WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 | 2 || 4 |

«ТРАДИЦИИ ЭПИЧЕСКИХ ЖАНРОВ РУССКОГО ФОЛЬКЛОРА В ТВОРЧЕСТВЕ ВЕЛИМИРА ХЛЕБНИКОВА ...»

-- [ Страница 3 ] --

Мотив передачи дыхания жизни отражен непосредственно в тексте «сверхповести» (заключительный эпизод третьего «паруса»): старый индиец, умирая, отдает свою жизнь предводителю русских, Кенталу:

Круг начертав любимцем сеч. (Творения, с. 436) Ср, «общее место» в ранних былинах о Святогоре: Илья, молодой бога­ тырь» выхохшт из гроба, который ему не подходит (слишком велик) а Святогор, «старший» из побратимов, чей век з^же подошел к концу, ложится в предназна­ ченный ддя него каменный (или дубовый) гроб;

В более поздних вариантах былины Святогор принимает свою судьбу и проявляет смирение, сознавая, что пришло время уступить место богатырю но­ вого поколения, передав ему силу, коня и оружие.

Кентал получает от индийца новую жизнь и оружие (меч), что полностью соответствует былинному сюжету, где Илья получает от Святогора мечкладенец («А теперь прощай, владай моим мечом-кладенцом») и богатырскую силу старшего побратима, приняв его последний вздох:

«Наклонись ко гробу, ко маленькой щелочке, У Хлебникова образ Святогора заменяется образом старого индийца и старый фольклорный сюжет приобретает новз^ интерпретацию: Древняя Ин­ дия (Азия) передает «жизненную силу» молодой Руси; Образ старого индийца, лесного отшельника, как воплощение всего индийского народа, возникает и в рассказе «Есир»: «Раз он увидел в пещере, в лесу, нагого отшельника; борода падала к его ногам. Уже несколько лет старик держал в руках сухой хлеб, и те­ перь насквозь хлеба прошли длинные извилистые ногти. Старик не менял сво­ его положения, руки его не умели двигаться, и ногти прорастали предметыj как корни растения, белые и кривые. Был страшен его вид, «Не весь ли народ инду­ сов перед ним?»-думал Истома». {Творения^ с. 554). Былинный сюжет переос­ мыслен Хлебниковым в традиционном, чисто эпическом ключе. Оппозиция «старший богатырь» — «младший богатырь» заменяется более актуальной оппо­ зицией «древний народ» (уставший от бремени бытия) - «народ молодой», т.е.

энергичный, полный сил и надежд на великие исторические свершения (ср. реплику из драмы «Снежимочка»: «Вы молоды. Вы превосходите численностью наших угнетателей. Вы превосходите их красотой души и простором занятой земли. Смелее! смелее, славяне!» - Творения^ с. 389).

Тема кульутрно-исторической i преемственности подчеркнута географиче­ скими параллелями, намеченными.еще в статье «О расширении пределов рус­ ской словесности», и развернутыми в третьем «парусе» «сверхповести»: «Сын Выдры дзлиает об Индии на Волге. Он говорит; «Ныне я )тираюсь пятками в монгольский мир и р)псой осязаю каменные кудри Ишши» (Г«с>/?^/тя, с. 433) Ср. мотив «Волги как реки индоруссов» в «Есире» (индус Кришнамурти смеишвает воды дв)^ великих рек): «...будто среди молитвенных голосов, совер­ шается обряд свадьбы двз^с рек, когда из длинногорлого тяжелого кз^шина ру­ кой жреца вода Ганга проливается в темные воды Волги — северной невесты!»

{Творения^ с. 550). Мотив родства или брака двзос рек также заимствован из русского фольклора, в частности - сказочный сюжет «Волга и Вазуза», эпичес­ кая песня «Сватовство Дуная», В русском народном эпосе почти любой героический сюжет имеет более сниженный^ скомороший: вариант. Хлебников, по-видимому, придерживается этой фольклорной тра1Ш1ШИ, создавая свой вариант «общеазийского эпоса». В травестийном, пародийном плане мотив «передачи жизненной силы» представ­ лен в пятом парусе «Детей Выдры». Образ Святогора-богатыря («распятого же­ лезной порою воителя») контаминируется теперь с образом титана Прометея. В характерном для Хлебникова «карнавальном» духе, чисто фольклорные эле­ менты здесь переплетаются с литературными и мифологическими аллюзиями и цитатами.

Превращение богатыря в утес - одна из ключевых мифологем хлебниковского эпоса. Отчасти здесь присутствует автобиографический подтекст: будетляне «Гилей» видели себя потомками скифов, богатырей, вышедших из камней и скал. «Это убеждение утверждалось путем актуализации легенды Геродота о Скифе, младшем сыне Геракла, и древнерусских сказаний об исчезновении ви­ тязей на Святой Руси; Приведенные мотивы, разнообразно варьируясь, пронизывают тексты Хлебникова, встречаются и у Каменского, Лившица, Д. Бзфлюка. Крученых, сливаясь в устойчивый коллективный миф, взаимодействующий с биографией поэтов и художников»^. Сказания об исчезновении витязей от­ ражены, например, в былинном сюжете о Камском побоище, который, по мне­ нию академика Б.А. Рыбакова, возник в результате «стремления былинных ска­ зителей к логическому завершению большого крз^^а былин» и представляет со­ бой «придуманный сказителями-скоморохами, или, вернее, каликами, стилизо­ ванный под бьшины ответ на вопрос — куда делись pyccicne богатыри»^^:

Святогора былинные сказители тоже часто представляли в виде окаме­ невшего витязя или богатыря-горы, в недрах которого, в «пещерах каменных», томятся пленники. По мнению А.Н. Афанасьева, в поэтическом сказании о Святогоре отражены представления славян о горных великанах: «В колоссальном, типическом образе Святогора ясны черты глубочайшей древности; Имя его ука­ зывает не только на связь с горами, но и на свяшенный характер этих последних»^^ (ср. также сказочного богатыря Горыню). Известен эпический сюжет, в пересказе К С, Аксакова, где связь богатырь-утест^мбодее отчетлива:

«Илья Мзфомец после многих совершенных им богатырских подвигов, не найдя себе равного силою, заслышал, что есть один богатырь силы непомерной, которого и земля не держит и который на всей земле нашел одну только, мог5Ш1ую вьщержать, гору, и лежит на ней. Илье Муромцу захотелось с ним померяться. Пошел он искать этого богатыря и нашел гору, а на ней лежит огромный богатырь, сам как гора. Илья наносит ему удар. «Никак, я за­ цепился за сучою>, - говорит богатьфь. Илья, напрягши всю свою силу, повторяет удар.



«Верно, я за камешек задел», - говорит богатырь; оборотясь, он увидел Илью Муромца и ска­ зал ему: «А, это ты, Илья Муромец! Ты силен между людьми, и будь меж;1у ними силен, а со мною нечего тебе мерять силы. Видишь, какой я урод; меня и земля не держт; нашел себе.

гору и лежу на ней». Заметки к первому выпуску "Собрания народных песен П.В. Киреевско­ pi Поединок Ильи со скалой-Святогором пародийно переосмыслен в тексте «Детей Выдры»: «Сын Выдры перочинным ножиком вырезывает на утесе свое имя: «Велимир Хлебников». Утес вздрагивает и приходит в движение: с него сыплется глина, и дрожат ветки» {Творения, с. 447).

Фигура Прометея вовсе не случайна в универсальном контексте «сверх­ повести». Хлебников актуализирует всю историю развития прометеевского мифа — от Гесиода и Эсхила до Шелли и Вячеслава Иванова, следуя давней фи­ лософской и поэтической традиции, согласно которой.титан-богоборец симво­ лизирует стремление человеческого духа к свободе. Прометей; освобожденный Дочерью Выдры от цепей, вероятно, символизирует и Азию, «освобождаю­ щуюся из уз рабства», и «самосознательнзоо личность, свободную от уз духовного рабства» (в таком ключе Р.В. Дуганов интерпретирует более позднюю поэму Хлебникова - «Азы из узы», в которой Будетлянин вновь обращается к прометеевской тематике).

Связь Прометея и Святогора подчеркнута не только устойчивым мотивом богатырь (титан) - скала (утес). В греческой мифологии тоже существует сюжет о передаче жизненной силы (точнее, о передаче бессмертия): «Бес­ смертный Хирон ранен отравленной стрелой Гераклом, он испытывает страш­ ные м>тси и жаждет смерти. За возможность сойти в Аид Хирон предлагает Зевсу отдать Прометею свое бессмертие».

Сюжет былины о Святогоре зеркально отражает греческий миф (кентавр ^ Хирон передает бессмертие титану Прометею, Святогор передает жизненную силу Илье Мзфомцу). Это отчасти мотивирует и сопоставление (даже слияние) Святогора с Прометеем, и появление загадочной фигуры Кентавра (скорее все­ го, это и есть Хирон) в первом «парусе» «сверхповести»: «Бородатый людоконин с голубыми глазами и копытами, проходит по песку. М>^а садится ему на ухо; он трясет темной гривой и прогоняет. Она садится на круп, он поворачива­ ется и задумчиво ловит ее рукой» {Творения, с. 432).

В «сверхповести» Хлебников пытается осуществить синтез различных мифопоэтических традиций, развивая и художественно обосновывая свой взгляд на Россию как «точку пересечения двух великих культур, в которой мифология Востока и Запада приходит к единству» (MirslQ^ S.) Необходимо отметить, что сюжет о смерти Святогора, точнее - мотив «передачи жизненной силы», был использован; Хлебниковым и в дальнейшем, но уже не столь явно, как в «Детях Выдры». В 1916 году в альманахе «Москов­ ские мастера» была ох^бликована повесть «Ка», которую по праву считают «самым странным, фантастическил! и загадочным явлением во всей русской прозе»^. Многие вопросы семантики и построения повести остаются неразре­ шенными из-за ее «неканоничности», «свободы» авторского обращения «со словом, синтаксисом, семантикой, материалом и жанром». Причудливое пе­ реплетение образов^ пространственно-временных пластов, бытовых и культурных реалий, «мозаическая семантическая композивд1я» обусловлены загадоч­ ной фигурой двойника главного героя повести, его тени или души:

«...Ка — это тень души, ее двойник, посланник при тех людях, что снятся храпящему господину. Ему нет застав во времени; Ка ходит из снов в сны, пересекает время и достигает бронзы (бронзы времен).

В столетиях располагается удобно, как в качалке. Не так ли и сознание соединяет времена вместе, как кресло и стулья гостиной» {Творения, с. 524) Фантастический образ двойника души заимствован Хлебниковым из ре­ лигиозно-мифологических представлений древних египтян, для которых Ка был одним из элементов, составляющих человечес1сую сущность: «жизненная;

сила», «второе я», рождающееся вместе с человеком, духовно и физически функционирующее вместе с ним как при жизни, так и после смерти.

Наиболее значительный объем содержания повести занят разработкой древнеегипетского историко-мифологического материала и явных цитат, аллю­ зий, реминисценций из русского эпического фольклора она, на первый взгляд.

не содержит. Одна из основных сюжетных линий связана с реальной историче­ ской личностью - фараоном-реформатором Аменофисом IV (известным также под именами Эхнатон и Аменхотеп), которого герой повести и его Ка посеща­ ют во время странствий по временам и пространствам. Кульминащ1ей этой сю­ жетной линии становится трагическая гибель Эхнатона, которая повторяется дважды: в прошлом и настоящем. Сначала фараона отравляют враждебно на­ строенные жрецы; после смерти он перевоплощается в обезьящ^, которую уби­ вают охотники; чучело этой обезьяны привозят в город, где живет герой повес­ ти. Как полагает X. Баран, образ Эхнатона з^азывает на «глубинный, автобио­ графический пласт «Ка», и ассоциируется с идеями автора о циклической при­ роде времени, которая «приводит к появлению схожих исторических явлений и людей через определенные интервалы»^.

Глубокая связь Аменофиса и героя повести проявляется не только на уровне сюжетных событий. По-видимому, Хлебников считал себя новым во­ площением знаменитого фараона-реформатора (хотя остается сложным вопро­ сом, что именно Хлебников понимал под «перевоплощением»: переселение душ в традициях восточной философии, либо что-то иное). По крайней мере, на это имеется указание в одном из черновых фрагментов, относящемся к 1920гг.:

Я, Хлебников, За (365+1)3 до меня Шанкарья Ачарья творец Вед В 1400 Аменхотеп IV, Вот почему я велик.

Я, бегающий по дереву чисел.

Делаясь то морем, то божеством.

То стеблем травы в устах мыши, Аменхотеп IV - Евклид - Ачарья - Хлебников (РГАЛИ. Ф. 527. Оп. 1. Ед. хр. 89. Л. 3 об.) в повести )ПУ1ирающий Эхнатон (в хлебниковской транскрипции - Эхнатэн) передает свою «жизненнзоо силу» через поцелуй главному герою как «достойнейшем5о>; посредниками в этой передаче «эстафеты жизни» выступают Ка (души) Эхнатэна и самого главного героя:

«- Аменофис ранен, Аменофис умирает! — пронеслось по рядам сражающихся.

Все было в бегстве. Многие храбро, но бесплодно умирали.

- Иди и дух мой передай достойнейшему! - сказал Эхнатэн, закрывая глаза своему Ка.

-Дай ему мой поцелуй.» (Творения, с. 533) «Ка от имени своих друзей передал мне поцелуй Аменофиса и поцеловал запахом по­ Связь с сюжетом о Святогоре и художественной концепцией «Детей Вы­ дры» здесь достаточно очевидна. Только в качестве источника «дыхания жиз­ ни» теперь уже выступает не Азия (представленная в «Детях Выдры» образом старого Индуса), а /февний Египет (Африка), представленный знаковой фигу­ Тема 1сультурно-исторической преемственности, как и в «Детях Выдры», подчеркивается географическими параллелями. Волга, на берегах которой вы­ рос Хлебников, ассоциируется теперь не с великими реками Индии, а с Нилом, на древних берегах которого жил Эхнатон — человек, с которым автор опреде­ ленно чувствовал духовное родство через «бронзу времен». Нижняя Волга в контексте «египетской темы» впервые упоминается именно в последнем, девя­ том фрагменте «Ка»: «На сз^ом измятом лепестке лотоса я написал голову Аменофиса; лотос из устья Волги, или Ра» (Творения,с. 536) В стихах и поэмах Хлебников часто использовал звучание древнеегипет­ ского названия Волги - Ра, поскольку оно «открывало простор для игры с озна­ чающим: и означаемым:ЯЗЫКОВОГО! знака; столь любимой поэтом» а также для «сопоставления, а иногда и скрещения, двух временных пластов». «Волга, где Разина ночью поют», и «желтый Нил, где молятся Солнцу» сближаются в ху­ дожественном сознании Будетляниа, сливаясь порой в единое целое («ХаджиТархан», «Единая Книга», «Азы из узы», «Ра — видящий очи свои»). Но характерный хлебниковский мотив родства (или брака) великих рек обязан своим возникновением художественным традициям русского народного эпоса.

Если в «Аспарухе» пересечение границ и приобщение к миру чужеродной культуры приводит к трагическим для героя последствиям, то в «Детях Выдры»

(и в ряде последующих произведений) доминирует идея о передаче «жизненной силы» и духовного наследия великих культур прошлого. Восприятие и освое­ ние чужой культуры становится новой парадигмой героического действия.

§3. Русская волшебная сказкакакисточинк «сверхповести» «Зангези».

«Зангези» часто называют «итоговым» произведением В. Хлебникова, имея в виду не только время создания этой «сверхповести», но и «универсальность» ее содержания. Ю. Тынянов называл «Зангези» романтической драмой «(в том значении^ в котором з^отреблял это слово Новалис), где математические вы­ кладки стали новым поэтическим материалом, где цифры и буквы связаны с гибелью городов и царств, жизнь нового поэта с пением птиц, а смех и горе нз'жны для нешуточной иронии...». MOJKHO спорить о том, насколько удачной оказалась попытка Хлебникова объединить в гипертексте «сверхповести» все нити своих художественных и научных поисков. По мнению В.П. Григорьева, «новаторский жанр остался многообещаюпщм экспериментом; отчасти и поэтому он не оценен филологами». Серьезным препятствием на пути исследо­ вателей к восприятию этого многопланового произведения как художественно­ го целого было отсутствие «канонического» текста «Зангези»: таковой появился только в издании в.п. Григорьева и А.Е. Парниса.

Тем не менее, многие подчеркивали «несомненную сакральность, с точки зрения автора, фигуры главного героя» и необходимость принять во внимание «действенность круга библейско-евангельских ассоциаций». Л. Силард: «... как и Маяковский в «Облаке в штанах», Хлебников обыгрывает мотив нового апо­ стола. Намек на соотносимость «сверхповести» Хлебникова с Евангелием вполне очевиден в начале IX плоскости, где восклицанием Зангези: «Благовест в ум», открывающим его проповедь (немного спустя - «моговест мощи»), обыгрывается русский перевод слова «Евангелие» - «Благая весть»^^. На «са­ кральный» статус «Зангези» )асазывает и В.П. Григорьев, вюпочая «сверхпо­ весть» в контекст дрзтих «вещей» Хлебникова, с которыми она составляет ди­ намичное «четвероевангелие» («Единая юшга», «Ладомир», «Зангези», «Доски судьбы»^^).

Очевидные параллели Зангези — Христос дополняются почти полным слиянием «образа героя» с «образом автора» (настолько полным, что имя «Зангези» стало знаковым псевдонимом автора, а некоторые ключевые моменты произведения толкуются в автобиографическом контексте). Явно выраженные мессианские мотивы обусловлены притязаниями Хлебникова на особую роль в истории русского авангарда и - шире - в истории человеческой культуры. Ср.

образ «пастуха», владеющего «стадами душ», идущего «по людским глинам» в текстах Хлебникова, его перестановку своих инищ1алов «Х.В.» вместо «В.Х.» и серьезное отношение к шутовской «Коронации Председателя Земного Шара», устроенной имажинистами в харьковском театре. «Однако менее всего здесь можно говорить о мании величия. Образ поэта многофункционален: если цен­ тральная его фзшкция по вертикали— воссоединение, накопление социальноэстетического опыта предшествующего мирового развития, то по горизонтали — объединение всех народов на основе свободы и братства»^. Собственно, на это и указывает семантика имени Зангези: «говорящее» имя-символ, принципиаль­ ное для героя,.,, контаминирует названия рек — Ганга и Замбези как символы Евразии и Африки», Формула «мирового единства» столь же ясно выражена и Гф в «языческом» имени Велимир («весь мир») и в тексте самой «сверхповести»:

Предельная гиперболизация образа, когда субъект лиро-эпического пове­ ствования отождествляется с объектом («Я» поэта разрастается до пределов Вселенной, вмещая в себя весь мир), имеет явное отношение к традициям на­ родной духовной поэзии:

Обыгрывая мотив «нового апостола», Хлебников явно ориентируется не только на литературную, книжную традицию. В ряде случаев совершенно от­ четливо выделяется «фольклорный элемент». Оппозиция, толпа-пророк, наме­ ченная JOKC в третьей «плоскости» («Люди»), несколько «снижает» и «профани­ рует» сакральный образ главного героя, личность и учение которого подверга­ ется осмеянию со стороны «прохожих», «слушателей» и даже «учеников»: «Так он здесь? Этот лесной дурак?», «Дурак! Проповедь лесного дурака! А коров не пасет?», «Чудак! Послушаем!», «Он миловиден. Женствен. Но долго не про­ держится», «Слабо ему!», «Итак, учение лесного дурака начинается», «Темно и непонятно», «Бабочкой захотелось быть, вот чего хитрец захотел!», «Миляга!

Какая он бабочка... баба он!», «Он — ученый малый», «Но песнь его без дара.

Сырье, настоящее сырье его проповедь. Сырая колода: Посушить мыслите­ ля...», «Он божественно врет. Он врет, как соловей ночью», «Зангези! Чтонибудь земное! Довольно неба! Грянь «камаринс1о^ю»! Мыслитель, скажи чтонибудь веселенькое. Толпа хочет веселого. Что поделаешь — время послеобе­ денное», «Безумью барщина // И тарабарпщна, // На каком языке, господин Зан­ гези?», «Будет! Будет! Довольно! Соленым огурцом в Зангези! Ты что-нибудь мужественное! Поджечь его!», «Зангези! Брось заячье зайцам. Мы;ведь мужчи­ ны! Смотри, сколько здесь собралось! Зангези! Мы заснули. Красиво, но не греет! Плохие дрова ты срубил для отопки наших печей. Холодно». Эта оппо­ зиция сохраняет актуальность до конца произведения: в «плоскости» XXI («Ве­ селое место») сообщается о том, что рукописи Зангези уничтожены «злостными негодяями с большим подбородком и шлепающей и чавкающей парой губ»

{Творения:, с. 504).

Замечание Ю. Тынянова о том, что «Хлебников в голосах прохожих дает голоса своих критиков», разумеется, не исчерпывает всех возможных ассо­ циаций. Глумление толпы над «говорливым» Зангези снова заставляет вспом­ нить о «евангелських мотивах» («нет пророка в своем отечестве»; см. также яв­ ную аллюзию на известную притчу: «Брось заячье зайцам»). В то же время ритмика и синтаксис некоторых фраз воспроизводит стилевые особенности ницшеанского «Заратустры»: «Вы вырвались из цепей ваших предков. Молот моего голоса расковал и х - бесноватыми вы бились в цепях». Вообще, паралле­ лей с произведением Ф. Ницше можно привести довольно много: здесь и мотив «смерти богов» («Ул/e/wM все боги; теперь мы хотим, чтобы смсил сверхчеловею> - такова должна быть в великий полдень наша последняя воля!»^^ - ср.

«Боги улетели, испуганные мощью наших голосов»), и пафос борьбы; с бес­ смыслицей, случайностью в человеческой истории («Еще боремся мы шаг за шагом с исполином случаем, и над всем человечеством царила до сих пор еще бессмыслица, безсмыслица» ), и позиция одинокого пророка, невзирающего на издевательства толпы («Несправедливость > и грязь бросают они вослед одино­ кому; но, брат мой, если хочешь ты быть звездою, ты должен светить им, не­ смотря ни на что»^^ - ср. хрестоматийное хлебниковское «Еще раз, еще раз, // Я для вас// Звезда»)^ и апология «божественного» одиночества, и разработка; те­ мы «благой вести» из будущего («Бодрствуйте и прислушивайтесь, вы, одино­ кие! Неслышными взмахами крыл веют из будущего ветры; и до тонких ушей доходит благая вecть»^' — ср: «Благовест в ум!» и реплику из «Свояси»: «... я понял, что родина человечества - будущее. Оттуда веет ветер богов слова»), и многое другое.

И тем не менее, несмотря на весь пророческий пафос, проповедь Зангези - «учение лесного дурака», «тарабарщина», и лексико-семантический мотив бе­ зумия, глупости появляется и в его автохарактеристике:

Кроме того, образ Зангези, по мнению исследователей, ассоциируется с образом Смеха из «плоскости» XX («Горе и Смех»), где безраздельно властвует «стихия карнавала»^^:

Мотив «священного безумия» характерен для мифопоэтических традиций разных народов, но в русском фольклоре он тесно связан с образом Р1ванадурака волшебных сказок. Возможно, именно в данном контексте должна вос­ приниматься реплика одного из «прохожих»: «Д^ак! Проповедь лесного дура­ ка! А коров не пасет?». Иващтпка-дурачок, согласно сюжету и волшебных, и бытовых сказок, именно этим и должен заниматься: «Жил был в некотором царстве, в некотором государстве, а именно в том, в котором мы живем, жилбыл Иван-пастушок, Вот он пас коров в одном селенье...». Зангези живет в лесу, в состоянии идиллической гармонии со всеми его живыми обитателями:

1-й прохожий. Что он делает?

2-й прохожий. Читает, говорит, дышит, видит, слышит, ходит, по утрам молится.

1-й прохожий. Кому?

2-й прохожий. Не поймешь! Цветам? Букашкам? Лесным жабам? {Творения, с. 475) Как известно, Хлебников входил в футуристическую группу «Гилея» (что в переводе с греческого означает «лесная»). Возможно, это всего лишь калам­ бур. Но в то же время нельзя забывать, что лес в волшебной сказке — простран­ ство инициации, где герой проходит «хитрую науку» («Отец его отвез в леса, в особенную избушку, и он богу молился 12 лет»). «Связь обряда посвящения с лесом настолько прочна и постоянна, что она верна и в обратном порядке. Всякое попадание героя в лес вызывает вопрос о связи данного сюжета с циклом явлешш посвящения»^^.

Сказки про дураков - элемент народной смеховой культуры, все много­ образие форм которой М. Бахтин разделял на три основных вида: 1) обрядовозрелищные формы (празднества карнавального типа, различные площадные смеховые действа и т.д.); 2) словесные смеховые (в том числе пародийные) произведения разного рода; 3) различные формы и жанры фамильярноплощадной речи (рзтательства, божба, клятва, народные блазоны и др.)^^ На наш взгляд, имеются основания рассмотреть «сверхповесть» «Зангези» в кон­ тексте эпических жанров народной смеховой ь^^льтуры (в основном, волщебных и бытовых сказок «про дураков»). Как известно, эстетика народной смехо­ вой 1^льтуры оказала исключительное воздействие на живопись и театр рус­ ских футуристов: «Зритель ощзоцает себя прямым участником этой игры; смех, рассчитанный на публ1шу, одновременно направлен и на самого смеющегося, что составляет важную особенность народаю-праздничного смеха». Гротескный модус изображения не отменяет признанный многими исследователями «са­ кральный» статус «Зангези», напротив: «... сниженное, заземленное одновре­ менно возрождает и yтвepждaeт»^^.

Иван Дурак (Иванушка Дурачок) - один из любимых персонажей русских сказок, который «воплощает особую сказочную стратегию, исходящую не из стандартных постулатов практического разума, но опирающегося на поиск соб­ ственных решений, часто противоречащих здравому смыслу, но в конечном счете приносящих успех (существуют сказки, где Иван Дурак пассивный пер­ сонаж, которому просто везет, но этот вид сказок — результат определенной вы­ рожденности)»^^. Его основными характеристикам и являются: низкий сощ1альный статус (сын старика и старухи, вдовыили младший, «третий» сын в кре­ стьянской семье), ущербность (которая выражается не столько в бедности, сколько в отсутствии «ума-разума»), склонность к бездействию или явно выра­ женная лень (в этом плане существенно противопоставление Ивана Дурака его старшим братьям: они делают нечто полезное, тогда как Иван Дурак либо ничеГ не делает, либо совершает бесполезные, бессмысленные с точки зрения ок­ ружающих, поступки). Иван Дурак абсолютно беспомощен в практической жизни; иногда он вынужден выступать как заменитель своих братьев, но чаще всего неудачный: «Принялся дурачок пасти: видит, что овцы разбрелись по по­ лю, давай их ловить да глаза выдирать; всех переловил, всем глаза выдолбил, собрал стадо в одну кучу и сидит себе радехонек, словно дело сделал. Братья пообедали, воротились в поле. «Что ты, дурак, натворил? Отчего стадо сле­ пое?» - «Да поило им глаза-то? Как ушли вы, братцы, овцы-то врозь рассыпа­ лись; я и придумал: стал их ловить, в кучу сбирать, глаза выдирать; во как ума­ ялся!» - «Постой, еще не так умаешься!» — говорят братья и давай угощать его кулаками; порядком-таки досталось дураку на орехи!». Отношения Ивана Ду­ рака с братьями напоминают ритуальное б»пъе и поношение, например, во вре­ мя средневековых «праздников дураков».

Однако то «ущербное» положение, в котором пребывает Иван Дурак, «служит контрастным фоном для его последующей героизации: дурак соверша­ ет волшебные пoдвиги»^^. «С помощью волшебных средств и особенно благо­ даря своему «неуму» Иван Дурак успешно проходит все испытания и достигает высших ценностей: он побеждает противника, женится на царской дочери, пол)^ает и богатство, и славу, станов1ггся Иваном Царевичем...»^^. Как мы уви­ дим в дальнейшем, сюжетная линия «Зангези» развивается именно согласно сказочной схеме: от осмеяния героя и открытого глумления над ним - к после­ дующей героизации и «сакрализации».

Рассмотрим некоторые атрибуты и сюжетные фзшкции, позволяющие ас­ социировать Зангези с популярным героем русских сказок. Как отмечают ис­ следователи, Иван Дурак «воплощает... магико-юридичес10гю функищо, свя­ занную не столько с делом j сколько со словом, с жреческими обязанностями»^°. Во многих сюжетах он единственный из братьев, кто говорит (двое дру­ гих всегда молчат), «при этом предсказывает будущее, толкует то, что непонят­ но дрз^гим; его предсказания и толкования не принимаются окрз^жающими, потому что они неожиданны, парадоксальны и всегда направлены против «здра­ вого смысла» (как и его поступки)»^^^.

Окружающие проявляют тотальное недоверие к словам Ивана Дурака, хотя он никогда не лжет — «единство слова и собьггия» является одним из фун­ даментальных законов сказочного повествования (исключение составляют «бы­ товые» сюжеты о дураках, где широко используется «обманная речь»'^^). Его «героический» статус не признается старшими братьями даже в том случае, ес­ ли они сами были свидетелями и очевидцами его подвигов. Так, в некоторых вариантах сказок типа «Сивко-бурко» старшие братья, наблюдавшие за подви­ гом младшего, рассказывают об увиденном своим женам: «Ну, жены, какой мо­ лодец приезжал, так мы такого сроду не видали! Портрет не достал только че­ рез три бревна. Видаои, откуда приехал, а не видали, куды уехал! Еще опять приедет...» Иван-дурак сидит на печи и говорит: «Братья, не я ли то был?» — «Куда к черту тебе быть! Сиди, дурак, на печи да протирай нос-от»'^.

Нетрудно заметить, что Зангези - герой слова, а не дела (недаром при его ^, характеристике употребляется эпитет «говорливый»). Его основные функции — проповедь, толкование текущих событий и предсказание будущих. Собственно предсказаниям посвящены плоскости IV и ХУШ, где на «досках судьбы» изла­ гаются открытые Будетлянином «числовые законы времени»: «Доски судьбы!

Читайте, читайте, прохожие! Как на тенеписи, числа-борцы пройдут перед ва­ ми, снятые в разных сечениях времени, в разных плоскостях времени: И все их тела разных возрастов, сложенные вместе, дают глыбу времени между паде­ ниями царств, наводивших ужас» (Творения^ с. 476). Однако его предсказания, основанные на точных математических расчетах, не вызывают доверия слуша­ телей: «Темно и непонятно», «Сырье, настоящее сырье его проповедь». Зангези подвергается осмеянию и поношению со стороны «слушающюо>, так же как Иван Дурак - со стороны старших братьев и вообще «благоразумных» людей.

Намеренно или случайно Иван Дурак нарушает правила прагматики, обычаи данной культурной среды: «Пошел дурак по деревне, слышит - в одной избе шум, веселье, свадьбу празднуют; он снял шапку, а сам так и разливается.

горько-горько плачет, «Что это за невежа пришел, - говорят пьяные гости, - мы все гуляем да веселимся, а он словно по мертвому плачет!» Выскочили и по­ рядком ему бока помял и... »^*^^. Общий настрой проповедей и песен Зангези то­ же часто не совпадает с ожиданиями слушателей и учеников. Плоскость ХПГ представляет собой, очевидно, погребальную песнь (которую можно интерпре­ тировать как плач по жертвам гражданской войны), но ученики прерывают Зан­ гези, требуя сказать «что-нибудь веселенькое»: «Толпа хочет веселого. Что по­ делаешь - время послеобеденное».

Сказочный Иван Дурак является носителем особой речи, «в которой, по­ мимо загадок, прибауток, шуток, отмечены фрагменты, где нарушаются или фонетические, или семантические принципы обычной речи, или даже нечто, напоминающее за)^1ь; ср. «бессмыслицы», «нелепицы», языковые парадоксы, основанные, в частности, на игре омонимии и синонимии, многозначности и многореферентности слова и т.п. (так, убийство змеи копьем Иван Дурак опи­ сывает как встречу со злом, которое он злом и ударил, «зло от зла умерло»)»''^.

С одной стороны, это балагурство — «одна из национальных русских форм сме­ ха, в которой значительная доля принадлежргг «лингвистической» его стороне.

Балагурство разрушает значение слов и коверкает их внешнюю форл1у. Балагур вскрывает нелепость в строении слов, дает неверную этимологию или неумест­ но подчеркивает этимологическое значение слова, связывает слова, внешне по­ хожие по звучанию, и т.д.»"'^. И в то же время это «особая разновидность «по­ этической» речи, известной по многим примерам из древних индоевропейских мифопоэтических традиций». Не случайно Иван Дурак является поэтом и му­ зыкантом; в сказках подчеркивается его пение, его умение играть на чудесной дудочке или гуслях-самогудах, заставляющих плясать стадо.

Слова Зангези воспринимаются окружающими как «безумью барщина и тарабарщина» (см. плоскость XIV), посколыд^ он широко использует поэтиче­ скую заумь, точнее несколько ее разновидностей: звукопись («где звук то голу­ бой, то синий, то черный, то 1фасный» — плоскость XV), «благовест ума» (плос­ кость IX), «звездный язык» (плоскость VIII), «самовитые песни» (плоскость VII) и т.д. Некоторые фрагменты «сверхповести» воспринимаются как своеоб­ разные «поэтические загадки», смысл которых поясняет автокомментарий (так, пеат звездного языка не могут быть поняты без подробного толкования значе­ ний отдельных звуков звездной азбуки). Загадывать и отгадьшать загадки - еще одна функция Ивана Дурака. В то же время Зангези — поэт и музыкант, слагаю­ щий и поющий «самовитые песни», впадающий в творческий экстаз («Я скачу и пляшу на утесе. Когда пою, мне звезды хлопают в ладоши»). Зангези - творец своеобразного героического эпоса современности, рассказывающий про «страшное время» гражданской войны «словами Азбуки» (плоскость VIII):

Воины азбуки Были действующими лицами этих лет.

Как падает с весел вода мокрая. (Творения, с. 479) Отвлеченные понятия, безличные силы природы или исторического про­ цесса представлены здесь в конкретных образах, напоминающих некие языче­ ские божества или эпических героев («воинов азбз^ки»): «Ужасны их грозно пернатые шлемы, ужасны их копья! Страшен очерк их лиц: смуглого дико и нежно пространства. Тогда ипору стран съедает моль гражданской войны, сто­ лицы засыхают как сухари — влага людей испарилась» (Творения, с. 477). Как и в эпосе, исторический конфликт предельно обобщен, представлен в наиболее типических чертах и находит разрещение в богатырском поединке: «А вы вида­ ли, как Эль иКа стучат мечами? И из бревен свайный кулак/Га протянул к су­ ровым свайным латам Эль1 Какие борцы схватились и борются за тучами?

Свалка/Ъ и Эр, ЭльиКаЫ (Творения, с. 485).

Образ эпического певца, владеющего чудесными гуслями-самогудами, использовался Хлебниковым для поэтической интерпретации своей натурфило­ софской идеи о «Голо/е Будетлянина», одним концом «волнующей небо», а другим «скрывающейся в ударах сердца». Наиболее полно хлебниковские представления о вселенском ритме изложены в статье «Наша основа» (1919 г.):

«Гамма будетлян особым звукорядом соединяет и великие колебания человече­ ства, вызывающие войны, и удары отдельного человеческого сердца. Если пошмать все человечество как стрз^!^, то более настойчивое изучение дает время в 317 лет между л^умя ударами струны» (Творения, с, 629). В целом ряде про­ изведений Хлебников раскрывает свое метафорическое видение истории как игры на музыкальном инструменте (как правило, стрз^ном). Приведем соответ­ ствующий фрагмент из повести «Ка»:

«Ка поставил в воздухе слоновый бивень и на верхней черте, точно винтики для струн, прикрепил года: 411, 709, 1237, 1453, 1871; а внизу на нижней доске года: 1491, 1193, 665, 449, 31. Струны, слабо звеневшие, соединяли верхние и нижние гвоздики слонового - Да! - ответила она. Она дотронулась до струн и произнесла: «Судеб завистливых волей я среди вас; если бы судьбы бьши простыми портнихами, я бы сказала: плохо иглою владеете, им отказала в заказах, села сама за работу. Мы заставим само железо запеть «О за­ смейтесь!»

Она провела рукой по струнам: они издали рокочущий звук лебединой стаи, сразу опустившейся на озеро.

Ка заметил, что каждая струна состояла из 6 частей по 317 лет в каждой, всего года. При этом в то время, как верхние кольпики означали нашествие Востока на Запад, вин­ тики нижних концов струн значили движение с Запада на Восток. Вандалы, арабы, татары, турки, немцы бьши вверху; внизу - египтяне Гатчепсут, греки Одиссея, скифы, греки Перикла, римляне. Ка прикрепил еще одну струну: 78 год, - нашествие скифов Адия Саки и 1980 Восток.

Ка изучал условия игры на 7 струнах». (Творения, с. 532) Те же смысловые ассоциации мы находим в одном из коротких стихотво­ рений, где автор четко формулирует одну из основных задач своих поэтических и научно-философских поисков:

Яровчатых солнечных гусель, Основную мелкую ячейку времени и всю сеть (Творения, с. 133) Здесь мотив музыки («музыки сфер» как проявления вселенского ритма и;

гармонии) переплетается с метафорами «солнечные гусли» и < «сеть времени», которые недвусмысленно отсылают к известному сюжету о Садко (былинном гусляре, ловившем «золотую рыбу» в Ильмень-озере), Типично былинный эпитет«яровчатые» (гусли) подкрепляет это сопоставление:

Овладение законами ритма исторических событий (т.е. «великим звуко­ вым искусством будущего») делает поэта, по мысли Хлебникова, одновременно творцом и разрушителем истории, способным не только предвидеть события, но и оказывать на них определенное воздействие, в силу своего поэтического дара. Ср. отрывок их «сверхповести» «Дети Выдры»:

В характерной для него манере «аппликации» Хлебников синтезирует мифопоэтические представления различных народов о певце и музыканте, спо­ собном своей игрой воздействовать на природные и социальные стихии (Ор­ фей, Вяйнямёйнен, Давид, Садко), помещая мифологический и фольклорный материал в контекст важной для него проблемы «осады времени».

«Несмотря на сугубо бытов)жэ 01фаску ряда сказок о нем, бесспорны сле­ ды важных связей Ивана Дурака с космологической символикой, на фоне которой О сам может быть понят как своего рода «первочеловею), соотносимый с мировым древом и его атрибутами; ср. концовку сказки, где Иван Дурак добыл «свинку золотую щетинку с двенадцатью поросятами и веп^ с золотой сосны, что растет за тридевять земель, в тридесятом царстве, а ветки на ней серебря­ ные, и на тех ветках сидят птицы райские, поют песни царские; да подле сосны стоят два колодца с живою водою да мертвою»^^^. Мифологемы мирового древа и мировой горы нашли отражение и в художественной структуре «сверхповес­ ти»:

«Горы. Над поляной поднимается шероховатый прямой утес, похожий на железную иглу, поставленную под увеличительным стеклом. Как посох рядом со стеной, он стоит ря­ дом с отвесными кручами заросших хвойным лесом каменных пород. С основной породой его соединяет мост - площадка упавшего ему на голову соломенной шляпой горного обвала.

Эта площадка — любимое место Зангези. Здесь он бывает каждое утро и читает песни. Отсю­ да он читает свои проповеди к людям или лесу. Высокая ель, плещущая буйно синими вол­ нами хвои, стоя рядом, закрывает часть утеса, казалось, дружш* с ним и охраняет его покой.

Порою из-под корней выступают черной площадью каменные листы основной поро­ ды. Узлами вьются корни - там, где ъысущптлсъ углы каменных юшг подземного читателя»

{Творения, с. 473) Указанные мифологемы являются доминантами, определяющими фор­ мальную и содержательную структуру художественного пространства «сверх­ повести», что безусловно подчеркивает родство данного произведениях мифопоэтическими текстами. «Высокая ель» и «шероховатый прямой утес» отмеча­ ют сакральный центр мира, где находится главный герой («любимое место Зан­ гези»). Занимая вертикальное положение, они намечают традиционные для мифологрга оппозиции верх — низ, небо - земля, земля - нижний мир, огонь (сухое) влага (мокрое) и другие, с достаточной полнотой и точностью идентифици­ рующие мифологические персонажи и мир, в котором они действуют. Как из­ вестно, каждая часть мирового древа; обычно соотносится с особым классом существ, чаще всего животных (изредка классов божеств или других персона­ жей). Та же закономерность четко прослеживается в «сверхповести». С «вер­ шиной ели» связываются птицы, перечисляемые в первой «плоскости» с присущей автору орнитологической точностью. Наверху же, где «обнажаются кру­ чи, похожие на суровые лбы людей, которых жизнь была сурова и жестока», «гнездуют боги» всех времен и народов (античные Юнона и Эрот, языческие Велес, Ункулункулу, Шангти, Тиэн и другие). Go средней частью традиционно соотносятся копыгные животные (в плоскости XIX «к Зангези подводят коня»).

Внизу, у подножия утеса, люди (учению! и прохожие) слушают проповеди и песни Зангези («Он наверху, а внизу эти люди как плевательница для плевков его учения?», «Говори, мы слзтпаем. Мы - пол, шагай по нашим душам»). Кор­ ни соотносятся с хтоническими существами (упоминаются «лесные жабы», «мышиная нора») и с подземным миром и его возможными обитателями («Уз­ лами вьются корни - там, где высунулись углы каменных книг подземного чи­ тателя»). Сам же Зангези, хотя его положение четко локализовано в простран­ стве (вершина утеса), занимает по сути «промежуточную» позицию, выступая типичным героем-медиатором, соединяющим различные сферы мифологиче­ ского мира: пространственные (небо и земля) и временные (прошлое, настоя­ щее и будущее); он же выступает посредником в пространстве семиосферы, так «г»

как знает языки птиц, животных, богов, сумасшедших, языки будущего, его проповедь, обращенную к «людям или лесу», слушают вместе с учениками ппщы и животные («смотри, даже заяц выбежал слушать тебя, чешет лапой ухо, косой»).

«Мировое древо отделяет М1ф космического от мира xaoTiwecKoro, вводя в первый из них меру, организацию и делая его доступным для выражения в знаковых системах текстов»^ ^\ Это позволяет соотнести его с «мысленным древом» 1 И «деревом познания» в различных фольклорно-мифологических, религиозных и литературно-художественных традициях (см,, например, «Слово о полку Игореве»: «О Боян, соловей старого времени, если бы ты эти полки воспел, скача, соловей; по мысленному древу, летая умом под облаками...»). В «сверхповести» мифологемы мирового древа и мировой горы явно соотносятся с группой довольно многочисленных у Хлебникова метафор, рисующих приро­ ду и ее явления в виде книги или какой-либо деятельности, связанной с созданием И использованием текстов («каменные листы», «углы каменных книг», «подземный читатель»).

Совокупность «плоскостей слова» названа колодой (по мнению Л. Силард, в тексте обыгрывается бисемия этого слова, т.е. связь его смысла и с картами, и с деревом ): «Сырье, настоящее сырье его проповедь. Сырая колода.

Посущить мыслителя...», «Красиво, но не греет! Плохие дрова срубил ты для отопки наших печей. Холодно». Листы — обрывки рукописи Зангези падают сверху, как листья дерева («А это что? Обрывок рукописи Зангези. Прильнул к корню сосны, забился в мышиную нору»). Ср. образ листьев-писем из письма поэта сестре - В.В. Хлебниковой: «Летите письма, как листочки березовые, на русые головы дорогих, падайте на очарованных у Волги» (2 января 1920)"''.

Иногда в связи с деревом выступает еще один характерный мотив: в его ветвях Иван Дурак пасет своего коня (ср. распространенный в индоевропейской мифологии мотив «конь у мирового древа» или «конь мирового древа»; в част­ ности, скандинавское мировое древо Иггдрасиль, «конь Игга» - Одина, при том, что Один, висящий на этом дереве, получает магические знания). Как уже отмечалось, в «плоскости» XIX у Зангези появляется конь, что еще больше сближает его с образом сказочного героя:

Седлание коня и описание поездки (или фантастического полета) - «ти­ пичное место» сказок и былин. Характерной особенностью этих «типических мест» является заговор-обращение героя к своему коню (поскольку в сказке и в героическом эпосе конь - чудесный помощник, способный понимать человече­ скую речь). Приведенный выше отрывок как раз и воспроизводит интонации и словесные конструкции, характерные для заговоров.

Сказочный герой получает коня-помощника, как правило, от персонажа, выполняющего функцию дарителя (например, от умершего отца): «Потом идет он караулрггь за себя. Наваливает дубинку - бух об могилку! Отец спрашивает:

«Кто там? - «Батюшка, я!» Выводит он ему коня, - золотая грива, золотой хвост у него: «Пусти, Иван, в поле, он тебе пригодится». Когда он да будет нужен, крикни своим тонким громким голосом: «Стань, конь, передо мной, как лист перед травой». В ухо влезь, в другое вылезь, станешь кровь с молоком»*^"*. Зангези также полз^ает коня от неизвестного дарителя (или дарителей): «К Зангези подводят коня. Он садится».

В.Я. Пропп заметил «преобладание двух мастей» сказочного коня: сивой и рыжей. Ослепительно-белый (даже серебряный) цвет коня («что ни шерстин­ ка, то серебринка») указывает на его связь с загробным миром («Белый цвет есть цвет существ, потерявших телесность»"^), поскольку такой конь перено­ сит героя в «иное царство» и часто является подарком умершего предка. Рыжий (красный) цвет «явно представляет собой цвет пламени, что соответствует ог­ ненной природе коня»"^ («из ноздрей сыплются искры, из ушей валит огонь и дым и т.д.»). Конь Зангези игреневой масти («Иверни выверни, умный игрень!»), т.е. рыжий со светлыми гривой и головой. Игреневая масть как бы объ­ единяет и красный, и серебряный цвет.

С конем в сказке связана трансформация главного героя, его превращение из Ивана-дурака в царевича, богатыря, и достижение высших ценностей (ума, красоты, высокого социального статуса): «Потом он вышел на утро в поле.

Свистнул, крикнул тонким громким голосом. В ухо влез, в другое вьшез, стал кровь с молоком... Такой красавица и умный стал. И посейчас он умный». В XIX «плоскости» облик Зангези и характер его дискурса резко меняются: со­ вершенно исчезают те «мягкие», «женственные» черты, которые вызывали на­ падки «слушаетелей»; в повествовании преобладают четкие ритмы, воинствен­ ные призывы и восклицания.

Автохарактеристика Зангези теперь подчеркивает генетическое родство с образом эпического героя, в его описании появляются фантастические гипер­ болы:

По сути, это не что иное, как величание героя, своеобразное самовосхва­ ление, характерное и для богатырей русского былинного (и сказочного) эпоса.

Но в то же время здесь реализуется одна из ключевых метафор хлебниковского творчества — «воин времени». Ср. фрагмент из повести «Ка»: «Я тоже веду вой­ ну, только не за пространство, а за время. Я сижу в окопе и отымаю у прошлого клочок времени. Мой долг одинаково тяжел, что и у войск за пространство»

{Творения,с 525), Величание героя у Хлебникова включает в себя и мотивы богоборчества, что для русской эпической традиции в общем не свойственно (за исключением отдельных сюжетов):

В эпосе и мифологии богоборчество обычно связано с особенностями «неистового» героического характера, бросающего вызов ^ану, судьбе, уста­ новленным обычаям, что и приводит к трагической развязке (например, сюжет о Василии Буслаеве).

Итак, обретая коня, Зангези одщовременно обретает черты эпического ге­ роя-богатыря, «воина времени». Сюжет «сверхповести» развивается по сказоч­ ной схеме — от осмеяния «дурака» к его трансформавд1и в богатыря, царевича, к «достижению высших ценностей». Куда же зшосит Зангези его волшебный конь? Как известно, основная фзшкция чудесного помощника в сказке - «пере­ права», т.е. доставка героя в «иное царство». «Тридесятое царство никогда кон­ кретно не описывается... Иногда это царство представлено городом. «Вот и си­ не море - широкое и раздольное - разлилось перед нею, а там вдали как жар горят золотые маковки на высоких теремах белокаменных» (Аф. 235)». Зангези едет (или летит) на своем чудесном коне в город. Топос городского пространст­ ва отсылает к той схеме сказочного (эпического) двоемирия, которую мы уже рассматривали на примере таких драматических произведений В! Хлебникова, как «Снежимочка» и «Аспарух». Можно указать и на некоторые тематические и образные параллели. Как и Снежимочка, Зангези направляется в город с проро­ ческой миссией (о евангельских мотивах речь уже шла выше). В отличие от Аспаруха, Зангези въезжает в город wcr коне, как победитель,^ что, возможно, символизирует успешное завершение тех поэтических «осад», которые Хлеб­ ников упорно вел на протяжении всего своего творческого пути: «Я помнил слова седого жреца: «У вас три осады: осада времени, слова и множеств» (Тво­ рения, с. 539).

Р.В. Д>танов отмечает, что «конь вообще один из самых устойчивых и самых насыщенных хлебниковсютх символов. Чтобы представить глубину и?

сложность его, достаточно вспомнить хотя бы мистерию «Сестры-молнии», где конь прямо уподоблен Христу. Чаще же всего конь символизирует дикую, вольную, стихийно-прекрасную природу или — в более отвлеченном значении природную необходимость, судьбу,- рок»''^. Б контексте рассматриваемого произведения образ коня, вероятнее всего, символизирует стихию языка, поко­ ренную поэтом-будетлянином (ср. также крылатого Пегаса как аллегорию по­ эзии):

Лавой беги, человечество, звуков табун оседлав.

Сказочный мотив «живой воды», связанный с мифологемой мирового древа («да подле сосны стоят два колодца с живою водою и мертвою»), реали­ зован в X «плоскости» «сверхповести», где Зангези ассоциируется с вороном, несущем в клюве живую воду:

X «плоскость» представляет собой «моговест мощи», т.е. прославление свободной человеческой воли, которая пробз^ждается в слушателях под воздей­ ствием проповеди Зангези: «Слышите этот гордый росчерк гор «Могу» на вы­ данном вами денежном знаке? Повторенное зоем ущелья — тысячами голосов?

Слышите, боги летят, вспугнутые нашим криком?». По мнению комментаторов.

многочисленные неологизмы X «плоскости» построены на замене корня бог корнем.йог. Боги как реальные хозяева мировых событий исчезают потому, что «Зангези открыл людям закон времени и судьбы, «звездный языю> вселенной и «все роды разума», сделав этим их «могатырями». Неологизм «могатырь» (от богатырь, где корень бог мнимый) лежит в основе метафорического описаниязаклинания пробуждения свободного человеческого духа:

Мо)тнный, можественный лик, полный могебнов! (Творения; с. 484) В основе образно-метафорического ряда X «плоскости», несомненно, ле­ жит известный сказочный мотив оживления мертвого богатыря его чудесным помощником: «Лежит Иван-Царевич мертвый, над ним уже вороны летают. От­ куда ни возьмись, прибежал серый волк и схватил ворона с вороненком.

- Ты лети-ка, ворон, за живой и мертвой водой. Принесешь мне живой и мертвой воды; тогда отпущу твоего вороненка.

Ворон, делать нечего, полетел, а волк держит его вороненка. Долго ли во­ рон летал, коротко ли, принес он живой и мертвой воды. Серый волк спрыснул мертвой водой раны Ивану-царевичу, раны зажили; спрыснул его живой водой - Иван-царевич ожил»'^'.«Конь Ивана-царевича собрал его косточки в одно ме­ сто, вспрыснул живой водой; у него коска с коской, суставчик с суставчиком срослися; царевич ожил и говорит: «Долго я спал, да скоро встал!»'^.

Аналогичный мотив встречается и в былинном эпосе:

Вспрыскивал Алёша Добрыню мёртвой водой, Срасталося тело его белое.

Вспрыскивал его живой водой, Пробуждался молодец от смертного сна.

И сам Зангези может быть соотнесен с образом сказочного героя, про­ шедшего через смерть, обретшего новую жизнь, с сюжетом глубинной связи умирания и возрождения (ср. инициацию, которую В.Я, Пропп считал ритуаль­ ной основой для формирования волшебной С1сазки). Автор использует оппози­ цию смерть/воскресение - уход/возвращение в итоговой «плоскости»:

Л. Силард отмечает, что художественная структура «Зангези» в самом деле воспроизводит структуру инициации, что снова возвращает нас к вопросу о «сакральном» или «культовом» статусе этого произведения: «это значит, что излюбленная Хлебниковым тема: учитель и ученик - реализовалась в его «сверхповести» не только тематически, как слово-проповедь Зангези и разно­ образие откликов слушателей (верующих, прохожих и т.п.): она реализовалась в макроструктуре творения. Архитектоника «Зангези» указывает на выход из границ литературного текста: путь Зангези по плоскостям колоды ведет не только учеников и верующих — персонажи «сверхповести», - он ведет и читате­ ля, и зрителя. Недаром «сверхповесть» «Зангези» явилась путем посвящения для многих поэтов следующего поколения, в частности, для обериутов»'^''.

•Ч-i Наконец, в контексте рассматриваемой проблемы интересно проанализи­ ровать семантику необычного имени главного героя - Чангара Зангези. Особая семантическая нагрузка имени персонажа в фольклорных произведениях неод­ нократно отмечалась: «...природа персонажа в ее этически неоднозначных проявлениях определяет его имя, заменяющее внещнее описание, и это имя стано­ вится семашически чрезвычайно значимым. Узловые семантические характе­ ристики, заложенные в названии, могут быть явными или существовать в виде его «внутренней формы», то есть либо в виде скрытых и не выраже1П1ых непо­ средственно смысловых свойств, либо в виде признаков, проявляющихся лишь в процессе разного сюжетного функционирования».

Имя сказочного персонажа, 1сак правило, небезразлично к тому, какие ак­ ции; он соверщает. Оно либо содержит те признаки, которые обыгрываются в сюжетном повествовании, либо номинация происходит вслед за описанием ка­ кого-либо эпизода, смысл которого фиксируется в имени и затем как бы в свер­ нутом виде продолжает свое существование в сюжете. Так, например, описание чудесного рождения героя или героев обязательно фикс1фуется в его имени (Покатигорошек, Медведка, Сученко, Лутоня и др.). Аналогичным образом от­ дельные сегменты повествования служат развернутым объясне1шем особенно­ стей наименования персонажа: поиски смерти Кощея Бессмертного или тактика борьбы со Змеем о девяти головах приобретают характер развернутых сюжет­ «В повествовании происход1гг последовательное (в рамках общей сюжет­ ной формулы волшебных сказок) «обыгрывание» отдельных признаков, фикси­ руемых наименованием персонажа, а происходившие с ним события как бы консервируются вимени»^^^. Ср. также: «...Значимость имени персонажа и, следовательно, его метафорической сущности развертывается в действие, составляющее мотив; герой делает только то, что семантически сам означ&га^Ъие имени главного героя «сверхповести» также раскрывается в процессе его «сюжетного функционирования». Согласно комментариям В:П.

Григорьева и А.Е. Парниса, первая часть этого имени (Чангара) - «повидимому, неологизм, созданный на основе имени Шанкара — религиозного философа средневековой Индии, стремившегося к синтезу верований», а вторая часть (Зангези), как уже отмечалось, «контаминирует названия рек — Ганга и Замбези как символы Евразии и Африки». Таким образом, семантическую доминанту имени Чангара Зангези можно определить как «синтез, объединение различных культурных традиций и географических пространств в единое це­ лое» или «преодоление культурных, религиозных и географических границ», что подчеркивает медиаторскую функцию главного героя. Метафорическое значение имени реализуется в мотивах «смешения рек» («Я, волосатый реками»

- «плоскость» XIX) и «объединения вер» («стожар всех стогов веры» - см.

«плоскость» X). «Именно Зангези выражает мысль Хлебникова о возможности вернуть гармонию, утраченную человечеством вследствие растущего расхож­ дения языков, при помощи создания «звездного языка»*^^.

Герой-медиатор Зангези обнаруживает черты сходства с популярнейшим героем русских сказок - Иваном Дураком; это сходство обусловлено наличием общих атрибутов, мотивов и сюжетных функций, что позволяет рассматривать «сверхповесть» в контексте эпических жанров русской народной смеховои культуры. Сюжет «сверхповести» развивается согласно сказочной схеме: от осмеяния «лесного дурака» и открытого глумления над ним — к последующей героизации и «сакрализации».

Одной из наименее изученных областей творческого наследия В. Хлеб­ никова является его работа над созданием новой жанровой формы «сверхповес­ ти». Больнпшство исследователей ограничиваются констатацией того факта, что произведения поэта-будетлянина складываются в некое сверхжанровое единство (как в читательском восприятии, так и в соответствии с волей автора).

Но, включив в свой методологический аппарат такие термины, как «сверхпо­ весть», «сверхпоэма», «многожанр», велимироведение фактически не наполня­ ет их конкретным содержанием, ибо на сегодняшний день отсутствуют обще­ принятые определения всех этих понятий. В теоретических и художественных текстах Велимира Хлебникова мы находим лишь отдельные высказывания по данному поводу, скорее отражающие процесс формирования идеи, чем ее пол­ ное и окончательное выражение. Это тем более странно, что для футуризма (не­ зависимо от его национальных вариантов и «школ») была характерна совсем обратная тенденция — чрезмерная склонность к теоретизированию, к четкому и подробному декларированию своих творческих принципов и взглядов на художественн>то реальность, к эпатажному утверждению данных взглядов и прин­ ципов. Разумеется, феномен Хлебникова к футуризму не сводится, и все же ав­ торские «заметки на полях» свидетельствуют о том, что «сверхповесть» — всего лишь проба сил перед штурмом каких-то новых творческих высот (на покоре­ ние которых судьба не оставила времени).

Представления о Хлебникове как «алхимике слова», проводившего «за­ умные» эксперименты взаперти своей творческой лаборатории, совершенно не соответств)щуг реалиям л1ггературной эпохи «серебряного века». Активный по­ иск новых жанровых форм и структур бьш общим вектором приложения твор­ ческих сил, и «сверхповесть» Хлебникова — явление того же порядка, что и «новая драматическая форма» Л. Андреева, «короб» В. Розанова, «симфония»

А. Белого, «лирическая сцена» А. Блока. Нет никаких оснований рассматривать художественные тексты Хлебникова вне существующих жанровых схем и тра­ диций.

Любое жанровое образование может быть рассмотрено с двух точек зре­ ния: как носитель определенных сущностных (содержательных) качеств и фор­ мальных (структурных) свойств.

«Универсальность» содержания, «космические» масштабы конфликтов, тем и образов позволяют отнести «сверхповесть» к категории онтологических жанров, тяготеющих к философско-экзистенщ1альной проблематике и щироким обобщениям действительности (притча, житие, мистерия, религиознофилософская лирика, а также произведения карнавально-смехового характера).

Формальная структура «сверхповести» характеризуется наличием двух уров­ ней: 1) отдельные фрагмешы различной родовой принадлежности, каждый из которых может восприниматься как отдельное произведение, обладающее соб­ ственным значением и художественной спещ1фикой; 2) совокупность всех фрагментов, воспринимаемых как единое целое (именно на данный, высщий уровень восприятия'изначально ориентирована «сверхповесть» как «зодчество из рассказов»). Данные особенности позволяют определить «сверхповесть» как разновидность художественного цикла с характерными признаками: общность темы, наличие единой сюжетной линии, сквозные образы главных героев, сис­ тема взаимопересекающихся лейтмотивов, «цикличный» хронотоп. Целост­ ность структуры обусловлена не «свободным нанизыванием мотивов» (P.O.

Якобсон), а монтажной композицией, при которой наибольщее значение при­ обретают внутренние, эмоционально-смысловые, ассоциативные связи между отдельными фрагментами. При этом в ансамбле различных родовых признаков главную роль играет эпический принцип; Это подтверждается не только «эпи­ ческим взглядом на действительность» (Р.В. Дуганов), но и наличием традиций русского народного эпоса в «сверхповести».

Первая «сверхповесть» Велимира Хлебникова «Дети Выдры» (1911-1913) явилась итогом размышлений автора о культурно-исторической преемственно­ сти между русскими и древними народами азиатского материка. Развитие дан­ ной концепции прослеживается в теоретических статьях «Курган Святогора»

(1908) и «О расширении пределов русской словесности» (1913), где упоминается образ бьш1шного богатыря Святогора и связанный с ним эпический мотив «передачи жизненной силы» от старшего побратима к младшему. По замыслу автора, «Дети Выдры» должны были стать творением, выражающим «дух мате­ рика» и передающим «дыхание жизни побежденных победителю». Таким обра­ зом, известный былинный сюжет стал концептуальной основой «сверхповес­ ти», ее идейно-тематическим ядром, воплотившись непосредственно в ее тексте (заключительный эпизод третьего «паруса»). В дальнейшем мотив «передачи жизненной силы» был использован Хлебниковым в повести «Ка»( 1916) и рас­ сказе «Есир» (1921).

«Сверхповесть» «Зангези», где сплетаются в един>то ткань разрозненные нити поэтических, наз^ных и философских поисков Хлебникова^ создавалась под влиянием эстетики народной смеховой 1^льтуры (как и другие произведе­ ния футуристической драд1атургии). Исследователи неоднократно отмечали «сакральный» статус произведения, а образ главного персонажа и alter ego ав­ тора - Зангези - анализировался в контексте «пророческой» тематики и сопос­ тавлялся со знаковыми фигурами Христа, Заратустры, Шанкары. Однако, наря­ ду с высокой патетикой, в «сверхповести» явно присутствует пласт гротескносмеховых ассоциаций, цитат и реминисценций из словесных смеховых произ­ ведений. Зангези обнарз^живает очевидные черты сходства с популярнейшим героем русских сказок - Иваном Дураком, воплощающим некоторые специфи­ ческие свойства национального характера и «особую сказочную стратеппо», отрицающую постулаты практического pa33nvia. Это сходство проявляется в ре­ чевых характеристиках, типичных сюжетных ситуациях, атрибутике и фзшкциях и позволяет включить народные сказки «про дзфаков» (наряду с традициями народного театра-балагана) в число возможных источников «итогового» произ­ ведения Хлебникова.

Обращение к фольклорно-мифологической основе произведений Хлебни­ кова помогает выявить основные этапы эволюции его «эпической драматур­ гии»: 1) апология «языческого традиционализма» и обнажение неразрешимых противоречий между культурами России и Запада в ранних пьесах («Снежимочка», «Аспарух»); 2) художественное освоение духовного наследия культур и народов Азии, выразившееся в разработке сюжета о «передаче жизненной си­ лы» («Дети Выдры»); 3) переход к позиции «поэта-межд^^ародника», осущест­ вляющего великий синтез различных культурных традиций и стремящегося к преодолению всякого антагонизма в человечестве («Зангези»).

в современном велимироведении можно констатировать наличие про­ блемы, связанной с определением.приоритетов Велимира Хлебникова в облас­ ти фольклора. С одной стороны, еще при жизни Будетлянина сформировалось достаточно устойчивое представление о преимущественной ориентащ1И' его творчества на эпос (H:G. Гумилев, Вяч. Иванов, Ю.Н: Тынянов), которое напшо подтверждение И развитие в работах современных велимироведов (ср. тезис Р.В. Дуганова: «... содержанием его поэзии в конечном счете всегда оказывает­ ся эпическое состояние мира»). G другой стороны, основное внимание исследо­ вателей было сосредоточено на выявлении многочисленных связей хлебниковских текстов с произведениями малых жанров русского фольклора, а влияние народного эпоса (волщебной сказки, героической бьшины, исторической песни) практически* игнорировалось. Точка зрения, согласно которой периферия фольклора (малые жанры) имела для Хлебникова большую значимость, чем центральные жанровые структуры (эпос), теоретически обоснована в статье X.

Барана «Фольклорные и этнографические источники' поэтики Хлебникова»

(1986). Однако аргументы американского исследователя вызывают у нас ряд возражений:

• можно выделить ряд теоретических произведений, в которых автор проявля­ ет очевидный интерес к эпическим жанрам: очерк-манифест «Курган Святогора» (1908), статьи «О расширении пределов русской словесности» (1913) и «О пользе изучения сказою) (1915), теоретический диалог «Учитель и уче­ ник» (1912);

• даже поверхностное; наблюдение над образной системой хлебниковских произведений позволяет выявить следы присутствия* русского народного эпоса (например, многие персонажи прямо или косвенно сопоставляются с образом богатыря); иногда сказочный или бьшинный образ играет роль реминисценщш, отсылая читателя к известному фольклорному сюжету или мотиву; кроме того, «парадигма многих образов восходит к сложно опосре­ дованным фольклорным архетипам» (А.В. Гарбуз, В.А. Зарецкий);

• отождествляя себя в художественных произведениях, манифестах и эписто­ лярных текстах различных периодов с «воинствз^ющим футуристом» («вои­ ном будущего», «воином времени»), поэт проещфует собственный образ на образ героя русского эпоса (например, в поэме «Тиран без Гэ»); судя по не­ которым свидетельствам современников, имел место и обратный процесс:

образ эпического героя иногда проещ|ровался на Хлебникова в реальной жизни;

• на раннем этапе творчества интерес Хлебникова к славянской мифологии, народному эпосу, к истории стимулировался тягой к нащюнализму и обо­ соблению от запагщых влияний; в более поздние периоды его связь с рус­ ским народным эпосом, по крайней мере, не прерывается: русская эпическая традищ1я вполне органично вписывается в новую модель мира, ориентиро­ ванную на «целое множество культур»;

• наряду с упоминаниями в художественных текстах Хлебникова малых фольклорных жанров («Весны пословт{ы и скороговорки», «Я верю чертям и приметам», «Дрожали тучи поговоркою» и т.д.), можно привести примеры упоминания центральных жанровых структур («Верю сказкам наперед: // Прежде сказки — станут былью»; Не ночлег, а живая былииа Онеги»; «Были­ ной снов сольются годы»).

Полемизируя с точкой зрения X. Барана, мы приходим к предваритель­ ному выводу, что основные жанровые структуры русского фольклора могли оказать гораздо большее влияние на формирование поэтической системы Хлеб­ никова, чем принято считать. Тезис об эпической природе хлебниковского творчества подкрепляется многочисленными фактами, свидетельствующими о явном интересе поэта; к историко-эпическим жанрам русского фольклора (бы­ линам, историческим песням, балладам). Выделен ряд эпических сюжетов XVIХУШ вв., использованных поэтом-будетлянином («Гибель полонянки», «Разин и персидская княжна», «Князь Роман жену терял», «Иван Грозный и Домна», «Гнев Ивана Грозного на сына») и ряд мотивов, заимствованных автором из русских исторических песен и былин (мотивы бунта, пира, похвальбы, осмея­ ния противника, дележа добычи, вещего сна, героического вызова судьбе, ноч­ лега героя, встречи с разбойниками, взятия крепости). Поэма «Ночной обысю> (1921) в данном контексте интерпретируется нами как «антибылина»: произве­ р^ дение, в структуре которого цепочка былинных мотивов воспроизводится в травестированном виде, постоянно напоминая о фольклорном идеале и в то же время обнаруживая глубокую пропасть между реальностью революционных событий и народными представлениями о должном.

Следы присутствия историко-песенного фольклора обнаруживаются и в образно-метафорической системе хлебниковских произведений. Образ Степана Разина является одним из центральных в творчестве Будетлянина и подвергает­ ся различным культурно-историческим и психологическим интерпретациям: от «отца свободы дикой» («Уструг Разина»), который «полчищем вытравил па­ мять о смехе» («Дети Выдры») до «юноши-пустынника», «мальчикаотшельника с тихими задумчивыми глазами», зеркального двойника самого по­ эта («Две Троицы. Разин напротив»). Вокруг этого образа складывается целый цикл поэм («перевертень» «Разин», «Песнь мне», «Хаджи-тархан», «Ладомир», «Ночной обысю), «Тиран без 7э», «Уструг Разина»), лирических стихотворений («Мои походы», «Я видел юношу-пророка», «Пасха в Энзели», «Ра — видящий очи свои», «Обед»), художественной прозы («Есир», «Две Троицы. Разин на­ против»). Работая над этим своеобразным «разинским циклом», автор ориенти­ ровался в гораздо большей: степени на фольклорную традицию исторических песен; преданий, легенд, былин, чем на историко-документальные свидетельст­ ва о Разине. Легендарный предводитель крестьянского восстания приобретает в творчестве Хлебникова (как и в фольклоре) статус мифологического персо­ нажа, иногда контаминируется с образами Вещего Олега, Пугачева, Тараса Бульбы и даже Христа.

Таким образом, русский историко-песенный фольклор можно считать важным источником поэтики Хлебникова.

Нами также отмечаются генетические связи раннего творчества Велими­ ра Хлебникова с русской волшебной сказкой:

• В статье «О пользе изучения сказок» (1915) Велимир Хлебников отме­ тил утопичность сказочных образов и прогностическую функцию ска­ зочной фантастики. Изучение сказок имело для него принципиальное значение, поскольку было напрямую связано с предсказанием будуще­ го — «осадой времени», которую он вел на протяжении всей жизни.

Природа и кулыура представлялись Хлебникову в виде текста, где действовали те же законы модальности, что и в сказке («что было ска­ зано — будет сделано»).

• В ранних поэмах Велимира Хлебникова, которые условно можно раз­ делить на «языческие идиллии» и «технократические антиугопии», яс­ но прослеживаются две основные тенденции - обращение к сказочной поэтике и одновременно отталкивание от нее. Важным структурообра­ зующим звеном его ранних поэм («Внучка Малуши», «Журавль», «Змей поезда») стала сказочная метаморфоза. Поэма «Внучка Малу­ ши» в целом; довольно легко укладывается в рамки сказочной схемы, предложенной В :Я. Проппом, который считал постоянными, устойчи­ выми элементами сказки функции действующих лиц; в основе поэмы «Журавль» лежит сказочный мотив выкармливания «вещей птицы»

для чудесного полета; в сюжете поэмы «Змей поезда» достаточно ясно «просвечивает» архетипическая схема змееборчества. Традиции рус­ ской волшебной сказки подвергаются у раннего Хлебникова пародий­ ному переосмыслению, благодаря чему поэзия его приобретает «ска­ зочно-эпические и вместе с тем юмористические черты» (В. Иваницкий).

• Композиция ранних пьес Хлебникова («Снежимочка», «Аспарух») в;

значительной степени обусловлена принципом двоемирия (реализо­ ванным прежде всего в крзшных эпических жанрах — волшебной сказ­ ке, былине). Противопоставление «своего» и «чужого» мира в пространстве обусловлено столкновением разных типов культур и циви­ лизаций (Россия и Запад), противоречия между которыми пока что мыслились Хлебниковым как неразрешимые. Яркими примерами раз­ работки «славянской» тематики, на наш взгляд, являются драмы «Снежимочка» (1908) и «Аспарз^» (1911). Эти произведения обнару­ живают определенное сходство в пространственно-временной организациитекста: имеются в виду хронотопы «своего» и «чужого» мира, четкое обозначение «границы», мотив пересечения границы, наложе­ ние различных временных пластов. Эстетический идеал раннего Хлебникова находится в далеком историческом прошлом (по сути, в мифической эпохе «венчания и величия славян), и свою задачу поэтбудетлянин видел в «мессианской» проповеди язычесюк добродете­ лей, восстановлении прерванной «связи времен» между настоящим и • ' Одним из источников ранних пьес Хлебникова является, на наш взгляд, русский (или ышре; — восточнославянский) народный эпос, в его оригинальных записях (сказочный г сюжет «Девушка-снегурзш1ка», бьшинные сюжеты; «Глеб Володьевич», «Волх») или литературногц'дожественных интерпретациях («Снегурочка» Островского, «Тарас Бульба» Гоголя) как идеализированная версия славяно-русской исто­ Нами обнаружены следы воздействия традиций русского народного эпоса на новзоо жанровую форму «сверхповести», разработаниз^о Хлебниковым; На сегодняшний! день отсутствует научное определение этого «многожанра», сре­ ди специалистов нет единого мнения о структурных особенностях «сверхповес­ тей» (даже состав и последовательность опубликованных текстов вызывают сомнение, а обилие «темных мест» сильно затрудняет интерпретацию). Однако представляется возможным определить содержательные характеристики и формальные признают «сверхповестей» (на примере таких произведений, 1сак «Дети Выдры» и «Зангези»), «Универсальность» содержания, «космические» масштабы конфликтов, тем и образов позволяют отнести «сверхповесть» к категории онтологических жанров, тяготеющих к философско-экзистенциальной проблематике и широким обобщениям действительности (притча, житие, мистерия, религиознофилософская лирика, а также произведения карнавально-смехового характера).

Формальная структура «сверхповести» характеризуется наличием двух уров­ ней: 1) отдельные фрагменты различной родовой принадлежности, каждый из которых может восприниматься как отдельное произведение, обладающее.соб­ ственным значением и художественной спецификой; 2) совокупность всех фрагментов, воспринимаемых как единое целое (именно на данный, высший уровень восприятия изначально ориентирована «сверхповесть» как «зодчество из рассказов»). Данные особенности позволяют определить «сверхповесть» как разновидность художественного цикла с характерными признаками: общность темы, наличие единой сюжетной линии^ сквозные образы главных героев, сис­ тема взаимопересекаюищхся лейтмотивов, «цикличный» хронотоп. Целостi ность структуры обусловлена не «свободным нанизыванием мотивов» (P.O.

Якобсон), а монтажной композицией, при которой наибольшее значение при­ обретают внутренние, эмоционально-смысловые, ассоциативные связи между отдельными фрагментами. При этом в ансамбле различных родовых признаков главную роль играет эпический принцип. Это подтверждается не только «эпи­ ческим взглядом на действительность» (Р.В. Дуганов), но и наличием традиций русского народного эпоса в «сверхповести».

Концептуальной основой «сверхповести» «Дети Выдры» (1911 - 1913), ее идейно-тематическим ядром стал бьшинный сюжет о смерти Святогора, пере­ осмысленный автором в контексте его представлений о культурноисторической преемственности между русскими и древнилш народами материка. Образ Святогора и связанный с ним бьшинный мотив «передачи жизненной силы» бьши впервые использованы автором в программно-теоретических статьях «Курган Святогора» (1908) и «О расширении пределов русской словес­ ности» (1913) для обоснования и утверждения своих взглядов в теоретических построениях и полемике, а затем отражены непосредственно в тексте «сверхпо­ вести» (заключительный эпизод третьего «паруса»). Привлечение сравнитель­ ного материала русского героического эпоса дает возможность предложить новзоо интерпретацию произведения, при анализе которого исследователи ранее ориентировались на мифопоэтические традиции Древней Греции, Ирана, сибирского племени орочей. В дальнейшем сюжет о Святогоре и былинный мо­ тив «передачи жизненной силы» были реализованы в повести «Ка» (1916).

«Итоговое» произведение Велимира Хлебникова «Зангези» рассматрива­ ется нами в контексте эпических жанров русской народной смеховои культуры.

Герой-медиатор Зангези обнаруживает черты сходства с популярнейшим геро­ ем русских сказок - Иваном Дураком; это сходство обусловлено наличием об­ щих атрибутов, мотивов и сюжетных функций, а именно:

• парадоксальный стиль мышления и «заумный язык», непонятный ок­ • нарушение (преднамеренное либо случайное) правил прагматики, (•i обычаев данной культурной среды;

• осмеяние и поношение со стороны «слушающих»;

• способность к спонтанному поэтическому творчеству;

• загадывание и отгадывание «поэтических загадок»;

• связь с космологической символикой (мировая гора; мировое древо, соотносимое с «мысленным древом» или «деревом познания» в раз­ личных фольклорно-мифологических, религиозных и литературнохудожественных традициях; конь у мирового древа);

• мотив «живой воды», связанный с мифологемой мирового древа («да подле сосны стоят два колодца с живою водою и мертвою»), реализов»; ван в X «плоскости» «сверхповести», где Зангези ассоциируется с во­ • семантическая нагрузка имени персонажа.

Сюжет «сверхповести» развивается согласно сказочной схеме: от осмея­ ния «лесного дурака» и открытого глумления над ним - к последующей герои­ зации и «сакрализации».

Необходимо отметить, что анализ фольклорно-эпического компонента произведений В. Хлебникова помогает выявить основные этапы эволюции кулыурно-исторической концепции автора: 1) апология «языческого традицио­ нализма» и обнажение неразрешимых противоречий между культурами России и Запада в ранних пьесах («Внучка Малуши», «Снежимочка», «Аспарух»); 2) художественное освоение духовного наследия культур и народов Азии, выра­ зившееся в разработке сюжета о передаче «жизненной силы» («Дети Выдры»);

3) переход к позиции «поэта-международника», осзществляющего великий синтез различных культурных традиций и стремящегося к преодолению (хотя бы в рамках своего поэтического творчества) всякого антагонизма в человече­ стве («Зангези»).

Основной вывод формулируется нами следующим образом: традиции эпических жанров русского фольклора оказали влияние на формирование и развитие поэтической системы В. Хлебникова, во многом обусловив своеобра­ зие художественной структуры его произведений и концептуального содержа­ ния его теоретических статей.

Источники:

1. Хлебников В. Неизданные произведения. Поэмы и стихи. Ред. и коммент. Н.

Харджиева, Проза Ред. и коммент. Г. Грица. М:: Гослитиздат, 1940:

2. Хлебников Велимир. Творения / Общая редакция и вступительная статья М.Я. Полякова. Составление, подготовка текста и комментарии В.П. Гри­ горьева и А.Е. Парниса. М.: Сов. писатель, 1986.

3. Хлебников В.В. Стихотворения. Поэмы. Драмы. Проза / Вступ. ст., сост., подгот. текста и примеч. Р.В. Дуганова. М.: Сов. Россия, 1986.

4. Хлебников Велимир. Собрание сочинений. В 3 Т. Т. 1: Стихотворения. Т. 2:

Поэмы и «сверхповести», драматичесюте произведения. Т. 3: Проза, статьи, декларации, заметки, автобиографические материалы, письма, дополнения;

СПб., 2001.

5. Гоголь Н.В. Ночь перед Рождеством //Гоголь Н.В. Собрание сочинений. В 7-ми томах. Т. 1. Вечера на хуторе близ Диканьки. М., 1976. С. 97-138.

6J ГОГОЛЬ Н.В. Тарас Бульба // Гоголь Н.В. Собрание сочинений. В 7-ми томах.

Под общ. ред. СИ. Машинского и М;Б. Храпченко. Т. 2. Миргород. Примеч.

СИ. Машинского. М.: «Художественная литератзфа», 1976. С. 30-143.

7. Гоголь Н.В. Тарас Бульба (редакция «Миргорода» 1835 г.) // Гоголь Н.В. Со­ брание сочинений. В 7-ми томах. Под общ. ред. СИ. Машинского и М.Б.

Храпченко. Т. 2. Миргород. Примеч. С И, Машинского. М.: «Художествен­ ная литература», 1976. С. 231-300.

8. Каменский В. Сарынь на vwivy II Б*усская поэзия конца ХЕХ — начала XX в.

Под ред. А.Г. Соколова. М., 1979. С. 349.

9. Ницше Ф. Так говорил Заратустра // Ницше Ф. Соч.: В 2 т. М., 1990. Т. 2.

Ю.Островский А.Н. Снегурочка // Островский А.Н. Сочинения. В 3-х т. Т. 3.

Пьесы. 1873-1883 / Сост. и коммент. В. Лакшина. М., 1987. С 5-106.

11.Толстой А.К. Поток-богатырь // Толстой А.К. Полное собрание стихотворе­ ний: В 2 Т. Л., 1984.

12.Архангельские былины и исторические песни, собранные А.Д. Григорьевым в 1899-1901 гг. Спб., 1910.

1 З.Афанасьев А.Н. Народные русские сказки А.Н, Афанасьева: В 3-х т, М., 1984.

14.Былины и исторические песни из Южной Сибири С.Н, Гуляева. Новоси­ бирск, 1939.

15.Варенцов В. Сборник русских духовных стихов. Спб., 1860.

16.Великорусские сказки в записях И.А. Худякова. М.; Л., 1964.

17.Гильфердинг А.Ф. Онежские былины. М.; Л., 1950.

18.Добрыня Никитич и Алеша Попович. М., 1974.

19.Древние российс1ше стихотворения, собранные ЬСиршею Даниловым. М.; Л,, 1958.

20.Исторические песни. Л., 1956.

21.Исторические песни XVIU века. Л., 1971.

22.Исторические песни XVin века. Л., 1971.

23.Исторические песни XIX века. М., 1973.

24.Народные баллады / Изд. подг. Д.М. Балашов. М.; Л., 1963.

25.0нч)^ОБ Н.Е. Северные сказки, Спб., 1908.

26.Песни, собранные П.Н, Рыбниковым. М., 1909.

27.Печорские былины / Зап. Н.Е. Ончуков. Спб., 1904.

28.Русские народные сказки, рассказанные А.Н, Корольковой, М., 1969.

29. Севернорусские сказки в записях АН. Никифорова. М.; Л., 1961, 30,Сказки Заонежья. Сост. И.Ф, Онегина. Петрозаводск, 1986.

31. Сказки Куприянихи / Записи сказок, статья и коммент. A.M. Новиковой и И.А. Оссовецкого. Воронеж, 1937.

Монографии, публикации в сборниках:

32.Азбелев С.Н. Историзм былин и специфика фольклора. Л., 1982.

331 Алексеев Н.Н. Былины и ранние догосударственные формы эпоса народов нашей страны. М., 1976.

34.Альфоносов В1А. «Чтобы слово смело пошло за живописью»: В. Хлебников;

и живопись // Литература и живопись. Л., 1982. С. 205-226.

ЗЗ.Аникин В.П! Русская народная сказка: М:, 1984.

Зб.АсеевН.Велимир Хлебников // Асеев Н. Зачем и кому нз^жна поэзия. М.:

Сов. писатель, 1961. С. 167-178.

37.Астафьева Л.А. Типология лейтмотивов и описаний в русских былинах // Типология народного эпоса. М., 1975:

38. Астахова А.Н. Народные сказю! о богатырях русского эпоса. М;;Л., 1962.

39.АфанасьевА.И. Поэтические воззрения славян на природу. М., 1865.

40.Баевский B.C. Хлебников и Пастернак. Прелиминарии к теме. // Мир Велимира Хлебникова. М., 2000. С. 391-404.

41.Баран Г. [Рец. на; кн.: Н. Степанов: "Велимир Хлебников"]! М., 1975, [preprint], 42.Баран X. Анализ стихотворения Хлебникова «Весеннего Корана...» // Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. Сборник: Автор, пер. с англ. / Предисл, Н.В. Котрелева и АЛ. Осповата. М., 1993. С. 77 - 96.

43.БаранХ. В творческой лаборатории Хлебникова: о "тетради 1908 г."//Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. Сборник: Автор, пер. с англ. / Предисл. Н.В. Котрелева и А.Л. Осповата. М., 1993: С. 179 - 188.

44.Баран X. Загадка "Белого Китая" Велимира Хлебникова // Терентьевский сборник-1998.-М., 1998. С. 115-131.

45.Баран X. Заметки о Хлебникове (3 — 7) // Язык как творчество. Сборник ста­ тей к 70-летию В.П. Григорьева. М., 1996. С. 7 - 17.

46.Баран X. К типологии русского модернизма: Иванов, Ремизов, Хлебников // Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. Сборник: Автор, пер.

с англ. / Предисл. И. В. Котрелева и А. Л. Осповата. М., 1993. С. 191-210.

47.Баран X. Новый взгляд на стихотворение Хлебникова "О, черви земля­ ные...": контекст и источники // Баран X. Поэтика русской литературы нача­ ла XX века. Сборник: Автор, пер. с англ. / Предисл. Н. В. Котрелева и А. Л.

48.Баран X. О любовной лирике Хлебникова: анализ стихотворения «О, черви земляные...» // Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века.

Сборник: Автор, пер. с англ./ Предисл, Н.В, Котрелева и А.Л. Осповата. М., 49.Баран X. Поэтическая логика и поэтический алогизм Велимира Хлебникова // Мир Велимира Хлебникова. М., 2000. С. 550 - 567.

50,Баран X, Проблемы композиции в произведениях Велимира Хлебникова // Баран X, Поэтика русской литературы начала XX века. Сборник: Автор, пер.

с англ. Предисл. Н.В. Котрелева и А.Л. Осповата. М., 1993. С. 97 — 112. [то же самое -Лит, обозрение, 1991, № 8. С. 34 - 39] 51.Баран X. Пушкин в творчестве Хлебникова: некоторые тематические связи // Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. Сборник: Автор, пер.

с англ. / Предисл. Н.В. Котрелева и АЛ. Осповата, М,, 1993, С. 152 — 178;

52.Баран X. Стихотворение В. Хлебникова "Бех" // Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. Сборник: Автор, пер. с англ, / Предисл, Н.В.

Котрелева и А.Л. Осповата. М., 1993. С. 22 — 36.

53.Баран X, Фольклорные и этнографические источники поэтики Хлебникова // Баран X, Поэтика русской литературы начала XX века. Сборник: Автор, пер.

с англ. / Предисл. Н.В. Котрелева и АЛ. Осповата. М., 1993: С 113 — 151.

54.Баран X. Хлебников и «История» Геродота // Баран X. Поэтика русской ли­ тературы начала XX века. Сборник: Автор, пер, с англ, / Предисл, Н,В. Кот­ релева и А.Л, Осповата. М., 1993. С. 69 — 76.

55.Баран X. Хлебников и мифология орочей // Баран X. Поэтика русской литератзфы начала XX века. Сборник: Автор, пер. с англ. / Предисл. Н.В. Котрелеваи А.Л: Осповата. М., 1993. С. 1 5 - 2 1.

56.Баран X. О Хлебникове. Контексты, источники, мифы. М., 2002. 416 с.

57.Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М, 1990.

58.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества, М., 1986.

59.Башмакова Н. Слово и образ: О творческом мышлении Велимира Хлебнико­ ва. Хельсинки, 1987. 288 с.

бО.Башмакова Н. В. Журавль межи не знает. Об образном мышлении Велимира Хлебникова//Хлебниковскийсборник. Ювяскюля, 1987.

бЬБерковский Н. Велимир Хлебников // Берковский Н: Мир, создаваемый ли­ тературой. - М., 1989. С. 149 - 187.

62.Брик О. О Хлебникове / Публ. В.А. Катаняна // День поэзии. Mi, 1978.

63.Буслаев Ф.И. Русский богатырский эпос. Русский народный эпос. Воронеж, 1987.

64.Варавнин Д. О стихе В. Хлебникова//Московские мастера. М., 1916. С. 86ВеселовскийА.Н. Историческая поэтика / Вступ. ст. и примеч. В.М. Жир­ мунского. Л., 1940.

бб.Виноградов В, О литературной циклизации // Поэтика русской литературы.

М.,1976. С. 45-63.

б7.Винокур Г.О. Хлебников: [1945] // Винокур Г.О. Филологические исследования: лингвистика и поэтика. М., 1990.

68:Владимирский Б.М. «Числа» в творчестве Хлебникова. Проблема автоколе­ бательных циклов в социальных системах // Мир Велимира Хлебникова. М., 2000J С. 723-732.

69.Волков А., Соловей Э. Две славянские трагедии об Атлантиде // Чехословацко-русские литературные связи в типологическом освещении. М., 1971.

70.Выходцев n.G. Новаторство. Традиции; Мастерство. Л.: Сов. писатель, 1973.

71.Гарбз^ А.В. Велимир Хлебников: Мифопоэтическая основа творчества: дщс канд. филол. на)^ / Башкирский гос. з^-т. Уфа, 1983. 212 с.

72.Гарбуз А.В., Зарецкий В.А. К этнолингвистической концепции мифовторчеi ства Хлебникова. // Мир Велимира Хлебникова. М., 2000. G. 333-347.

73.Распаров МЛ. Стих поэмы В. Хлебникова «Берег невольников» //Язык как творчество. М., 1996. С. 18-32.

74.Гаспаров МЛ- Считалка богов. О пьесе В. Хлебникова «Боги» // Мир Вели­ мира Хлебникова. М:, 2000. С. 279-293:

75.Гервер Л. Л. «А небо синее, моцарть!»: Моцарт и Хлебников // Моцарт —XX век. Сб. статей. Ростов-на -Дону, 1993, 76.Гервер Л. Л. «Инструменты игры» Блока, Хлебникова и Маяковского // Язык как творчество. Сборник статей к 70-летию В.П. Григорьева. М., 1996. С. 77.Гервер Л. Л; Музыка и музыкальная мифология в творчестве русских поэтов (первые десятилетия XX века). Автореф. дне....д-ра филол. наук М., 1998.

78.Гервер Л. Хлебниковская мифология музыкальных инструментов // Прими­ тив в искусстве. Грани проблемы. Mi, 1992.

79.Гинзб)фг Л.Я.Николай Олейников и хлебниковская традиция // Мир Вели­ мира Хлебникова. М:, 2000. С. 428-447.

80.Гофман В. Язык и литература. Л., 1936.

81.Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников. М., 1983.

82.Григорьев В.П. Ономастика Велимира;Хлебникова (индивидуальная поэти­ ческая норма) // Ономастика и норма. М:, 1976.

83.Григорьев В:П. Поэтика слова. М., 1979:

84.Григорьев В.П; Воображаемая филология Велимира Хлебникова // Стили­ стика художественной речи. Калинин, 1982.

85;Григорьев В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М.:

86.Григорьев В.П. Собственные имена и связанные с ними апелляции в слово­ творчестве Хлебникова // Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1981. - с.

87.Григорьев В.П. Скорнение // Актуальные проблемы русского словообразо­ вания. Сб. науч. ст. / Самарканд, пед. ин-т. Ташкент: Укитувчи, 1982. С. 48mt 88.Григорьев В.П. «Где время цветет, как черемуха...» // Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997.

89.Григорьев B.I1 Два идиостиля: Хлебников и Мандельштам. Подступы к те­ ме. I. // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т. Г. Винокур. М., 90.Григорьев В.П. Два идиостиля: Хлебников и Мандельштам. Подступы к те­ ме. П. // Филологический сб. (к 100-летию со дня рождения акад. В. В. Вино­ 91.Григорьев В.П. Два идиостиля: Хлебников и Мандельштам. Подстзшы к те­ ме. Ш. // Облик слова. Сб. статей. М., 1997. С. 214 - 225.

92.Григорьев В.П! Записки стыдесной земли. Значение и смысл слова.

Художественная речь, публицистика. М., 1987.

93.Григорьев В.П Заумец и Главздравсмысел // Заумный футуризм и дадаизм в русской культуре. Bern, 1991.

94.Григорьев В.П. Будетлянин. М., 95.Гримберг Ф.И. «Аспарух»: болгарский контекст и подтекст // Мир Велимира Хлебникова. М., 2000. С. 606-618.

96.Гуни Г. Родное и •• вселенское. Рерих и Хлебников. Очарованная Русь. М., 97.Данилевский А.А. Велимир Хлебников в «Крестовых сестрах» А.М. Ремизо­ ва //Мир Велимира Хлебникова. М., 2000. С. 385-390.

98.Дарвин М.Н. К проблеме цикла в типологическом изучении лирики // Типо­ логический анализ литературного произведения. Кемерово, 1982.

99. Дарвин М.Н. Проблема цикла в изучении лирики. Кемерово, 1983.

100. Дарвин М.Н. Русский лирический цикл: Проблемы истории и теории.

Красноярск, 1988.

101. Дравич А. Хлебников - mundi constractor. // Мир Велимира Хлебникова.

М., 2000. С. 40-52.

102. Дуганов Р.В. Велимир Хлебников: Природа творчества. М., 1990.

103. Дуганов Р.В, «Завтра пишу себя в прозе:..» // Хлебников В; Утес из будущего: Проза, статьи. Элиста, 1988. С. 35-37.

104; Дуганов Р.В: Эпос, лирика, драма в творчестве В.В. Хлебникова: Дне....

канд. филол. на)^ / Ин-т мировой лит. им. А.М. Горького. М., 1988. 197 с.

105: Дуганов Р.В. Эстетика русского футуризма // Россия. Франция. Проблемы культуры первых десятилетий двадцатого века. М:, 1988. G. 6-31.

106. Ерымовский К. Легенда о лотосе. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1969.

107. Жаккар Ж. Ф. Велимир Хлебников: Двойная жизнь слова // Жаккар Ж. Ф.

Даниил Хармс и конец русского авангарда. СПб., 1995.

108. Жирмзшский В.М: Народный героический эпос. Сравнительноисторические очерки. М., 1962.

109. Жирмунский В.М: Эпическое творчество славянских народов и проблемы сравнительного изучения эпоса. М., 1958.

110; Захариева Н: Художественный синтез в русской прозе XX века. София, 1994.

111. Исторические пути и формы художественной циклизации в поэзии и про­ зе: Межвузовский сборник на)дшых трудов. Кемерово, 1992.

112. Зубкова Н.А. Из ранней прозы В.В. Хлебникова: (По материалам фонда Отдела рукописей Публичной библиотеки) // Исследования памятников письменной хо^льтуры в собраниях и архивах Отдела рукописей и редких книг. Л, 1988. С. 151-178.

113. Иванов Вяч. Вс. Структура стихотворения Хлебникова «Меня проносят на слоновых» // Русская словесность. Антология. М., 1997. С. 245-258.

114. Иванов Вяч. Вс. Категория времени в иид^сстве и культуре XX века // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. М., 1974.

115. Калугин В.И. Герои русского эпоса: Очерки о русском фольклоре. М.:

Современник, 1983.

116. Каменсюш В.В. Путь энтузиаста: Автобиограф, юшга. Пермь, 1968. 240 с.

117. Камэяма И; Возрожденный Хлебников. Токио. 1989.

118. Кедров К. Вселенная Велимира Хлебникова // Поэтический космос. М.:

Советский писатель, 1989. С. 164 - 202.

119. Кедров К. «Сеятель очей»: Образно-понятийный космос Велимира Хлебникова // Красная книга культуры. М., 1989. С. 157 - 168.

120. Киселев А.Л. Хлебников и традиции русской поэзии // Поэтический мир Велимира Хлебникова. Волгоград, 1990. С. 38 - 46.

121. Кожевникова Н.А. О соотношении прямого и метафорического слово­ употребления в стихах В. Хлебникова // Язык как творчество. М., 1996. С.

43-49.

122. Кон Ю.Г. Стравинский и Хлебников: некоторые принципы подхода к проблеме ритма // Мир Велимира Хлебникова. М., 2000. С. 707-718i 123. К^гзьменко В.П. «Основной закон времени» Хлебникова в свете совре­ менных теорий коэволюции природы и общества // Мир Велимира Хлебни­ кова. М., 2000. С. 733-756.

124. Ланцова С.А. Мифологизм В. Хлебникова: некоторые аспекты проблемы.

Астрахань: Изд-во Астраханского педагог, ин-та, 1993; 163 с.

125. Ларцев В.Г. Мифотъорчество или фантастика-предвидение, // Мир Вели­ мира Хлебникова. М, 2000. С. 503-521.

126. Левинтон Г.А. Об одном ударении у Хлебникова. // Мир Велимира Хлебникова. М., 2000. С. 355-358.

127. Лившиц Б. Полутороглазый стрелец. Стихотворения, переводы, воспоминания. Л., 1989.

128. Липец Р.Х. Эпос и Древняя Русь. М;, 1969.

129. Лихачев Д.С, Панченко А.М., Понырко Н.В. Смех в Древней Руси. Л., 1984.

130. Мандельштам О.Э. // Мандельштам О. О природе слова.

Харьков. 1922. С. 4-6.

131. Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция. Вопросы поэтики.

Саратов, 1980.

132. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. М., 1958.

133. Мелетинский Е.М. Происхождение героического эпоса. Ранние формы и архаические памятники. М., 1963.

134. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М., 1976, 135. Мелетинский Е.М. Миф и историческая поэтика фольклора. М., 1977.

136. Мелетинский Е,М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1986.

137. Мелетинский Е.М. О литературных архетипах. М,, 1994.

138. Мир Велимира Хлебникова: Статьи. Исследования (1911-1998). М.: Язы­ ки русской культуры, 2000. 880 с.

139. Мирский Д. Литературно-критические статьи, М., 1978.

140. Неёлов Е.М, Волшебно-сказочные корни научной фантастики, Л1: Изд-во ЛГУ, 1986.

141. Неёлов Е.М. Натурфилософия русской волшебной сказки, Петрозаводск, 1989.

142. Неклюдов СЮ. Особенности изобразительной системы в долитературном повествовательном искусстве // Ранние формы nciQ/^ccTBa. М., 1972.



Pages:     | 1 | 2 || 4 |


Похожие работы:

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Скоморощенко, Анна Александровна Оценка эффективности производственного предпринимательства в аграрном секторе экономики Москва Российская государственная библиотека diss.rsl.ru 2006 Скоморощенко, Анна Александровна.    Оценка эффективности производственного предпринимательства в аграрном секторе экономики [Электронный ресурс] : На материалах Краснодарского края : Дис. . канд. экон. наук  : 08.00.05. ­ Ставрополь: РГБ,...»

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Разинкина, Елена Михайловна Формирование профессионального потенциала студентов вуза с использованием новых информационных технологий Москва Российская государственная библиотека diss.rsl.ru 2006 Разинкина, Елена Михайловна Формирование профессионального потенциала студентов вуза с использованием новых информационных технологий : [Электронный ресурс] : Дис. . д­ра пед. наук : 13.00.08. ­ Магнитогорск: РГБ, 2006 (Из фондов...»

«Загуляев Денис Георгиевич ОРГАНИЗАЦИЯ ОПЛАТЫ ТРУДА РАБОЧИХ НА ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ Специальность 08.00.05. – Экономика и управление народным хозяйством (экономика, организация и управление предприятиями, отраслями и комплексами – промышленность; экономика труда) Диссертация на соискание учёной степени...»

«УСТИЧ Дмитрий Петрович ФОРМИРОВАНИЕ СИСТЕМЫ МОНИТОРИНГА ИННОВАЦИОННОЙ АКТИВНОСТИ НА КРУПНЫХ РОССИЙСКИХ ПРЕДПРИЯТИЯХ Специальность: 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (управление инновациями) Диссертация на соискание ученой степени кандидата...»

«ПЕРЕВОЗЧИКОВА ЕЛЕНА ГЕННАДЬЕВНА ФОРМИРОВАНИЕ ТАРИФОВ НА ПЕРЕВОЗКИ КРУПНОГАБАРИТНЫХ И ТЯЖЕЛОВЕСНЫХ ГРУЗОВ Специальность: 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (ценообразование) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата экономических наук Научный руководитель : к.э.н., проф. Маховикова Г.А....»

«СЕКАЧЕВА Марина Игоревна ПЕРИОПЕРАЦИОННАЯ ТЕРАПИЯ ПРИ МЕТАСТАЗАХ КОЛОРЕКТАЛЬНОГО РАКА В ПЕЧЕНЬ 14.01.12 – онкология ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени доктора медицинских наук Научные консультанты: Доктор медицинских наук, профессор СКИПЕНКО Олег Григорьевич Доктор медицинских наук ПАЛЬЦЕВА Екатерина Михайловна МОСКВА- ОГЛАВЛЕНИЕ...»

«vy vy из ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Наумкин, Андрей Викторович 1. Эффективность производства и сбыта продукции крестьянских хозяйств 1.1. Российская государственная библиотека diss.rsl.ru 2003 Наумкин, Андрей Викторович Эффективность производства и сбыта продукции крестьянских хозяйств [Электронный ресурс]: Дис.. канд. экон. наук : 08.00.05.-М.: РГБ, 2003 (Из фондов Российской Государственной библиотеки) Экономика и управление народным хозяйством (по отраслям и сферам...»

«Бузская Ольга Маратовна СОВРЕМЕННЫЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ: ЭКОЛОГО-АКСИОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ 09.00.13 – философская антропология, философия культуры ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата философских наук Научный руководитель – Ивлева Марина Ивановна...»

«Марьин Герман Геннадьевич СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ СИСТЕМЫ ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКОГО НАДЗОРА И ПРОФИЛАКТИКИ ПИОДЕРМИЙ В ОРГАНИЗОВАННЫХ ВОИНСКИХ КОЛЛЕКТИВАХ 14.02.02 – эпидемиология 14.03.09 – клиническая иммунология, аллергология Диссертация на соискание ученой степени доктора медицинских наук Научные консультанты: член-корр. РАМН, доктор медицинских наук профессор Акимкин В.Г. доктор медицинских наук...»

«СТАРКОВСКИЙ Борис Николаевич РАЗРАБОТКА АГРОПРИЕМОВ ПРИ ВОЗДЕЛЫВАНИИ КИПРЕЯ УЗКОЛИСТНОГО НА КОРМОВЫЕ ЦЕЛИ Специальность 06.01.12 — кормопроизводство и луговодство ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата сельскохозяйственных наук Научный руководитель : кандидат сельскохозяйственных наук, доцент Н.И. Капустин Вологда СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 1. Роль новых видов кормовых...»

«из ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Истомин, Анатолий Васильевич 1. Стратегия экономического развития регионов Севера 1.1. Российская государственная Библиотека diss.rsl.ru 2003 Истомин, Анатолий Васильевич Стратегия экономического развития регионов Севера [Электронный ресурс]: Методология формирования : Дис.. д-ра экон. наук : 08.00.05.-М.: РГБ, 2003 (Из фондов Российской Государственной Библиотеки) Экономика — Российская Федерация — Север Российской Федерации. Экономика и...»

«Марочкин Алексей Геннадьевич ПОГРЕБАЛЬНАЯ ПРАКТИКА НАСЕЛЕНИЯ ВЕРХНЕГО ПРИОБЬЯ В ПЕРИОДЫ НЕОЛИТА И ЭНЕОЛИТА (история изучения, структурный анализ и типология, проблемы культурно-хронологической интерпретации) 07.00.06 – Археология ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата исторических наук Научный руководитель : доктор исторических наук,...»

«Чумакова Дарья Михайловна ВЗАИМОСВЗЯЬ РЕЛИГИОЗНОСТИ ЛИЧНОСТИ И СОЦИАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В СЕМЬЕ Специальность 19.00.05 – социальная психология Диссертация на соискание ученой степени кандидата психологических наук Научный руководитель : доктор психологических наук, профессор, Овчарова Р.В. Курган 2014 2 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. Теоретический анализ проблемы религиозности личности и социального взаимодействия 1.1....»

«по специальности 12.00.03 Гражданское право; предпринимательское...»

«КРЮЧКОВА НАТАЛЬЯ ДМИТРИЕВНА ОБРАЗ ЖИЗНИ БРИТАНСКОЙ ЭЛИТЫ В ТРЕТЬЕЙ ЧЕТВЕРТИ XIX ВЕКА Специальность 07.00.03. – Всеобщая история Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук Научный руководитель : доктор исторических наук профессор Аникеев А.А. Ставрополь – 2004 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение.. Глава I. Изменение положения британской элиты в третьей четверти XIX в. §1. Распределение...»

«ШЕЛЕПИНА НАТАЛЬЯ ВЛАДИМИРОВНА НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ЭФФЕКТИВНЫХ СПОСОБОВ ПЕРЕРАБОТКИ ЗЕРНА СОВРЕМЕННЫХ СОРТОВ И ФОРМ ГОРОХА Специальность 05.18.01 – Технология обработки, хранения и переработки злаковых, бобовых культур, крупяных продуктов, плодоовощной продукции и виноградарства Диссертация на соискание ученой степени...»

«КАЛИНИН ИГОРЬ БОРИСОВИЧ ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ТРУДОВЫХ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ (ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ) Специальность 12.00.05 – трудовое право; право социального обеспечения Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук Научный руководитель доктор юридических наук, профессор Лебедев В.М. Т о м с к - СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ...с. ГЛАВА I. Правовые средства...»

«Кикин Андрей Борисович РАЗРАБОТКА МЕТОДОВ И СРЕДСТВ ДЛЯ СТРУКТУРНОКИНЕМАТИЧЕСКОГО ПРОЕКТИРОВАНИЯ РЫЧАЖНЫХ МЕХАНИЗМОВ МАШИН ЛЕГКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ Специальность 05.02.13 - Машины, агрегаты и процессы (легкая промышленность) Диссертация на соискание ученой степени доктора технических наук V ;г, 7 Г.^ТЗ ~ \ Научный консультант ^' '^-^•'-^зн(->,1\^/1\. 1 и1'^А, 5 д.т.н. проф. Э.Е. Пейсах „, Наук...»

«АБРОСИМОВА Светлана Борисовна СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ МЕТОДОВ СЕЛЕКЦИИ КАРТОФЕЛЯ НА УСТОЙЧИВОСТЬ К ЗОЛОТИСТОЙ ЦИСТООБРАЗУЮЩЕЙ НЕМАТОДЕ (GLOBODERA ROSTOCHIENSIS) Специальность: 06.05.01. – селекция и семеноводство сельскохозяйственных растений ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата сельскохозяйственных наук...»

«КАБИРОВ Валентин Рамильевич ОЦЕНКА ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ РАЗРАБОТКИ ГРУППЫ ТЕРРИТОРИАЛЬНО-СБЛИЖЕННЫХ РУДНЫХ (МЕТАЛЛИЧЕСКИХ) МЕСТОРОЖДЕНИЙ Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (экономика, организация и управление предприятиями,...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.