.С.Гареев

СОГЛАСОВАНО:

Зав.отделом аспирантуры Д.А.Хисаева Директор по научной работе А.А.Булгаков

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Настоящая программа кандидатского экзамена по английскому языку составлены на основе «Программы-минимум кандидатского экзамена по иностранным языкам» 2004 г., а также в соответствии с «Положением о подготовке научно-педагогических и научных кадров в РФ», М., 2003 г., представлены в новой редакции на сайте Высшей аттестационной комиссии Российской Федерации.

Программа включает следующие разделы: 1) пояснительную записку, 2) содержание теоретического курса и практических занятий, 3) содержание и структуру кандидатского экзамена по английскому языку, 4) литературу, 5) два приложения: образцы оформления реферата и терминологического словаря.

Настоящие программа кандидатского экзамена предназначена для аспирантов и соискателей, прошедших курс обучения английского языка в вузе по общеобразовательным программам в соответствии с Государственным стандартом Высшего Профессионального образования.

СОДЕРЖАНИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКОГО КУРСА И ПРАКТИЧЕСКИХ

ЗАНЯТИЙ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Содержание курса английского языка для аспирантов (соискателей) базируется на оригинальных английских источниках по профилю их профессиональной ориентации. Аутентичные текстовые источники должны включать журнальные и монографические научные публикации, материалы конференций, рекламу новых научных разработок, объявления о научных грантах и конкурсах, Интернет источники и т.п.

На основе вышеуказанных источников совершенствуются необходимые речевые навыки и умения в различных видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо). На основе тех же учебных материалов совершенствуются, расширяются и углубляются необходимые знания и умения в области фонетики, лексики, грамматики.

Совершенствование навыков владения грамматическим материалом (морфология, синтаксис, словообразование, сочетаемость слов), а также активное усвоение наиболее употребительной научно-профессиональной лексики и фразеологии английского языка происходит, главным образом, в процессе письменного и устного перевода с английского языка на русский язык.

Говорение В целях достижения научно - профессиональной ориентированности устной речи умения и навыки говорения и аудирования развиваются во взаимодействии с умениями и навыками чтения научной литературы. Основное внимание уделяется коммуникативно-функциональной направленности устной речи, естественномотивированному высказыванию в формах подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи.

Устное монологическое общение предполагает следующие ситуации:

- выступление на научном семинаре;

-представление оборудования, материалов и их свойств, эксперимента и его результатов, графиков и схем, формул, символов.

В области монологической речи обучаемый должен демонстрировать умения:

- логично и целостно как в смысловом, так и в структурном отношениях выражать точку зрения по проблеме исследования;

- составлять план и выбирать стратегии сообщения, доклада, презентации проекта по проблеме научного исследования;

-устанавливать и поддерживать речевой контакт с аудиторией с помощью адекватных стилистических средств (пояснения, определения, аргументация, выводы, оценка явлений).

Устное диалогическое общение предполагает ситуации:

- собеседования, включающего как сообщение информации личного характера, так и представление научных и профессиональных интересов;

- повседневного общения, непосредственно связанного с осуществлением научно- профессиональной деятельности;

- общения с коллегами (дискуссии);

- общения на научно-профессиональные темы (конференции, и т.п.).

В области диалогической речи обучаемый должен демонстрировать умения:

-соблюдать правила речевого этикета в ситуациях научного диалогического общения;

- вести диалог проблемного характера с использованием адекватных речевых форм (вопросы, согласие, несогласие, возражения, сравнения, противопоставления, просьбы и т.д.);

- аргументировано выражать свою точку зрения.

- владеть стратегией и тактикой общения в полилоге (дискуссия, диспут, дебаты, прения).

Аспирант (соискатель) должен ум еть понимать на слух аутентичную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки. Обучение аудированию должно осуществляться в ситуациях:



- обмена информацией с коллегами по научной тематике;

- бесед на научные темы;

- презентаций, лекций;

- восприятия информационных сообщений разных типов по научно профессиональным проблемам.

Аспирант (соискатель) должен уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки.

Чтение и понимание научной литературы предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в тексте, определять структурносемантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка обоснованной языковой догадки (на основе контекста, словообразования, интернациональных слов и др.) и навыка прогнозирования поступающей информации.

Обучаемый должен овладеть:

- всеми видами чтения научно - технической литературы (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), предполагающими различную степень понимания и смысловой компрессии прочитанного;

- умением читать аутентичные тексты научно-технической литературы (монографии, статьи из научных журналов, тезисы, материалы конференции, научные отчеты и т.п.).

Развитие навыков письма на английском языке рассматривается как одно из средств активизации усвоения языкового материала. Обучающийся в аспирантуре должен владеть навыками и умениями письменной научной речи, логично и аргументировано излагать свои мысли в письменной форме, соблюдать структурные и стилистические особенности научного и делового письма.

В области письменной речи аспирант (соискатель) должен демонстрировать умения:

- излагать содержание прочитанного в форме резюме, аннотации и реферата;

- составлять тезисы доклада, сообщение по теме исследования;

- писать научные статьи, соблюдая орфографические, стилистические и этические нормы научного стиля;

-вести научно-деловую переписку в форме традиционного и электронного письма.

Аспирант должен овладеть умениями и навыками делового письма:

структурой делового письма, формами приветствия, обращения и завершения письма, сокращениями, принятыми в деловом письме и т.д.

Виды речевых действий и приемы ведения общения При отборе конкретного языкового материала необходимо руководствоваться следующими функциональными категориями:

Передача фактуалъной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д.

Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д.

Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах.

Структурирование дискурса: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; владение основными формулами этикета при ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т.д.

Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п.

Принципы организации лексики в словарях. Многозначность слова.

Интернациональная лексика. Сочетаемость слов. Слово в свободных и фразеологических сочетаниях. Морфосинтаксические и лексикофразеологические связанные словосочетания (коллигация и коллокация).

Комбинаторные словари. Отраслевые словари и справочники. Специальная лексика.

Условные сокращения слов, принятые в иностранных научных и технических текстах. Наиболее употребительные словообразовательные средства английского, немецкого и французского языков - префиксация, суффиксация, словосложение, конверсия.

К концу обучения, предусмотренного данной программой, лексический запас аспиранта (соискателя) должен составить не менее 3500-5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно терминов профилирующей специальности.

Морфология. Структура слова. Грамматическая категория. Грамматическое значение. Морфологические средства передачи грамматического значения. Общая характеристика морфологического строя английского языка.

Части речи. Имя существительное. Артикль. Множественное число.

Словообразование существительного. Синтаксические функции существительного.

Существительное в функции определения. Имя прилагательное. Степени сравнения.

Словообразовательные признаки прилагательных. Субстантивация прилагательных.

Категория состояния. Местоимение. Разряды местоимений. Слова-заместители: that of, those of, do(es), one(s). Обозначение дат. Наречие. Степени сравнения. Отношения, передаваемые предлогами. Глагол. Изъявительное наклонение. Система видовременных форм. Активная и пассивная формы. Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык. Модальные глаголы и их эквив аленты.

Согласование времен. Повелительное наклонение. Сослагательное наклонение.

Неличные формы глагола. Инфинитив и его формы. Инфинитивные конструкции (Complex Subject, Complex Object). Причастие (Participle I, Participle II) в функциях определения и обстоятельства. Сложные формы причастия. Независимый причастный оборот. Герундий и герундиальный оборот.

Синтаксис. Простое распространенное предложение. Члены предложения.

Порядок слов в утвердительном и вопросительном предложениях. Безличное предложение. Главное и придаточное предложение. Придаточные предложения времени и условия. Союзное и бессоюзное подчинение определительных и дополнительных придаточных предложений. Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины, двойное отрицание. Прямая и косвенная речь. Словосочетание. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных).

Количество аудиторских часов, выделяемых на подготовку к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку, варьируется от формы обучения. Для аспирантов курс иностранного языка рассчитан на 72 часа.

Для соискателей, в случае если у них нет возможности посещать аудиторные занятия, предусмотрена дистантная форма подготовки к сдаче кандидатского минимума по английскому языку. Весь объм материала, подлежащего усвоению, прорабатывается соискателями самостоятельно. При этом кафедра гуманитарных наук организует и проводит консультации для соискателей и аспирантов заочной формы обучения. Вся информация о требованиях, предъявляемых к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку, и все необходимые программы можно найти на сайте фирмы в разделе «обучение»

Аттестация соискателя-экстерна включает в себя: выборочное чтение и перевод не менее 50% от 300 000 печатных знаков прочитанной литературы на английском языке по специальности (с использованием рабочего словаря). К аттестации соискатель представляет реферат объемом 0,5 печатного листа либо письменный перевод статьи по узкой специальности объемом 15 000 печатных знаков (ксерокопия данной статьи на английском языке прилагается), а также при необходимости составленный им терминологический словарь (300 единиц) и список прочитанных на английском языке источников текстов по специальности.

Целью контроля является получение информации о результатах обучения и степени их соответствия требованиям, предъявляемым к подготовке аспирантов (соискателей) к сдаче кандидатского экзамена.

Формы контроля включают текущий, рубежный и итоговый контроль.

Текущий контроль направлен на получение информации об уровне сформированности умений в пределах каждой лексической или грамматической темы, а также умений и навыков чтения и понимания научной литературы по специальности.

Рубежный контроль направлен на получение информации об уровне развития продуктивных умений и сформированности навыков употребления терминологической и научной лексики и грамматического материала, необходимых для научно профессиональной коммуникации, письменной и устной.

Итоговый контроль проводится по окончании курса и направлен на получение информации о владении содержанием курса в виде кандидатского экзамена.

Аспиранты очной формы обучения в обязательном порядке посещают практические занятия, аспиранты заочной формы и соискатели также могут посещать аудиторные занятия, если имеют такую возможность. В случае пропусков аспирантами занятий и невыполнении ими программных требований они не могут быть аттестованы и допущены к сдаче кандидатского экзамена.

Допуск аспиранта к сдаче кандидатского экзамена проводится с согласия преподавателя, ведущего аспирантские занятия и осуществляющего текущий и рубежный контроль. Аспирантам заочной формы обучения предлагаются консультации по графику кафедры, их текущая аттестация проводится по единым критериям, указанным выше.

Текущий контроль чтения и перевода научной литературы Для сдачи кандидатского экзамена необходимо прочитать и перевести на русский язык, определнный объм литературы на английском языке. Общий объм литературы за полный курс по всем видам работ должен составлять примерно п/з, (т.е. 200 - 250 стр.) При проверке преподавателем проработанного аспирантом материала, наряду с переводом, используется аннотирование и реферирование научных текстов. При аннотировании и реферировании достигаются цели осознанного восприятия иноязычного текста, умения определить структурно-семантическое ядро, выделить основные мысли и факты и в кратком обобщнном виде представить содержание прочитанного.

Как уже отмечалось, практическое владение английским языком предполагает умение выражать свои мысли в письменной форме. На данном этапе обучения основной целью является овладение умениями и навыками делового письма, составление инструкций для проведения эксперимента, подготовка и написание тезисов и научных статей.

К концу курса лексический минимум аспиранта (соискателя) должен составлять не менее 3500-5550 лексических единиц, включая 300 терминов профилирующей специальности.

На уровне текущего контроля аспиранты пишут лексические и грамматические рабочие тесты по пройденным общенаучным темам в аудитории и поддерживают связь друг с другом и преподавателем с использованием электронной почты.

Контроль осуществления устной коммуникации Овладение навыками английского языка для использования его в научной коммуникации предполагает умение пользоваться монологической и диалогической формами устной речи. Одним из аспектов этого вида работы является постановка правильного произношения. Целевой установкой при этом служит формирование умений и навыков неподготовленной речи на английском языке. Достижение этой цели предполагает овладение аспирантом (соискателем) разговорными клише, правилами речевого этикета, общенаучной и терминологической лексикой в объме не менее 300 единиц.

Кандидатский экзамен по английскому языку проводится в два этапа. Первый этап, по сути, представляет собой осуществление рубежного контроля.

На данном этапе аспирант (соискатель) выполняет письменный реферат по прочитанной в течение учебного года специальной литературе (объем реферата – не более 20 печатных страниц, реферат выполняется на русском языке, объем прочитанной литературы 300000 п/з.); реферат может быть заменен письменным переводом научного текста по специальности с английского языка на русский в объеме 15000 печатных знаков. Обязательно прилагается оригинал переведенного текста на л и с т ( с м. П р и л о ж е н и е 1 ), текст реферата (перевода), список использованной литературы на английском языке, подпись автора.

К реферату или переводу при необходимости прилагается терминологический словарь, объемом - 300 лексических единиц. Словарь включает новую специальную лексику и термины из прочитанной оригинальной литературы по специальности.

Выполнение письменного перевода или реферата является условием допуска ко второму этапу экзамена и означает успешное прохождение рубежного контроля.

Качество реферата или перевода оценивается по зачетной системе.

Все материалы первого этапа сдаются за месяц до проведения экзамена.

Как уже отмечалось, итоговый контроль проводится по окончании курса в форме кандидатского экзамена и направлен на получение информации о владении содержанием курса в целом. Экзамен включает в себя следующие вопросы:

1. Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2500 – печ. знаков. Время выполнения работы – 40-50 минут. Форма проверки – чтение части текста вслух; проверка подготовленного перевода.

Беглое (просмотровое) чтение без словаря оригинального текста по специальности. Объем 1 000 – 1 500 печ. знаков. Время на подготовку – 2-3 минуты.

3. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя).

1. Агабегян И.П., Коваленко П.И. Английский язык для технических вузов.

Серия «Высшее образование». - Ростов н/Д., «Феникс», 2004. - 352 с.

Анфиногенова, А.И., Бурова, И.И., Силинский, И.И. Практикум по разговорному английскому языку и переводу / [Текст]: учебное пособие. - СПб.:

Издательство "Союз", 2003.-416с.

Белоусов В.В. Англо-русский разговорник для специалистов в области нефтегазовой промышленности. – М., 2005. – 172с.

Булатов А.И., Пальчиков В.В. Англо-русский словарь по бурению и заканчиванию скважин. – М.: Недра, 1991. – 382с.

Кильдеева Е.Г. Английский язык для аспирантов: учебное пособие Кильдеева Е.Г. Тесты по грамматике английского языка. Учебнометодическое пособие. – Уфа:БашИФК, 2008. – 90с.

Мельчина О.П., Морозов Л.Ю. Практикум по английскому языку. М., Флинта, 2000.

8. Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. Словарь-справочник активного типа. М., Наука, 2000.

9. Смирнова Л.Н. Курс английского языка для научных работников. Ленинград:

«Наука», 1990. – 340р.

10. С.М.Костенко, И.Б.Борковская, Т.Н.Михельсон, Н.В.Успенская. Пособие для научных работников по развитию навыков устной речи. – Ленинград: «Наука», 1988. – 149с.

11. Столярова Д.Е. Русско-английский нефтепромысловый словарь. – М.:

русский язык, 1982. – 430с.

12. Череповский А.В. Англо-русский и русско-английский словарь по прикладной геофизике. – М.: изд-во Академии Горных наук, 2002. – 555с.

13. Petrophysics, the SPWLA JOURNAL OF FORMATION EVALUATION AND RESERVOIR DESCRIPTION, 2011-2012.

14. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge University Press,1997-2007. p.

15. Strutt P. Market Leader. Business Grammar and Usage. Pearson Longman. 2010.

Перечень рекомендуемых информационных ресурсов:

1. Такой Разный Английский [Электронный ресурс] : [сайт]. URL: http://alemeln.narod.ru 2. English online [Электронный ресурс] : [сайт]. URL: http://eleaston.com/ 3. Топики по английскому языку с переводом (300 топиков) [Электронный ресурс] :

[сайт]. URL: http://abc-english-grammar.com/1/top.htm 4. EnglishForum.com [Электронный ресурс] : [сайт]. URL: http://www.englishforum.com/00/ 5. Тесты по английскому языку [Электронный ресурс] : [сайт]. URL: http:// english.com/tests/ 6. Тестирование IELTS (учебный год 2011-2012) [Электронный ресурс] : [сайт]. URL:

http://www.macmillan.ru/exam/index1.php?TEST_ID=141&COURSE_ID= 7. Упражнения по английскому языкe [Электронный ресурс] : [сайт]. URL: http:// english.com/grammar/category-2.html 8. The Internet Grammar of English [Электронный ресурс]: [сайт]. URL:

http://www.ucl.ac.uk/internet-grammar/home.htm http://en.wikipedia.org/wiki/Portal:Geophysics 10. Geology [Электронный ресурс] : [Сайт] URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Portal:Geology 11. English online [Электронный ресурс] : [сайт]. URL: http://eleaston.com/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

(если дается обзор книги, следует указать ее название на русском и английском языках с если дается перевод 15000 п/зн, следует указать книгу на английском языке с выходными Выполнила: аспирант (соискатель)_ Реферат проверил: по прочитанной специальной литературе аспиранта (соискателя)



Похожие работы:

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА Филиал Институт Туризма и Гостеприимства Кафедра Экономика и управление в туризме и гостиничной деятельности ДИПЛОМНАЯ РАБОТА на тему: Формирование перспективных бизнес-моделей экологического и сельского туризма по специальности: 080502.65 Экономика и управление на предприятии (туризм...»

«Муниципальное бюджетное образовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа № 1 имени В.П. Екимецкой Публичный доклад 2011-12 учебный год Директор школы Горьковых Ольга Валентиновна, Заслуженный учитель РФ Уважаемые ученики, коллеги, родители, друзья и партнры школы! В прошлом году мы впервые представили вашему вниманию открытый доклад нашей школы за 2010-11 учебный год. Публикация доклада является для Российских школ новой деятельностью. Такая форма отчета школы перед общественностью...»

«Министерство спорта, туризма и молодежной политики Российской Федерации РОССИЙСКАЯ АВТОМОБИЛЬНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ МОТОЦИКЛЕТНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ РОССИИ РАЛЛИ-РЕЙД II ЭТАП ОТКРЫТОЙ ВНЕДОРОЖНОЙ КВАДРОСЕРИИ 25-27июля 2014 года РЕГЛАМЕНТ ( ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ) г. Нижний Новгород. ПРОГРАММА Официальное время соревнования: Начало приема Заявок на участие: Окончание приема Заявок по льготному тарифу Окончание приема Заявок по стандартному тарифу. Прием Заявок по срочному тарифу. Прохождение Административных Проверок...»

«Федеральное агентство Филиал Вятского государственного гуманитарного университета в г. Кирово-Чепецке УТВЕРЖДАЮ Зав. кафедрой бухгалтерского учета и информационных технологий _Е.В. Шубникова 31.03.2011 УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС учебной дисциплины Безопасность жизнедеятельности для специальности 080109.65 Бухгалтерский учет, анализ и аудит Кирово-Чепецк 2011 Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с ГОС высшего профессионального образования по специальности 080109.65...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Уральский государственный лесотехнический университет Кафедра менеджмента и внешнеэкономической деятельности предприятия Программа учебной дисциплины Экологический менеджмент в лесопромышленном комплексе ДНМ.В.04.02 Для направления 080500.68 – менеджмент Кафедра менеджмента и ВЭД предприятия Семестр 9 Всего часов: 74 Аудиторных часов 36 Лекции 22 Лабораторные работы Практические занятия 14 Самостоятельная работа 38 Контрольные мероприятия Экзамен Составитель...»

«Распоряжение Правительства РФ от 26.11.2012 N 2181-р Документ предоставлен КонсультантПлюс www.consultant.ru Дата сохранения: 01.11.2013 Распоряжение Правительства РФ от 26.11.2012 N 2181-р Документ предоставлен КонсультантПлюс ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РАСПОРЯЖЕНИЕ от 26 ноября 2012 г. N 2181-р 1. Утвердить государственную программу Российской Федерации Доступная среда на 2011 - 2015 годы (в новой редакции). 2. Минтруду России разместить государственную программу Российской Федерации...»

«РЕШЕНИЕ ПРОГРАММНОГО КОМИТЕТА Вниманию авторов докладов на XXVIII конференцию памяти выдающегося конструктора гироскопических приборов Н.Н.Острякова Решением Программного комитета в программу конференции включены нижеперечисленные доклады. Обращаем Ваше внимание, что приведен перечень принятых докладов, а не порядок их представления на секции. У Программного комитета есть вопросы по докладам, отмеченным знаком *. Просьба авторам этих докладов в кратчайшие сроки связаться с рабочей группой...»

«Государственное образовательное учреждение Высшего профессионального образования Липецкий государственный технический университет Металлургический институт УТВЕРЖДАЮ Директор металлургического института В.Б. Чупров _2011 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) ЭКСПЛУАТАЦИЯ МЕТАЛЛУРГИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ Направление подготовки Технологические машины и оборудование Профиль подготовки Металлургические машины и оборудование Квалификация (степень) выпускника бакалавр Форма обучения очная г. Липецк...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тобольская государственная социально-педагогическая академия им. Д.И.Менделеева Кафедра математики,ТиМОМ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ПО ДИСЦИПЛИНЕ КОМПЛЕКСНЫЙ АНАЛИЗ по направлению подготовки 010200.62-Математика. Прикладная математика УМК подготовлен Доцентом кафедры математического анализа Кушнир Т.И. УМК утвержден на заседании кафедры...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Тюменцевская основная общеобразовательная школа Тюменцевского района Алтайского края ПРИНЯТА: УТВЕРЖДАЮ: Педагогическим советом школы Директор школы Т.Ф. Калужина Протокол № 12 от 20.08.2013 г. Приказ № 20 от 30.08.2013 г. Рабочая программа по литературному чтению 1 класс Составитель _ Мамонова Н. Ф., учитель начальных классов Тюменцево I раздел. Пояснительная записка Рабочая программа по курсу Литературное чтение для 1 класса разработана в...»

«Правительство Республики Таджикистан ПОСТАНОВЛЕНИЕ Об утверждении Программы развития профессионального образования взрослых в Республике Таджикистан на 2011-2015 годы В соответствии со статьей 7 Закона Республики Таджикистан О государственных прогнозах, концепциях, стратегиях и программах социальноэкономического развития Республики Таджикистан Правительство Республики Таджикистан постановляет: 1) Утвердить Программу развития профессионального образования взрослых в Республике Таджикистан на...»

«УТВЕРЖДАЮ Председатель приемной комиссии, А.А.Серегин 20 марта 2014 г. ПРОГРАММА вступительных испытаний (профильного экзамена) для поступающих на обучение по программам магистратуры в обособленное структурное подразделение Азово-Черноморский инженерный институт федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования ДОНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ в 2014 году на направление подготовки 35.04.06 - Агроинженерия Агротехнологический...»

«Утверждены Ученым советом ФГБУ Научный центр неврологии РАМН Правила приема в клиническую академическую ординатуру Федерального государственного бюджетного учреждения Научный центр неврологии Российской академии медицинских наук в 2014 году I. Общие положения 1.1 Настоящие правила регламентирует прием граждан Российской Федерации (далее – граждане, лица, поступающие), иностранных граждан, лиц без гражданства (далее – иностранные граждане) в научную организацию – Федеральное государственное...»

«МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования СЕВЕРНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Зав. кафедрой Декан факультета _ _ _ __200 г. __200 г. РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА По дисциплине Физическая культура По направлению подготовки 060101 - Лечебное дело Курс I, II, III, IV, V Вид...»

«УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА дополнительной профессиональной программы профессиональной переподготовки Музыкальная звукорежиссура В результате освоения дополнительной профессиональной программы Музыкальная звукорежиссура, слушатель должен обладать следующими профессиональными компетенциями: ПК-1. Способностью и готовностью осознавать место звукорежиссуры в современной музыкальной культуре и осуществлять профессиональную звукорежиссерскую деятельность в области музыкального искусства. ПК-2. Способностью и...»

«ТРЕТЬЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ THE 3rd INTERNATIONAL CONFERENCE ИСТОРИЯ СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТОЙ ХИРУРГИИ HISTORY OF CARDIOVASCULAR SURGERY ПРОГРАММА PROGRAM эмблема 26 ноября, 2012 Москва November 26, 2012 Moscow РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ МЕДИЦИНСКИХ НАУК НАУЧНЫЙ ЦЕНТР СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТОЙ ХИРУРГИИ им. А.Н.Бакулева АССОЦИАЦИЯ СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТЫХ ХИРУРГОВ РОССИИ RUSSIAN ACADEMY OF MEDICAL SCIENCES BAKOULEV SCIENTIFIC CENTER FOR CARDIOVASCULAR SURGERY...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Башантинский аграрный колледж им. Ф.Г. Попова (филиал) ГОУ ВПО КАЛМЫЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Информационные технологии в профессиональной деятельности 2011 г. Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее – ФГОС) по специальности среднего профессионального образования (далее - СПО) 111801 Ветеринария...»

«НОЯБРЬСКИЙ ИНСТИТУТ НЕФТИ И ГАЗА (филиал) ПРОГРАММА ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ СРЕДНЕГО ЗВЕНА СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ по специальности 220703 Автоматизация технологических процессов и производств (по отраслям) СМК ППССЗ-177-2013 ПРОГРАММА ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ СРЕДНЕГО ЗВЕНА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ 220703 АВТОМАТИЗАЦИЯ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ И ПРОИЗВОДСТВ (ПО ОТРАСЛЯМ) Квалификация техник Форма обучения: очная Нормативный срок обучения на базе основного общего образования 3 года...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уфимский государственный нефтяной технический университет УТВЕРЖДАЮ Ректор ГОУ ВПО УГНТУ Д.т.н., профессор А.М.Шаммазов 20_г. ОСНОВНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Направление подготовки 130102 Технологии геологической разведки Специализация Геофизические методы исследования скважин Квалификация (степень) Специалист Форма...»

«Министерство образования Республики Беларусь Учебно-методическое объединение по естественнонаучному образованию УТВЕРЖДАЮ Первый заместитель Министра образования Республики Беларусь подпись_А.И. Жук 20.12.2011 г._ Регистрационный № ТД-_/тип. МЕТОДЫ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОГО ЭКСПЕРИМЕНТА Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальностям 1-31 04 02 Радиофизика, 1-31 04 03 Физическая электроника, 1-31 04 04 Аэрокосмические радиоэлектронные и информационные системы и технологии...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.