UNESCO INFORMATION FOR ALL PROGRAMME
Программа ЮНЕСКО «Информация для
всех»: информация для жизни
Information for All Programme, IFAP: Living
Information (translated into Russian)
The publication explains the concept of “living
information” and three specific priority areas of the Programme.
Отчет Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» за 2004–2005 гг.
UNESCO Information for All Programme (IFAP).
Report 2004–2005. (Russian translation) The report provides information on the Programme’s role, objectives, and activities in 2004/2005.
Отчет Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» за 2006–2007 гг.
UNESCO Information for All Programme (IFAP).
Report 2006–2007. (Russian translation) The report provides information on the Programme’s role, objectives, and activities in 2006/2007.
Стратегический план Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» (2008–2013 гг.) IFAP Strategic Plan (2008–2013). (Russian translation) The Strategic Plan for the Information for All Programme (IFAP) endorsed by the Executive Board of UNESCO at its 180th session, in October 2008, proposes the objectives and expected results of the Programme activities for 2008-2013 and explains five IFAP priorities.
Программа ЮНЕСКО «Информация для всех» в России: текущие и перспективные проекты UNESCO Information for All Programme in Russia:
Current and Future Projects The book contains reports by members of the Russian IFAP Committee and its partners, presented at the Committee’s workshop within 14th Annual Conference Crimea 2007.
INFORMATION SOCIETY: HUMAN DIMENSIONS
Формирование информационного общества в XXI веке Building the XXI century Information Society The publication illuminates the up-to-date understanding of the main philosophical, social, political legal, ethical issues of the information society. Joint edition by the Russian IFAP Committee and the National Library of Russia.ЮНЕСКО об информационном обществе:
основные документы и материалы UNESCO’s Basic Texts on the Information Society (Russian translation) This publication presents a selection of quotations from the Organization’s official texts, originating from all its programme sectors, which contribute to defining what the information society ought to be. Joint edition by the Russian IFAP Committee and the National Library of Russia.
обществ знаний: статистические данные Measuring and Monitoring the Information and Knowledge Societies: a Statistical Challenge (Russian translation) This report focuses on data systems and measurement issues with regard to ICT, including aspects of data availability, international comparability and quality, as well as their content. Joint edition by the Russian IFAP Committee and the National Library of Russia.
Наука в информационном обществе Science in the Information Society (Russian translation) The book focuses on the important role science and engineering play in building the information society and in contributing to the development of a knowledge society. Joint edition by the Russian IFAP Committee and the National Library of Russia.
Формирование и сохранение культурного наследия в информационном обществе Memory of the Information Society (Russian translation) The Internet sharpens the issues of the digital world and heritage. It obliges us to reconsider all our certainties about the very meaning of the word “preserve”, a meaning which comes to us from the remotest of past ages when humans for the first time inscribed what they knew on objects that were longer-lasting than they were, so that their memory could traverse the generations and reach us. Joint edition by the Russian IFAP Committee and the National Library of Russia.
Руководящие принципы политики совершенствования государственной информации, являющейся общественным достоянием Draft Policy Guidelines for the Development and Promotion of Public Domain Information (Russian translation) The UNESCO Secretariat initiated the present draft guidelines intended to define, and promote understanding and debates on, the meaning of the public domain of information, and to assist Member States to develop policies and strategies in this area, which respond both to national needs and international practices. Joint edition by the Russian IFAP Committee and the National Library of Russia.
ЮНЕСКО между двумя этапами Всемирного саммита по информационному обществу UNESCO between Two Phases of the World Summit on the Information Society The present edition includes presentations at the international conference, which was organized on Russia’s initiative and conducted under the auspices of UNESCO within the Second (Tunis) Phase of the World Summit on the Information Society. Joint edition by the Russian IFAP Committee and the Institute of the Information Society.
ЮНЕСКО между двумя этапами Всемирного саммита по информационному обществу:
итоговый документ международной конференции UNESCO between Two Phases of the World Summit on the Information Society: Final Document The Final Document of the international conference— published in English and Russian—includes recommendations, which are intended specifically for UNESCO and through it for other international organizations, national governments, private sector, civil society. The Document also presents the goals and objectives of the conference and its background. Joint edition by the Russian IFAP Committee and the Institute of the Information Society.
INFORMATION LITERACY/ INFORMATION CULTURE
Н. И. Гендина, Н. И. Колкова, И. Л. Скипор, Г. А. Стародубова Формирование информационной культуры личности в библиотеках и образовательных учреждениях Gendina, N., Kolkova, N., Skipor, I. Starodubova, G.Development of the Individual Information Culture at Libraries and Educational Institutions The book aims to clarify the factors, fostering the development of the individual information culture, and explain the concept of information culture training at libraries and educational institutions. The publication includes a list of training courses, and possible tools for individual information culture level diagnostics.
Published by School Library PH.
Стандарты ИКТ -компетентности для учителей:
стратегические основы ICT Сompetency Standards for Teachers: Policy Framework (Russian translation) The ICT competency standards for teachers have been designed by UNESCO and its partners to help educational policy-makers and curriculum developers identify the skills teachers need to harness technology in the service of education.
Стандарты ИКТ -компетентности для учителей:
руководство по внедрению стандартов ICT Сompetency Standards for Teachers:
implementation guidelines, version 1.0. (Russian translation) The ICT competency standards for teachers have been designed by UNESCO and its partners to help educational policy-makers and curriculum developers identify the skills teachers need to harness technology in the service of education.
INFOETHICS
Этика и права человека в информационном обществе. Материалы Европейской региональной конференции Russian translation of the publication by the French National Commission for UNESCO Ethics and Human Rights in the Information Society.The reports of the European regional Conference, discussing the opportunities offered by ICTs, side-effects, negative impacts and possible conflicts of interest, and providing recommendations with the aim of contributing to Internet governance founded on the involvement of all stakeholders.
Политика информационного общест ва: ограничение и сдерживание глобальных потоков данных Politics in the Information Society: the Bordering and Restraining of Global Data Flows (Russian translation) This report illuminates the politics of the Information Society through focusing on the dynamics surrounding, free expression and privacy. Many of the contentious policy areas in the Information Society hinge on privacy and free speech.
MULTILINGUALISM IN CYBERSPACE
киберпространстве?Securing a place for a language in cyberspace (Russian translation) Cyberspace is open to all languages of the world, since its infrastructure is not subject to a central authority which can decide how it should be used. In writing this article, the author tried to give an answer to the following question: how to ensure that a language which is poorly endowed in linguistic and/or information technology (IT) resources, not to mention human resources, may find its proper place in cyberspace and be active there?
Переводческие технологии для Европы The publication by the Council of Europe Human Language Technologies for Europe translated into Russian This book is a valuable source of information on the state-of-the-art in human language technologies. It gives an overview of the challenges and opportunities waiting Europe in this important research field. The inspiring document for European citizens, researchers, industrial and policy makers has been issued by the EU-funded research project TC-STAR (Technology and Corpora for Speech to Speech Translation).
Представление языков народов России и стран СНГ в российском сегменте Интернета Representing the Languages of Russian and CIS Ethnic Entities in the Russian Segment of the Internet This publication presents the reports of the workshop, dedicated to the issues of multilingualism in Russia and abroad. The topics discussed are: measures, taken to preserve and promote languages, the role of libraries in the development of linguistic and cultural diversity in cyberspace, etc.
Preservation of Linguistic Diversity: Russian Experience The book was prepared for the international conference Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace (Yakutsk, Russian Federation, July 2–4, 2008). It cites practical examples to present the picture of diversified multi-level activities to preserve and develop multilingualism in the Russian cyberspace.
PROVIDING UNIVERSAL ACCESS TO INFORMATION
муниципальной информации в России Public centres of access to legal, business and local information in Russia The all-Russian national network of legal information access centres on the basis of public libraries was established in 1998 by the Ministry of Culture of the Russian Federation and the State Department for Legal Information (Spetssvyaz). The publication provides a research report and analytics on the network development.Сборник материа лов Международного форума «Экологическая культура и информация в интересах устойчивого развития» (в 2-х тт.) Proceedings of the International forum “Ecological Culture and Information for Sustainable Development” (V. 1, 2) The reports of the Forum cover the issues of ecological information and its importance for the sustainable development policy, the role of libraries and educational institutions in ecological education. The book includes the Forum Resolution. Prepared by the Bryansk regional scientific library.
NATIONAL PROGRAMME FOR READING SUPPORT AND DEVELOPMENT
National Program for Reading Promotion and Development in Russia The National Programme for Reading Promotion and Development in Russia published in English.Рекомендации по разработке и реализации региональной программы поддер жки и развития чтения Developing and Implementing Regional Programmes for Reading Support and Development. Guidelines The publication offers methods and tools for pooling resources and extending opportunities for creating the local reading environment, thus providing the implementation of the regional reading promotion policy.
Э. А. Орлова Рекомендации по повышению уровня читательской компетентности в рамках Национальной програ ммы поддержки и развития чтения Orlova, E. National Programme for Reading Promotion and Development: Improving the Reading Competence Level. Guidelines The publication unites theoretical and practical materials on reading training and improving the reading competence.
Концепция поддержки и развития детского и юношеского чтения в Челябинской области Strategy of Children and Youth Reading Support in the Chelyabinsk Region The Strategy developed by the Centre of reading of the Chelyabinsk State Academy for Culture and Arts provides a general concept and model of children and youth reading support activities in a large industrial region.
Как разорвать замкнутый круг. Поддержка и развитие чтения: проблемы и возможности Breaking the Endless Circle. Reading Support and Development: Problems and Resources The book contains articles by Russian and international experts, recommendations on implementing reading promotion programmes. The publication describes the current situation in book publishing and book selling in Russia, and summarizes Russian, American and European experience in reading promotion.
Б. В. Дубин, Н. А. Зоркая Чтение в России – 2008. Тенденции и проблемы Dubin, B., Zorkaya, N. Reading in Russia 2008:
Tendencies and Problems The all-Russian survey, held by the Levada Analytical Centre in September, 2008, explored the changes of reading preferences of Russian citizens in the context of current social and cultural trends.
Национальная программа поддержки и развития чтения: проблемы и перспективы National Programme for Reading Promotion and Development: Problems and Prospects The publication presents the transcript and resolution of the 2nd International Conference “National Programme for Reading Promotion and Development: Problems and Prospects”. (November 20-21, 2008, President Hotel, Moscow, Russia).
Сборник информационно -аналитических «Остановиться. Оглянуться…»
Stop to look about. Research and Information Materials The collection of research and information materials on various reading issues illuminates different approaches to organizing and evaluating reading promotion activities.
NATIONAL PROGRAMME FOR PRESERVATION OF LIBRARY
MATERIALS
С. В. Митрофанова Учет библиотечных фондов – Mitrofanova, S. Library Collection Accounting The publication focuses on general issues of the library collection accounting, evaluating and management consistent with the current legislation.Национальная программа сохранения библиотечных фондов России. Подпрограмма «Консервация библиотечных фондов » 2001– гг.
National Programme for Preservation of Library Materials. Library Materials Conservation Subprogramme 2001–2008.
The book reflects various issues of library collection conservation as a part of the implementation of the National programme for preservation of library materials in Russia. Joint edition by the Russian IFAP Committee and the National Library of Russia.
Национальная программа сохранения библиотечных фондов России. Подпрограмма «Книжные памятники Российской Федерации »
2001–2009 гг.
National Programme for preservation of Library Materials.
Rare Books and Manuscripts Subprogramme 2001–2009.
The book reports on the basic issues of the implementation of the subprogramme “Rare Books and Manuscripts” of the National programme for preservation of library materials. It reflects the experience of the Federal centre for literary rare books and manuscripts and of Russian cultural institutions.
Joint edition by the Russian IFAP Committee and the Russian State Library.