WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 |

«Codex Alimentarius (пищевое законодательство или пищевой кодекс. –лат.) представляет собой сборник принятых на международном уровне пищевых стандартов. Маркировка пищевых продуктов — основной способ передачи информации ...»

-- [ Страница 1 ] --

Совместная программа ФАО/ВОЗ

по стандартам на пищевые продукты

КОМИССИЯ «КОДЕКС АЛИМЕНТАРИУС»

Codex Alimentarius («пищевое законодательство» или «пищевой кодекс». –лат.)

представляет собой сборник принятых на международном уровне пищевых стандартов. Маркировка пищевых продуктов — основной способ передачи информации между изготовителем и продавцом продуктов, с одной стороны, и покупателем и потребителем, с другой. Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов, опубликованные в сжатой форме, позволят правительствам, органам регулирования, отраслям пищевой промышленности, а также пред ставителям торговой сети и потребителям широко использовать и лучше понимать эти положения.

КОДЕКС АЛИМЕНТАРИУС

ОРГАНИЧЕСКИЕ ПИЩЕВЫЕ

ПРОДУКТЫ

ВТОРОЕ ИЗДАНИЕ

Всемирная организация Продовольственная здравоохранения и сельскохозяйственная организация ООН Дополнительную информацию о работе Комиссии «Кодекс Алиментариус» можно получить по следующему адресу:

Secretariat of the Codex Alimentarius Commission Joint FAO/WHO Food Standards Programme Food and Agriculture Organization of the United Nations Viale delle Terme di Caracalla 00100 Rome, Italy Телефон: (39) Факс: (39) Эл. почта: [email protected] Телекс: 625852 or 625853 FAO I Публикации Кодекса можно приобрести в Издательстве «Весь Мир», являющемся официальным дистрибьютором ФАО в Российской Федерации:

Адрес: 101000, Москва, Колпачный пер., 9А Эл. почта: [email protected] УДК 614.3.006. ББК 51.23ц К Первоначально опубликовано в 2004 году на английском языке как “Codex Alimentarius. Organically Produced Foods”.

Перевод на русский язык предоставлен ФАО.

Издано на русском языке по поручению ФАО Издательством «Весь Мир».

Published by arrangement with the Food and Agriculture Organization of the United Nations by Isdatelstvo VES MIR.

Используемые обозначения и представление материала в настоящем информационном продукте не являются выражением какого бы то ни было мнения со стороны какого-либо подразделения Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций или Всемирной организации здравоохранения относительно правового статуса какой-либо страны, территории, города или области и их полномочий, либо относительно установления их границ или пограничных знаков.

Все права защищены. Перепечатка и распространение материалов настоящего информационного продукта в образовательных или других некоммерческих целях допускаются без какого-либо предварительного письменного разрешения обладателей авторских прав при условии полного указания источника. Перепечатка материалов настоящего информационного продукта для перепродажи или в других коммерческих целях без письменного разрешения обладателей авторских прав запрещена. Запросы на такое разрешение следует направлять по следующему почтовому адресу: the Chief, Publishing Management Service, Information Division, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Rome, Italy или по адресу электронной почты: [email protected].

Отпечатано в России © ФАО и ВОЗ, ISBN 5-7777-0357-7

СОДЕРЖАНИЕ

ПРЕДИСлОвИЕ......................................................... РУКОвОДЯЩИЕ.ПОлОЖЕНИЯ.ПО.ПРОИЗвОДСТвУ,.ПЕРЕРАБОТКЕ,.

МАРКИРОвКЕ.И.СБЫТУ.ОРГАНИЧЕСКИХ.ПИЩЕвЫХ.ПРОДУКТОв..

(GL.32-1999,.Rev..1-2001) МаРКИРОВКа ПРОДУКтОВ На стаДИИ МаРКИРОВКа таРы, Не ПРеДНаЗНачеННОй РАЗДЕл.5.. ТРeБОвАНИЯ.ПО.вКлЮЧЕНИЮ.вЕЩЕСТв.

в.ПРИлОЖЕНИЕ.2.И.КРИТЕРИИ.УТОЧНЕНИЯ.

РАЗДЕл.8.. ПЕРЕСМОТР.РУКОвОДЯЩИХ.ПОлОЖЕНИЙ.

ПРИлОЖЕНИЕ.1.

A. PастеНИеВОДстВО И ПРОДУКты РастИтельНОгО В. ОБРаБОтКа, хРаНеНИе, тРаНсПОРтИРОВКа, Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) ПРИлОЖЕНИЕ.2.. вЕЩЕСТвА,.РАЗРЕШЕННЫЕ.ДлЯ.ПРОИЗвОДСТвА.

В. ВещестВа Для БОРьБы с сельсКОхОЗяйстВеННыМИ г. ИНгРеДИеНты НесельсКОхОЗяйстВеННОгО ПРОИсхОжДеНИя, УПОМяНУтые В РаЗДеле 3 НастОящИх Д. техНОлОгИчесКИе ДОБаВКИ, КОтОРые МОгУт ИсПОльЗОВатсья Для ИЗгОтОВлеНИя ПРОДУКтОВ сельсКОхОЗяйстВеННОгО ПРОИсхОжДеНИя, УПОМяНУтых ПРИлОЖЕНИЕ.3:.МИНИМАлЬНЫЕ.ТРЕБОвАНИЯ.К.ИНСПЕКЦИИ.

И.ПРЕвЕНТИвНЫЕ.МЕРЫ.в.РАМКАХ.СИСТЕМЫ.ИНСПЕКЦИИ.ИлИ.

Б. ПРОИЗВОДстВеННые ОБъеКты ПО ПОДгОтОВКе КОМИССИЯ.«КОДЕКС.АлИМЕНТАРИУС».

И.ПРОГРАММА.ФАО/вОЗ.

ПО.СТАНДАРТАМ.НА.ПИЩЕвЫЕ.ПРОДУКТЫ.

1. Комиссия «Кодекс алиментариус» занимается осуществлением совместной программы ФаО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты, цель которой состоит в охране здоровья потребителей и обеспечении добросовестных методов торговли пищевыми продуктами. Codex Alimentarius (на латыни означает «пищевое законодательство» или «пищевой кодекс») представляет собой сборник принятых на международном уровне пищевых стандартов, изложенных в единообразной форме. Он также включает кодексы практики, руководящие принципы и другие рекомендуемые меры, направленные на оказание содействия в достижении целей свода стандартов Кодекс алиментариус. Публикация сборника Кодекс алиментариус имеет целью обеспечить руководство и содействие в деле разработки и принятия определений пищевых продуктов и предъявляемых к ним требований и оказать помощь в их согласовании и, как следствие, в упрощении международной торговли.



РУКОвОДЯЩИЕ.ПОлОЖЕНИЯ.ПО.ПРОИЗвОДСТвУ,ПЕРЕРАБОТКЕ,..

МАРКИРОвКЕ.И.СБЫТУ.ОРГАНИЧЕСКИХ.ПИЩЕвЫХ.ПРОДУКТОв Маркировка пищевых продуктов — основной способ передачи информации между изготовителем и продавцом продуктов, с одной стороны, и покупателем и потребителем, с другой. стандарты и руководящие принципы маркировки, содержащиеся в своде стандартов Кодекс алиментариус, изданы отдельным томом под названием: «Маркировка пищевых продуктов — полное собрание». Помимо общих рекомендаций, Комитет Кодекса по маркировке пищевых продуктов также дает рекомендации в отношении некоторой распространенной на рынке информации о продуктах с целью дать потребителям четкое представление о ее содержании.

Ввиду роста масштабов производства органических продуктов и международной торговли ими и в порядке облегчения такой торговли и предотвращения использования необоснованной информации Комитет Кодекса по маркировке пищевых продуктов разработал «Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических продуктов».

цель настоящих Руководящих положений — облегчить согласование требований, предъявляемых к органическим продуктам на международном уровне, и, по возможности, оказать также помощь правительствам, желающим разработать национальные правила в этой области.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) Руководящие положения включают общие разделы, в которых излагаются концепции органического производства и сфера их применения; описание и определения; маркировка и информация (в том числе для продуктов на стадии перехода/преобразования), правила производства и подготовки, включая критерии содержания веществ, допускаемых в органическом производстве, системы инспекции и сертификации и контроль за импортом.

Комиссия «Кодекс алиментариус» приняла «Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов» на своей двадцать третьей сессии, состоявшейся в 1999 году, за исключением кормов для домашнего скота и продуктов животноводства, которые были приняты на ее двадцать четвертой сессии в 2001 году.

На своей двадцать шестой сессии в 2003 году Комиссия «Кодекс алиментариус» приняла пересмотренный Раздел 5 «требования по включению веществ в Приложение 2 и критерии уточнения перечней веществ по странам», а на двадцать седьмой сессии в 2004 году — пересмотренные таблицы 1 и 2 в Приложении 2 «Вещества, разрешенные для производства органических продуктов».

За дополнительной информацией по положениям, касающимся маркировки, или по любому другому аспекту работы Комиссии «Кодекс алиментариус» просьба обращаться по следующему адресу:

Codex Alimentarius Commission, Joint FAO/WHO Food Standards Programme, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, факс: +39(06)57.05.45. эл. почта: [email protected] адрес в Интернете: http://www.codexalimentarius.net РУКОвОДЯЩИЕ.ПОлОЖЕНИЯ.ПО.ПРОИЗвОДСТвУ,.

ПЕРЕРАБОТКЕ,.МАРКИРОвКЕ.И.СБЫТУ.

ОРГАНИЧЕСКИХ.ПИЩЕвЫХ.ПРОДУКТОв.

ввЕДЕНИЕ 1. Настоящие Руководящие положения были разработаны в порядке обеспечения согласованного подхода к требованиям, определяющим производство органических продуктов, их маркировку и связанную с этим информацию о продукте.

2. Настоящие Руководящие положения преследуют следующие цели:

•. защита потребителей от обмана и мошенничества на рынке, а также от использования необоснованной информации о продукции;

•. защита интересов производителей органической продукции от ложного представления других сельскохозяйственных продуктов в качестве органических;

•. обеспечение инспекции и соблюдения настоящих Руководящих положений на всех этапах производства, подготовки, хранения, транспортировки и сбыта;

•. согласование положений, регламентирующих производство, сертификацию, идентификацию и маркировку органических пищевых продуктов;

•. обеспечение международных руководящих принципов действия системы контроля за органическими пищевыми продуктами в порядке облегчения официального признания национальных систем в качестве равноценных для целей импорта; и •. поддержка и совершенствование органических сельскохозяйственных систем в каждой стране в целях содействия охране окружающей среды на местном и глобальном уровнях.

3. На данном этапе настоящие Руководящие положения представляют собой первый шаг на пути к официальному международному согласованию требований, предъявляемых к органическим пищевым продуктам в части производственных и торговых норм, механизмов инспекции и требований, предъявляемых к маркировке. Опыт разработки подобных требований и их применения в этой области пока еще очень ограничен. Кроме того, восприятие потребителями органического метода производства — в том, что касается некоторых детальных, но достаточно важных положеРуководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) ний, — в разных регионах мира может быть неодинаковым. Поэтому на данном этапе необходимо признать следующее:

• Руководящие положения являются полезным инструментом в деле оказания поддержки странам, разрабатывающим национальные системы, регламентирующие производство, сбыт и маркировку органических продуктов;

•. Руководящие положения нуждаются в регулярном уточнении и обновлении в целях учета технического прогресса и опыта их применения;

•. Руководящие положения не препятствуют применению более строгих ограничительных мер и более детально разработанных странами-членами правил в целях сохранения доверия потребителей, предотвращения мошенничества и применения таких правил к продуктам из других стран на основе принципа равноценности таких ограничительных положений.

4. Настоящие Руководящие положения устанавливают правила органического производства на стадии выращивания продукции на ферме, а также ее подготовки, хранения, транспортировки и сбыта и содержат указания на предмет использования общепринятых разрешенных веществ для удобрения и кондиционирования почвы, борьбы с вредителями и болезнями и в качестве пищевых и технологических добавок. что касается маркировки, то использование терминов, определяющих методы органического производства, ограничиваются исключительно продукцией тех производителей, которая находится под надзором соответствующего органа или организации сертификации.

5. Органическое сельское хозяйство является одним из многочисленных методов, позволяющих поддерживать нормальное состояние окружающей среды. В основе системы органического производства лежат свои специфичные и конкретные нормы производства, которые имеют целью обеспечить оптимальные агроэкосистемы, устойчивые в социальном, экологическом и экономическом плане. Для более понятного описания органических систем также используются такие термины, как «биологический» и «экологический». требования к органическим пищевым продуктам отличаются от требований, предъявляемых к другим сельскохозяйственным продуктам, по той причине, что процедуры производства таких продуктов являются определяющим элементом их идентификации и маркировки, а также содержания информации, которая используется для их описания.

6. Понятие «органический» — термин, используемый в целях маркировки продуктов, изготовленных с соблюдением стандартов органичесВведение кого производства и должным образом сертифицированных органом или организацией сертификации. В основе органического сельского хозяйства лежит принцип минимального использования посторонних веществ и неприменения синтетических удобрений и инсектицидов.

Вследствие общего загрязнения окружающей среды практика органического производства не может обеспечить полное отсутствие остатков этих веществ в продуктах. Вместе с тем эта практика позволяет свести к минимуму загрязнение воздуха, почвы и воды. Производители, переработчики и продавцы органических продуктов придерживаются стандартов, позволяющих им сохранять чистоту органических сельскохозяйственных продуктов. Основной задачей органического сельского хозяйства является улучшение состояния здоровья и продуктивности взаимосвязанных биологических популяций почвы, растений, животных и людей.

7. Органическое сельское хозяйство — это единая система управления производством, которая позволяет поддерживать и улучшать санитарное состояние агроэкосистемы, в том числе биоразнообразие, биологический круговорот и биологическую активность почвы. с учетом того факта, что региональные условия диктуют необходимость применения систем, адаптированных к местным условиям, особое внимание в этом случае уделяется применению практики рационального управления, которой отдается предпочтение перед методами использования вводимых факторов производства несельскохозяйственного происхождения.

В целях решения конкретной задачи в рамках заданной системы это достигается посредством применения — там, где это возможно, — традиционных, биологических и механических методов в противовес использованию синтетических веществ. система органического производства имеет целью:

a) улучшить биологическое разнообразие в пределах всей системы;

б) повысить биологическую активность почвы;

в) поддержать плодородность почвы в долговременном плане;

г) повторно использовать растительные отходы и отходы животноводства в целях возвращения в почву питательных веществ, что позволяет свести к минимуму использование невозобновляемых природных ресурсов;

д) вести хозяйство на основе возобновляемых ресурсов в сельскохозяйственных системах, организованных на местном уровне;

е) развивать экологически чистые методы использования почвы, воды и воздуха, а также сводить к минимуму все формы загрязнения, которые обусловлены сельскохозяйственной практикой;

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) ж) применять, при работе с сельскохозяйственными продуктами, методы тщательной переработки в целях поддержания их экологической чистоты и жизненно важных качеств на всех стадиях производства;

з) учреждаться в любом существующем хозяйстве в течение переходного периода, продолжительность которого определяется конкретными для данной местности факторами, такими как история возделывания земли и вид выращиваемой зерновой культуры или разводимых домашних животных.

8. Концепция тесного контакта потребителя и изготовителя является общепринятой практикой. Повышение рыночного спроса, рост экономических интересов в сфере производства и увеличение дистанции, разделяющей производителя и потребителя, обусловили необходимость введения процедур внешнего контроля и сертификации.

9. Неотъемлемым компонентом сертификации является инспекция системы управления органическим хозяйством. Процедуры сертификации оператора основаны, главным образом, на ежегодном описании сельскохозяйственных предприятий, подготовленном оператором в сотрудничестве с органом инспекции. таким же образом разрабатываются и стандарты на методы переработки, которые дают возможность инспектировать и проверять операции по переработке и производственные условия. там, где процесс инспекции осуществляется органом или организацией сертификации, функции инспекции и сертификации необходимо четко разграничивать. Для того чтобы исключить возможность необъективного подхода, у органов или организаций сертификации, которые сертифицируют процедуры оператора, не должно быть никакой материальной заинтересованности в сертификации оператора.

10. За исключением небольшой доли сельскохозяйственной продукции, которая поступает к потребителю непосредственно с фермы, большинство пищевых продуктов попадает к нему через сложившиеся каналы сбыта. чтобы свести к минимуму практику подлога в сбытовой сети, необходимо принимать конкретные меры по эффективному аудиту торговых учреждений и перерабатывающих предприятий. Это предполагает необходимость ответственного подхода к регламентированию со стороны всех участников, причем не столько конечной продукции, сколько самого процесса.

11. требования к импорту должны строиться на принципах равноценности и прозрачности, как это изложено в Принципах инспекции и сертификации импорта и экспорта продовольственных товаров1. При 1 CAC/GL 20-1995.

выдаче разрешения на импорт органических продуктов страны, как правило, должны оценивать процедуры инспекции и сертификации, а также стандарты, установленные в стране-экспортере.

12. с учетом того факта, что системы органического производства продолжают развиваться и что принципы и стандарты в этой области также будут продолжать развиваться в соответствии с настоящими Руководящими положениями, Комитет Кодекса по маркировке пищевых продуктов (ККМП) будет пересматривать их на регулярной основе. ККМП будет проводить этот процесс пересмотра на основе предложений государств-членов и международных организаций относительно внесения поправок в настоящие Руководящие положения, которые они должны, по его просьбе, передавать ему на рассмотрение перед каждым его совещанием.

РАЗДЕл.1.. СФЕРА.ПРИМЕНЕНИЯ 1.1. Настоящие Руководящие положения применяются к следующим продуктам, на которые нанесена или должна быть нанесена описательная маркировка, указывающая на метод органического производства:

а) непереработанным растениям или растительным продуктам, домашнему скоту и продуктам животноводства в той степени, в которой применимые к ним принципы производства и конкретные правила инспекции изложены в Приложениях 1 и 3; и б) переработанным сельскохозяйственным культурам и продуктам животноводства2, предназначенным для потребления человеком и изготовленным из продуктов, указанных в пункте (а) выше.

1.2. тот или иной продукт будет рассматриваться в качестве органического, если на нем нанесены указания о том, что он получен методом органического производства, в случае которого в маркировке или информации о продукте, в том числе в рекламном материале или коммерческих документах, данный продукт или его ингредиенты описаны с помощью терминов «органический», «биодинамический», «биологический», «экологический» или аналогичных по содержанию слов или сокращенных названий, которые в той стране, где данный продукт поступает в систему сбыта, указывают покупателю на то, что этот продукт или его ингредиенты были получены методами органического производства.

2 До тех пор, пока не будут разработаны перечни ингредиентов несельскохозяйственного происхождения и технологических добавок, разрешенных для использования в процессе подготовки подуктов животноводства, компетентные органы должны разработать свои собственные перечни.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) 1.3. Пункт 1.2 не применяется в том случае, когда эти термины не имеют четкой связи с методом производства.

1.4. Настоящие Руководящие положения применяются без ущерба для других положений, установленных Комиссией «Кодекс алиментариус»

(ККа), которые регламентируют производство, подготовку, сбыт, маркировку и инспекцию продуктов, указанных в пункте 1.1.

1.5. Все материалы и/или продукты, изготовленные из трансгенных/генетически измененных организмов (тгО/гИО), не совместимы с принципами органического производства (независимо от того, идет ли речь о выращивании, производстве или переработке) и в этой связи не подпадают под действие настоящих Руководящих положений.

РАЗДЕл.2.. ОПИСАНИЕ.И.ОПРЕДЕлЕНИЯ

ОПИСАНИЕ

2.1. Пищевые продукты должны относится к категории продуктов, полученных методами органического производства, только в том случае, если они поступают из системы органического сельскохозяйственного производства, в которой применяется практика управления, имеющая целью поддержание экосистем, которые характеризуются устойчивой продуктивностью и обеспечивают борьбу с сорняками, вредителями и болезнями путем применения различных сочетаний взаимозависимых жизненных форм, повторного использования растительных отходов и отходов животноводства, селекции и севооборота сельскохозяйственных культур, рационального использования водных ресурсов, обработки и культивации почвы. Плодородие почвы поддерживается и улучшается с помощью системы, которая позволяет оптимизировать биологическую активность почвы, а также ее физические и минеральные свойства в качестве средства обеспечения сбалансированного снабжения питательными веществами растений и животных, а также сохранения почвенных ресурсов. Устойчивость производства должно обеспечиваться посредством повторного использования питательных растительных веществ, которое является необходимым элементом системы подкормки. Борьба с вредителями и профилактика болезней обеспечивается посредством стимулирования сбалансированной взаимосвязи между выращиваемой культурой и сорняком/вредителем, увеличения популяции полезных насекомых, использования биологических и традиционных мер борьбы с вредителями и механического устранения вредителей и поврежденных ими частей растений. Основой органического животноводства является развитие гармоничной взаимосвязи между землей, растительностью и домашним скотом и соблюдение его физиологических и поведенРаздел 2. Описание и определения ческих потребностей. Это можно обеспечить путем сочетания методов органического выращивания качественных кормовых продуктов, соответствующих норм плотности поголовья скота, систем животноводства, отвечающих поведенческим нуждам домашнего скота, и практики управления животноводством, которая позволяет сводить до минимума стресс животных, поддерживать их здоровье и благополучие, предотвращать болезни и избегать использования аллопатических ветеринарных средств на химической основе (в том числе антибиотиков).

ОПРЕДЕлЕНИЯ 2.2. Для целей настоящих Руководящих положений используются следующие определения:

• Сельскохозяйственный продукт/продукт сельскохозяйственного происхождения — продукт или товар, непереработанный или переработанный, поступающий в систему сбыта для потребления человеком (за исключением воды, соли и добавок), или его использования в качестве корма для животных.

• Аудит — систематическое и функционально независимое обследование, имеющее целью определить соответствие. проводимой деятельности и связанных с ней результатов поставленным целям3.

• Сертификация — процедура, с помощью которой официальные органы сертификации или официально признанные органы сертификации выдают письменную или равнозначную ей гарантию соответствия пищевых продуктов или систем контроля качества пищевых продуктов установленным требованиям. В основе сертификации пищевых продуктов может лежать, в зависимости от ситуации, целый ряд видов деятельности по сертификации, которые могут включать непрерывную интерактивную инспекцию, аудит систем гарантии качества и освидетельствование конечных продуктов4.

• Орган сертификации — орган, ответственный за контроль органической продукции, который следит, чтобы распространяемые или маркированные в качестве «органических» продукты, производились, перерабатывались, готовились, обрабатывались и импортировались в соответствии с настоящими Руководящими положениями.

• Компетентные органы — официальные государственные организации, наделенные соответствующими полномочиями.

3 CAC/GL 20-1995.

4 CAC/GL 20-1995.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) • Трансгенные/генетически измененные организмы. Для трансгенных/ генетически измененных организмов предусмотрено нижеследующее временное определение5. трансгенные/генетически измененные организмы и изготовленные из них продукты создаются с помощью методов, которые приводят к изменению генетического материала таким способом, который не встречается в естественных условиях в результате скрещивания и/или естественного образования новых комбинаций генов.

• Методы генной инженерии/генетического изменения включают метод рекомбинантной ДНК, слияние клеток, микро- и макроинъекцию, инкапсуляцию, делецию и дубликацию генов, но не ограничиваются ими. генетически измененными организмами не считаются организмы, выведенные посредством таких методов, как конъюгирование, трансдукция и гибридизация.

• Ингредиенты — вещества, в том числе пищевые добавки, используемые при производстве или переработке пищевой продукции, которые содержатся в конечном продукте, хотя, возможно, и в измененной форме6.

• Инспекция — обследование пищевых продуктов или систем гарантии качества пищевых продуктов, сырья, переработки и распространения, в том числе проверка перерабатываемых и конечных продуктов на предмет их соответствия установленным требованиям7. В случае органических продуктов, инспекция включает проверку системы производства и переработки.

• Маркировка – любая написанная, напечатанная или графически изображенная на этикетке информация, сопровождающая данный пищевой продукт или представленная рядом с ним, в том числе нанесенная на продукт в целях содействия его продаже и реализации8.

5 По причине отсутствия определения трансгенных/генетически измененных организмов, согласованного с Комиссией «Кодекс алиментариус», настоящее определение было разработано с целью дать правительствам предварительное руководство по применению настоящих Руководящих принципов. Поэтому данное определение должно пересматриваться в свете других обсуждений в рамках Комиссии и ее комитетов. тем временем государства-члены могут также пользоваться своими национальными определениями.

6 Общие стандарты на маркировку предварительно расфасованных пищевых продуктов, Раздел 4 — Маркировка предварительно расфасованных пордуктов (CODEX STAN 1-1985, Rev 1-1991).

7 CAC/GL 20-1995.

8 CODEX STAN 1-1985, Rev 1-1991.

• Скот и другие домашние животные — домашние или прирученные животные, в том числе жвачные животные (в частности, буйволы и бизоны), овцы, свиньи, козы, лошади, птица и пчелы, выращиваемые для потребления в качестве пищи или производства пищевых продуктов9. Продукты, добываемые посредством охоты и рыбной ловли, под настоящее определение не подпадают.

• Сбыт — хранение продуктов для их последующей продажи или выставление их на продажу, предложение их для продажи, продажа, доставка или распространение на рынке в любой другой форме.

• Официальная аккредитация — процедура, посредством которой соответствующая государственная организация, наделенная соответствующими полномочиями, официально признает компетенцию органа инспекции и/или сертификации в сфере оказания услуг по инспекции и сертификации. В случае органического производства компетентный орган может передать функции аккредитации частной организации.

• Официально признанные системы инспекции/официально признанные системы сертификации — системы, которые были официально уполномочены и признаны соответствующим государственным ведомством, наделенным соответствующими полномочиями10.

• Оператор — любое лицо, производящее, готовящее или импортирующее продукты для их дальнейшего сбыта или непосредственно сбывающее подобные продукты, упомянутые в Разделе 1.1.

• Продукты, используемы для защиты растений — любое вещество, предназначенное для профилактики, устранения, привлечения, отпугивания или борьбы с любыми вредителями или болезнями, в том числе с нежелательными видами растений или животных, в процессе производства, хранения, транспортировки, распространения и переработки пищевых продуктов, сельскохозяйственных товаров • Подготовка — операции по забою, переработке, хранению и упаковке сельскохозяйственных продуктов, а также изменения, вносимые в маркировку, изображающую метод органического производства.

• Производство — операции, предпринимаемые в порядке поставки продуктов в том состоянии, в котором они выращены на ферме, включая исходную упаковку и маркировку продукта.

9 Положения для аквакультуры будут разработаны позже.

10 CAC/GL 20-1995.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) • Ветеринарное средство — любое вещество, даваемое или назначаемое любым животным, выращиваемым в продовольственных целях, таким как мясные или молочные породы, домашняя птица, рыба или пчелы, будь то в терапевтических, профилактических или диагностических целях или для изменения их физиологических функций или поведения11.

РАЗДЕл.3.. МАРКИРОвКА.И.ИНФОРМАЦИЯ.О.ПРОДУКТЕ ОБЩИЕ.ПОлОЖЕНИЯ 3.1. На органических продуктах должна быть нанесена маркировка в соответствии с Общим стандартом Кодекса на маркировку предварительно расфасованных пищевых продуктов12.

3.2. Маркировка продуктов, определенных в Разделе 1.1 (а), и информация о них, может указывать на методы органического производства только в том случае, если:

а) такие указания четко свидетельствуют о том, что они имеют отношение к тому или иному методу сельскохозяйственного производства;

б) продукт был произведен в соответствии с требованиями, содержащимися в Разделе 4, или импортирован в соответствии с требованиями, содержащимися в нижеследующем Разделе 7;

в) продукт был произведен или импортирован оператором, на которого распространяется действие мер инспекции, изложенных Разделе 6;

г) маркировка содержит название и/или кодовый номер официально признанного органа инспекции или сертификации, которому подотчетен оператор, выпустивший продукцию или осуществивший самую последнюю операцию по переработке.

3.3. Маркировка продукта, определенного в Разделе 1.1 (б), и информация о нем, может указывать на методы органического производства только в том случае, если:

а) такое указание четко свидетельствует о том, что они имеют отношение к тому или иному методу сельскохозяйственного производства и связаны с названием данного сельскохозяйственного продукта, если только такое указание не представлено четко в перечне ингредиентов;

б) все ингредиенты сельскохозяйственного происхождения данного продукта являются продуктами, полученными в соответствии с треПособие по процедурам Комиссии «Кодекс алиментариус». Определения.

12 CODEX STAN 1-1985, Rev 1-1991.

бованиями, изложенными в Разделе 4, или импортированы в соответствии с положениями, содержащимися в Разделе 7, или получены из этих продуктов;

в) продукт не содержит какой-либо ингредиент несельскохозяйственного происхождения, не перечисленный в таблице 3 Приложения 2;

г) идентичные ингредиенты не получены из продуктов органического и неорганического происхождения;

д) продукт или его ингредиенты в процессе подготовки не были подвергнуты обработке с использованием ионизирующего излучения или веществ, не перечисленных в таблице 4 Приложения 2;

е) продукт был подготовлен и импортирован оператором в условиях действия системы регулярной инспекции, как указано в Разделе настоящих Руководящих положений;

ж) маркировка содержит название и/или кодовый номер официально признанного органа или организации сертификации, которым подотчетен оператор, осуществивший самую последнюю операцию по подготовке.

3.4. В порядке отступления от пункта 3.3 (б):

• при подготовке продуктов, перечисленных в пункте 1.1 (б), могут быть использованы некоторые ингредиенты сельскохозяйственного происхождения, не удовлетворяющие требованиям указанного пункта, при условии что их максимальное содержание в конечном продукте, не превышает 5% м/м от общего содержания всех ингредиентов, за исключением соли и воды.

• в тех случаях, когда такие ингредиенты отсутствуют или содержатся в достаточном количестве, как указано в Разделе 4 настоящих Руководящих положений.

3.5. До последующего пересмотра настоящих Руководящих положений в соответствии с Разделом 8 государства-члены могут рассмотреть в отношении продуктов, указанных в пункте 1.1 (б), которые поступают в систему сбыта на их территории, следующие элементы:

• разработку конкретных положений по маркировке для продуктов, содержащих менее 95% ингредиентов сельскохозяйственного происхождения;

• расчет доли ингредиентов в пункте 3.4 (5%) и пункте 3.5 (95%) на основе ингредиентов сельскохозяйственного происхождения (вместо всех ингредиентов, за исключением соли и воды);

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) • выпуск в систему сбыта продуктов, маркированных как продукты на стадии перехода/преобразования и содержащих более одного ингредиента сельскохозяйственного происхождения.

3.6. При разработке положений по маркировке продуктов, содержащих в соответствии с вышеупомянутым пунктом менее 95% органических ингредиентов, государства-члены могут рассмотреть, в частности для продуктов, содержащих 95% и 70% органических ингредиентов, следующие элементы:

а) продукт удовлетворяет требованиям пунктов 3.3(в), (г) (д), (е) и (ж);

б) указания, подтверждающие метод органического производства, должны быть нанесены на лицевой стороне в качестве указания на приблизительную долю всех ингредиентов в продукте, в том числе пищевых добавок, за исключением соли и воды;

в) ингредиенты в перечне ингредиентов должны быть представлены в порядке убывания (масса/масса);

г) указания в перечне ингредиентов должны быть выполнены в том же цвете и с использованием того же стиля и размера шрифта, что и другие указания в перечне ингредиентов.

МАРКИРОвКА.ПРОДУКТОв.НА.СТАДИИ.ПЕРЕХОДА/ПРЕОБРАЗОвАНИЯ..

в.ОРГАНИЧЕСКИЕ 3.7. Продукты с ферм, находящиеся на стадии перехода к органическим методам производства, могут быть маркированы как «на стадии перехода в органические» после 12 месяцев производства с использованием органических методов, при условии что:

а) все требования, упомянутые в пункте 3.2 и 3.3, полностью удовлетворяются;

б) информация, указывающая на стадию перехода/преобразования данного продукта, не вводит в заблуждение покупателя продукта по поводу его отличия от продуктов, полученных на фермах и/или сельскохозяйственных предприятиях, полностью завершивших период перехода;

в) такое указание излагается в виде фразы «продукт на стадии перехода к органическому производству» или с помощью других подобных слов или подобной фразы, признанной компетентным органом страны, в которой данный продукт поступает в систему сбыта, и должно быть выполнено с использованием цвета, размера и стиля шрифта, не более заметного, чем тот, который использован для коммерческого описания продукта;

г) в случае пищевых продуктов, состоящих из одного ингредиента, на основной лицевой стороне может быть нанесена маркировка в виде фразы «на стадии преобразования в органический»;

д) маркировка содержит название и/или кодовый номер официально уполномоченного органа или организации сертификации, которому подотчетен оператор, осуществивший самую последнюю операцию по подготовке.

МАРКИРОвКА.ТАРЫ,.НЕ.ПРЕДНАЗНАЧЕННОЙ.ДлЯ.РОЗНИЧНОЙ.ТОРГОвлИ 3.8. Маркировка тары, не предназначенной для розничной торговли, используемой для продуктов, упомянутых в пункте 1.1, должна отвечать требованиям, изложенным в пункте 10 Приложения 3.

РАЗДЕл.4.. НОРМЫ.И.ПРАвИлА.

ПРОИЗвОДСТвА.И.ПОДГОТОвКИ.

4.1. В случае производства продуктов, упомянутых в пункте 1.1 (а), методы органического производства предусматривают необходимость:

а) соблюдения, как минимум, производственных требований, изложенных в Приложении 1;

б) в том случае, когда условие, изложенное выше в пункте (а), не действует, — обеспечения возможности использования веществ, перечисленных в таблицах 1 и 2 Приложения 2, или веществ, утвержденных отдельными странами и отвечающих критериям, установленным в Разделе 5.1, в качестве продуктов для защиты растений, удобрений и продуктов кондиционирования почвы в той степени, в которой соответствующее применение не запрещено в обычном сельском хозяйстве данной страны на основании соответствующих национальных положений.

4.2. Методы органической переработки продуктов, упомянутых в пункте 1.1 (б), требуют:

а) соблюдения, как минимум, требований по переработке, изложенных в Приложении 1;

б) обеспечения возможности использования веществ, перечисленных в таблицах 3 и 4 Приложения 2, или веществ, разрешенных отдельными странами и отвечающих критериям, установленным в Разделе 5.1, в качестве ингредиентов несельскохозяйственного происхождения или технологических добавок до тех пор, пока их применение не будет запрещено в связи с принятием национальных положений, касающихся переработки пищевых продуктов, и правильной производственной практики.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) 4.3. Органические продукты должны храниться и транспортироваться в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении 1.

4.4. В порядке отступления от положений пунктов 4.1 (а) и 4.2 (а) компетентный орган может — в том, что касается положений, регламентирующих животноводство, изложенных в Приложении 1, – предусмотреть более подробные нормы и правила, а также отступления от положений, регламентирующих периоды осуществления, с целью дать возможность для последовательного развития практики органического сельского хозяйства.

РАЗДЕл.5.. ТРeБОвАНИЯ.ПО.вКлЮЧЕНИЮ.вЕЩЕСТв.

в.ПРИлОЖЕНИЕ.2.И.КРИТЕРИИ.УТОЧНЕНИЯ.

ПЕРЕЧНЯ.вЕЩЕСТв.ПО.СТРАНАМ.

5.1. В целях внесения изменений в перечни разрешенных веществ, упомянутых в Разделе 4, необходимо использовать, как минимум, следующие критерии. При применении этих критериев для оценки новых веществ, предназначенных для использования в органическом производстве, странам следует учитывать все установленные законом действующие и иные нормативные положения и предоставлять их по запросу другим странам.

любые предложения по включению в Приложение 2 новых веществ должны отвечать следующим общим критериям:

• они соответствуют принципам органического производства, описанным в настоящих Руководящих положениях;

• использование вещества является необходимым/важным для предусмотренного вида применения;

• производство, использование и удаление не оказывает вредного воздействия на окружающую среду или не усугубляет это воздействие;

• они оказывают самое минимальное негативное воздействие на здоровье и качество жизни людей или животных; и • утвержденных альтернативных веществ в достаточном количестве и/или достаточного качества не существует.

В целях обеспечения чистоты органической продукции вышеупомянутые критерии следует оценивать в совокупности. Кроме того, в процессе оценки необходимо применять нижеследующие критерии:

а) если вещества используются в целях удобрения и кондиционирования почвы:

• они необходимы для обеспечения или поддержания плодородия почвы или используются в качестве конкретного питательного вещества, нужного сельскохозяйственным культурам, или для конкретного вида кондиционирования почвы или в целях севооборота, когда это невозможно сделать с помощью других видов практики, включенных в Приложение 1, или других продуктов, включенных в таблицу 2 Приложения 2;

• ингредиенты должны быть растительного, животного, микробного или минерального происхождения и могут подвергаться следующим процессам: физическому (например, механическому, термическому), ферментативному, микробному (например, компостированию, брожению); возможность использования химических процессов может быть рассмотрена только в том случае, если приведенные выше процессы исчерпали себя и только для носителей и связующих веществ13; и • их использование не оказывает вредного воздействия на баланс экосистемы почвы или на физические характеристики качества • их использование может ограничиваться конкретными условиями, конкретными регионами или конкретными товарами;

б) если они используются в целях борьбы с болезнями растений, вредителями или сорняками:

• они должны быть необходимы для борьбы с вредными организмами или конкретными болезнями, в случае которых других биологических, физических или растениеводческих альтернатив и/или видов практики эффективного управления не • при их использовании необходимо учитывать их возможное вредное воздействие на окружающую среду, экологию (в частности, на организмы, не являющиеся объектом уничтожения) и на здоровье потребителей, домашних животных и пчел;

• эти вещества должны быть растительного, животного, микробного или минерального происхождения и могут подвергаться следующим процессам: физическому (например, механическому, термическому), ферментативному, микробному (например, компостированию, усвоению).

13 Применение химических процессов в контексте данных критериев является промежуточной мерой и должно рассматриваться в соответсвии с положениями, изложенными в Разделе 8 настоящих Руководящих принципов.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) • однако если они представляют собой продукты, используемые, в исключительных обстоятельствах, в ловушках и разбрасывателях, например феромоны, которые являются веществами, синтезированными химическим путем, они будут рассматриваться на предмет включения в перечни в том случае, если эти продукты не существуют в достаточных количествах в их естественной форме и если только условия их использования не приводят непосредственно или косвенно к наличию остатков в съедобных частях • их использование может ограничиваться конкретными условиями, конкретными регионами или конкретными товарами;

в) если они используются в качестве пищевых или технологических добавок с целью подготовки или хранения пищевых продуктов:

• их применение допускается в том случае, если становится очевидным, что без их использования невозможно:

– в случае пищевых добавок — производить или хранить пищевые продукты; или – в случае технологических добавок — производить пищевые по причине отсутствия других технологий, которые соответствовали бы настоящим Руководящим положениями;

• эти вещества встречаются в природе и могут подвергаться механическим/физическим процессам (например, экстракции, осаждению), биологическим/ферментативным процессам и микробным процессам (например, брожению);

• или если вещества, указанные выше, невозможно получить с помощью таких методов и технологий в достаточных количествах, то в таком случае те вещества, которые синтезированы химическим путем, могут, в исключительных обстоятельствах, рассматриваться на предмет их включения в перечни;

• их использование позволяет сохранить аутентичность продукта;

• потребитель не будет разочарован свойствами, составом и качеством продукта;

• пищевые и технологические добавки не ухудшают общего качества продукта.

Все заинтересованные стороны должны иметь возможность принимать участие в процессе оценки веществ в целях их включения в перечни.

5.2. странам следует разработать или принять перечни веществ, которые отвечают критериям, изложенным в Разделе 5.1.

ОТКРЫТЫЙ.ХАРАКТЕР.ПЕРЕЧНЕЙ

5.3. Поскольку обеспечение перечня веществ является важнейшей задачей, перечни, содержащиеся в Приложении 2, открыты для внесения в них на постоянной основе дополнительных веществ или исключения из них тех, которые уже внесены. если какая-либо страна предлагает внести в Приложение 2 дополнительное вещество или какое-либо изменение, она должна представить подробное описание продукта и условия его предполагаемого использования с целью показать, что требования, изложенные в Разделе 5.1, были удовлетворены. Процедура представления предложений о внесении изменений в перечни веществ изложена в Разделе 8 настоящих Руководящих положений.

РАЗДЕл.6.. СИСТЕМЫ.ИНСПЕКЦИИ.И.СЕРТИФИКАЦИИ 6.1. системы инспекции и сертификации применяются для контроля маркировки органических продуктов и относящейся к ним информации. При разработке этих систем необходимо принимать во внимание Принципы инспекции и сертификации импорта и экспорта продовольственных товаров,15 а также Руководящие принципы разработки, эксплуатации, оценки и аккредитации систем инспекции и сертификации импорта и экспорта продовольственных товаров16,17.

6.2. Компетентным органам следует учредить систему инспекции, действующую под управлением одного или нескольких уполномоченных государственных органов и/или официально признанных организаций инспекции/сертификации18, которым должны быть подотчетны операторы, производящие, готовящие или импортирующие продукты, упомянутые в пункте 1.1.

14 системы, действующие под управлением органов сертификации, в некоторых странах могут быть равноценны системам, находящимся в ведении органов инспекции. По этой причине термин «инспекция и сертификация» используется во всех случаях, в которых эти системы носят синонимичный характер.

15 CAC/GL 20-1995.

16 CAC/GL 26-1997.

17 см. также другие согласованные международные стандарты, например ISO65.

18 В процессе утверждения органических продуктов зачастую упоминается сертификация, проведеная либо «органом сертификации», либо «органом инспекции». Когда эти функции осуществляются одним и тем же органом, функции инспекции и сертификации необходимо четко разграничивать.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) 6.3. Официально признанные системы инспекции и сертификации должны, как минимум, включать применение обычных и других мер предосторожности, изложенных в Приложении 3.

6.4. Для применения системы инспекции, действующей под управлением официального или официально признанного органа или организации сертификации, страны должны назначить соответствующий компетентный орган, ответственный за утверждение таких организаций и осуществление надзора за их работой:

• назначенный компетентный орган может передать полномочия по оценке и надзору за частными службами инспекции и сертификации частной или третьей государственной стороне, в дальнейшем именуемой «уполномоченная», сохраняя за собой ответственность за принимаемые решения и предпринимаемые действия. если полномочия были переданы частной или третьей государственной стороне, она не должна принимать участия в процессе инспекции и/или сертификации;

• когда в стране-экспортере нет назначенного компетентного органа и национальной программы, страна-импортер может официально признать для этой цели орган аккредитации третьей стороны.

6.5. Для того чтобы получить утверждение в качестве официально признанного органа или организации сертификации, компетентному органу или уполномоченной им стороне при проведении оценки необходимо принимать во внимание следующее:

а) стандартные процедуры инспекции/сертификации, которым необходимо следовать, включая подробное описание мер инспекции и предосторожности, которые этот орган обязан применять к операторам, подлежащим инспекции;

б) санкции, которые этот орган намерен наложить в случае обнаружения нарушений и/или несоблюдения установленных норм;

в) доступность соответствующих ресурсов в виде квалифицированного персонала, административных и технических средств, опыта и надежности в области инспекции; и г) объективность органа по отношению к операторам, подлежащим 6.6. Компетентный или уполномоченный им орган должен:

а) обеспечивать объективность инспекции, проводимой от имени органа инспекции или сертификации;

б) контролировать эффективность проведенной инспекции;

в) принимать во внимание все случаи нарушения и/или несоблюдения норм и наложения санкций;

г) отзывать утверждение органа или организации сертификации в том случае, если он/она не соблюдает требования, упомянутые в подпунктах (а) и (б), или не отвечает критериям, указанным в пункте 6.5, или не соблюдает требования, изложенные в пунктах 6.7– 6.9.

6.7. Официальные и/или официально признанные органы или организации сертификации, упомянутые в пункте 6.2, должны:

а) обеспечивать, чтобы к хозяйствам, подлежащим инспекции, применялись, как минимум, меры инспекции и предосторожности, указанные в Приложении 3; и б) не разглашать конфиденциальную информацию и данные, полученные в процессе инспекции или сертификации, среди других лиц, помимо лица, несущего ответственность за данное хозяйство, и компетентных органов.

6.8. Официальные или официально признанные органы или организации инспекции и/или сертификации должны:

а) предоставить компетентному органу или органу, уполномоченному им, доступ в свои служебные помещения и на производственные объекты в целях аудита и обеспечить доступ в служебные помещения и на производственные объекты операторов в целях проведения аудита операторов на выборочной основе, а также предоставлять компетентному органу или органу, уполномоченному им, любую информацию и помощь, которую он считает необходимой, для выполнения им своих обязательств на основании настоящих Руководящих положений;

б) ежегодно представлять компетентному органу или органу, уполномоченному им, список операторов, подвергнутых инспекции в предшествующем году, и краткий ежегодный отчет.

6.9. Уполномоченный орган и официальный или официально признанный орган или организация сертификации, упомянутые в пункте 6.2, должны:

а) обеспечивать, чтобы в случае обнаружения нарушения в части применения положений Разделов 3 и 4 или мер, упомянутых в Приложении 3, указания, предусмотренные пунктом 1.2, в котором говорится о конкретном методе органического производства, отменялись для всей партии или производственной серии продукции, изготовленной с нарушением;

б) в случае обнаружения явного нарушения или нарушения с длительными последствиями, запрещать имеющему к этому отноРуководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) шение оператору сбывать продукты, помеченные маркировкой с указанием метода их органического производства, на срок, подлежащий согласованию с компетентным органом или органом, уполномоченным им.

6.10. требования, изложенные в настоящих Руководящих положениях по обмену информацией между странами о выбраковке импортированных продовольственных товаров19, должны применяться в тех случаях, в которых компетентный орган обнаружил нарушение и/или несоблюдение требований в части применения настоящих Руководящих положений.

РАЗДЕл.7.. ИМПОРТ 7.1. Импортированные продукты, указанные в пункте 1.1, могут поступать в систему сбыта только после того, как компетентный орган или уполномоченный орган страны-экспортера выдаст сертификат инспекции, подтверждающий, что партия, указанная в сертификате, была выпущена в рамках системы производства, подготовки, сбыта и инспекции с соблюдением, как минимум, правил, изложенных во всех разделах и приложениях настоящих Руководящих положений, и в соответствии с решением о равноценности, упомянутым в пункте 7.4.

7.2. Оригинал сертификата, упомянутого в пункте 7.1, должен сопровождать товар до склада первого грузополучателя; после этого импортер должен хранить связанный со сделкой сертификат в течение не менее двух лет в целях его представления при инспекции/аудите.

7.3. аутентичность продукта должна сохраняться после импорта до момента его приобретения потребителем. если импорт органических продуктов не отвечает требованиям настоящих Руководящих положений в связи с необходимостью прохождения карантина на основании действующих национальных норм, которые не соответствует настоящим Руководящим положениям, данный продукт лишается своего органического статуса.

7.4. страна-импортер может:

а) потребовать подробную информацию, включая отчеты, составленные независимыми экспертами и согласованные на взаимной основе между компетентными органами страны-импортера и страныэкспортера, по мерам, применяемым страной-экспортером, с целью дать ей возможность сделать заключения и принять решения о том, равноценны ли они ее собственным нормам, при условии что нормы страны-импортера отвечают требованиям настоящих Руководящих положений, и/или;

19 CAC/GL 25- Раздел 8. Пересмотр руководящих положений на постоянной основе б) договориться со страной-экспортером о поездке на места в целях ознакомления с правилами производства и подготовки и с мерами инспекции/сертификации, в том числе с самими методами производства и подготовки, применяемыми в стране-экспортере.

в) потребовать, с тем чтобы не вводить потребителя в заблуждение, нанести на продукт маркировку, соответствующую установленным в стране-импортере требованиям к маркировке, в соответствии с положениями, изложенными в Разделе 3.

РАЗДЕл.8.. ПЕРЕСМОТР.РУКОвОДЯЩИХ.ПОлОЖЕНИЙ.

НА.ПОСТОЯННОЙ.ОСНОвЕ 8.1. В соответствии с целью настоящих Руководящих положений, которая состоит в предоставлении правительствам соответствующих рекомендаций, государствам-членам и международным организациям предлагается представлять Комитету Кодекса по маркировке пищевых продуктов свои предложения на постоянной основе. После согласования окончательного варианта документа Комитет Кодекса по маркировке пищевых продуктов проводит пересмотр настоящих Руководящих положений один раз в четыре года, а перечни, включенные в Приложение 3, — один раз в два года (или по требованию) в целях учета последних изменений в данной области.

8.2. Предложения следует направлять в первую очередь секретарю Комиссии «Кодекс алиментариус» по адресу: Secretary, Codex Alimentarius Commission, Joint FAO/WHO Food Standards Programme, FAO, 00100, Rome, Italy.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) ПРИлОЖЕНИЕ.1..ПРИНЦИПЫ.ОРГАНИЧЕСКОГО..

ПРОИЗвОДСТвА A..РАСТЕНИЕвОДСТвО.И.ПРОДУКТЫ.РАСТИТЕлЬНОГО.ПРОИСХОЖДЕНИЯ 1. Принципы, установленные в настоящем Приложении, должны применяться к сельскохозяйственным участкам, фермам или отделениям ферм во время переходного периода на протяжении, как минимум, двух лет до посева, или, в случае многолетних культур, за исключением травопольных, как минимум, за три (3) года до первого сбора продуктов, упомянутых в пункте 1.1 (а) настоящих Руководящих положений. Компетентные органы или, в случае передачи полномочий, официальные или официально признанные органы или организации сертификации могут в определенных ситуациях (например, в случае земель, выведенных из эксплуатации на два года или более) принять решение увеличить или сократить этот период, исходя из предшествующего использования участка, при условии что продолжительность этого периода должна составлять 12 месяцев или более.

2. Какой бы ни была продолжительность переходного периода, он может начинаться лишь с того момента, когда сельскохозяйственное предприятие было поставлено под контроль системы инспекции в соответствие с пунктом 6.2, и после того, как оно начало применять правила производства, упомянутые в Разделе 4 настоящих Руководящих положений.

3. В тех случаях, когда все фермерское хозяйство в целом не переходит одновременно на органическое производство, этот процесс можно осуществлять постепенно с применением настоящих Руководящих положений с самой начальной стадии переходного периода на соответствующих полях. Переход от традиционного производства к органическому должен осуществляться с использованием разрешенных методов, определенных в настоящих Руководящих положениях. В тех случаях, когда все фермерское хозяйство в целом не переходит одновременно на органическое производство, вся земля должна быть поделена на отдельные участки, как об этом говорится в пунктах 3 и 11 части а Приложении 3.

4. На участках, находящихся на переходной стадии, а также на участках, переведенных на органическое производство, метод производства не должен периодически меняться (чередоваться) с традиционного на органический и обратно.

5. Плодородие и биологическую активность почвы следует поддерживать или улучшать, в соответствующих случаях, путем:

а) разведения бобовых, зеленого удобрения или растений с глубокой корневой системой в соответствии с надлежащей многолетней программой севооборота;

б) внесения в почву органических веществ, компостированных или нет, полученных на сельскохозяйственных угодьях, производящих их в соответствии с настоящими Руководящими положениями.

Побочные продукты животноводства, например стойловый навоз, могут использоваться в тех случаях, если они были получены в животноводческих хозяйствах, производящих их в соответствии с настоящими Руководящими положениями.

Вещества, указанные в таблице 1 Приложения 2, могут использоваться только в том в случае, если обеспечить растения адекватными питательными веществами или адекватное кондиционирование почвы с помощью методов, перечисленных выше в пунктах 5 (а) и (б), невозможно или, в случае удобрения, если на органических фермах его нет.

в) для активизации процесса компостирования, можно использовать соответствующие микроорганизмы или препараты растительного происхождения;

г) кроме того, в целях, изложенных в пункте 5, допускается применение биодинамических препаратов на основе каменного порошка, стойлового навоза или растений.

6. Для борьбы с вредителями, болезнями и сорняками необходимо производить, в совокупности или по отдельности, следующие действия:

• выбрать соответствующие виды и разновидности;

• выбрать соответствующую программу севооборота;

• производить механическую культивацию почвы;

• предохранять культуру от ее природных врагов и вредителей путем обеспечения благоприятных условий обитания, например, посредством насаждения живых изгородей, создания гнездовий и экологических буферных зон, которые позволят сохранить исходную растительность, служащую ареалом обитания животных, охотящихся на вредителей;

• разнообразить экосистему; данные меры будут варьироваться в зависимости от географического положения и включать, например, создание буферных зон для предупреждения эрозии почвы, использование методов агролесоводства, севооборота и т. д.

• применять огневую прополку;

• привлекать на сельскохозяйственные угодья хищников — естественных врагов вредителей;

• применять биодинамические препараты на основе каменных порошков, стойлового навоза или растений;

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) • применять методы мульчирования и покоса;

• производить выпас скота;

• принимать меры механического контроля, например, использовать ловушки, заграждения, звуковые и визуальные способы отпугивания;

• прибегать к стерилизации паром, когда добиться эффективного севооборота другими способами невозможно.

7. Применять продукты, упомянутые в Приложении 2, можно только в том случае, если выращиваемой культуре грозит неминуемая или серьезная опасность и если меры, определенные в пункте 6 выше, неэффективны или не могут привести к положительному результату.

8. семена и вегетативный репродуктивный материал должны быть получены от растений, выращенных в соответствии с положениями, изложенными в Разделе 4 настоящих Руководящих положений, по прошествии, по меньшей мере, одного поколения, а в случае многолетних культур, по прошествии двух периодов вегетации. если оператор может доказать официальному или официально признанному органу или организации сертификации, что материала, удовлетворяющего вышеперечисленным требованиям, нет, орган или организация сертификации может поддержать:

a) на начальном этапе — использование необработанных семян или растительного репродуктивного материала;

б) если семян и материла, указанных в пункте а), нет — использование семян или растительных репродуктивных материалов, обработанных другими веществами, помимо тех, которые включены Компетентный орган может установить критерии, имеющие целью ограничить применение отступления, указанного выше в пункте 8.

9. сбор пищевых растений и их частей, произрастающих в естественных условиях на территориях, не затронутых деятельностью человека, в лесах и сельскохозяйственных районах, считается методом органического производства при условии, что:

• данные продукты получены в четко установленных районах сбора, на которые распространяются меры инспекции/сертификации, установленные в Разделе 6 настоящих Руководящих положений;

• данные районы не подвергались обработке с использованием продуктов, не включенных в Приложение 2, в течение трех лет до момента их сбора;

• процесс сбора не нарушает стабильность естественной среды или сохранение вида в районе сбора;

• продукты снимаются или собираются оператором, который четко определен и хорошо знаком с районом сбора.

Б.. ЖИвОТНОвОДСТвО.И.ПРОДУКТЫ.ЖИвОТНОвОДСТвА.

ОбщИе ПрИнцИПы 1. если скот и другие домашние животные содержатся для производства органической продукции, то они должны рассматриваться в качестве органического сельскохозяйственного объекта и выращиваться и содержаться в соответствии с настоящими Руководящими положениями:

2. Разведение скота и других домашних животных позволяет вносить важный вклад в систему органического сельскохозяйственного производства посредством:

а) улучшения и поддержания плодородия почвы;

б) управления флорой путем выпаса скота;

в) улучшения биоразнообразия и облегчения дополнительного взаимодействия в условиях фермы;

г) повышения разнообразия системы фермерского хозяйства.

3. животноводческое производство — это вид деятельности, связанный с землей. травоядные животные должны иметь доступ к пастбищам, а все другие животные — возможность выгула на открытом воздухе; компетентный орган может допускать некоторые исключения в том случае, если это обусловлено физиологическим состоянием животных, суровыми климатическими условиями и состоянием земель или если структура некоторых «традиционных» сельскохозяйственных систем ограничивает доступ к пастбищным угодьям, но при условии, что благополучие животных можно гарантировать.

4. Плотность поголовья скота должна соответствовать условиям рассматриваемого региона и устанавливаться с учетом возможностей кормопроизводства, здоровья поголовья, сбалансированности питания и климатических условий.

5. Управление органическим животноводством должно быть ориентировано на использование естественных методов размножения, сведение до минимума стресса скота, профилактику болезней, постепенное сокращение использования аллопатических ветеринарных средств на химической основе (в том числе антибиотиков), кормление животных продуктами Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) животного происхождения (например, мясной кормовой мукой) и поддержание здоровья животных и их благополучия.

ИСТОчнИКИ /ПрОИСхОжденИе жИВОТнОВОдСТВА 6. Выбор породы и видов скота и других домашних животных и методов выведения должен соответствовать принципам органического сельскохозяйственного производства, и делаться, в частности, с учетом:

а) их адаптации к местным условиям;

б) их жизнеспособности и стойкости к заболеваниям;

в) отсутствия конкретных болезней или проблем со здоровьем поголовья, связанных с некоторыми породами и видами (синдром стресса свиней, спонтанный аборт и т. д.).

7. скот и другие домашние животные, используемые для получения пищи и удовлетворяющие требованиям пункта 1.1 (а) настоящих Руководящих положений, должны появляться на свет путем рождения или инкубирования в условиях производственных объектов, удовлетворяющих требованиям настоящих Руководящих положений, или являться потомством родителей, выведенных в условиях, предусмотренных в настоящих Руководящих положениях. скот и других домашних животных необходимо выращивать в условиях этой системы на протяжении всей их жизни.

• скот и других домашних животных нельзя переводить из органических в неорганические производственные единицы и наоборот;

Компетентный орган может установить детальные правила закупки скота и других домашних животных в других хозяйствах, удовлетворяющих требованиям настоящих Руководящих положений;

• скот и другие домашние животные, находящиеся в условиях животноводческого хозяйства, но не удовлетворяющие требованиям настоящих Руководящих положений, могут быть переведены в категорию органического производства.

8. если оператор может показать к удовлетворению официального или официально признанного органа или организации сертификации, что разведение скота и других домашних животных в соответствии с требованиями, указанными в предыдущем пункте, невозможно, официальный или официально признанный орган инспекции/сертификации может, при определенных обстоятельствах, дать свое согласие на их разведение в отступление от настоящих Руководящих положений, например:

a) для существенного расширения фермы, когда меняются методы разведения породы или развивается новая специализация животноводства;

б) для пополнения поголовья, например, в случае высокого падежа животных, обусловленного катастрофическими обстоятельствами;

в) для пополнения стада самцами в целях разведения.

Компетентный орган может определить — с учетом того, что приобретаемые животные должны быть как можно более молодыми и только что отлученными, — особые условия, в которых может быть запрещено или разрешено использование домашних животных из неорганических источников.

9. скот и другие домашние животные, которые подпадают под действие исключений, предусмотренных в предыдущем пункте, должны удовлетворять условиям, изложенным в пункте 12. если, в соответствии с Разделом 3 настоящих Руководящих положений, производимые продукты предназначены для сбыта в качестве органических, то эти переходные периоды должны проходить под наблюдением.

ПерехОд 10. Переход на землях, предназначенных для выращивания кормовых культур или выпаса скота, должен соответствовать правилам, изложенным в пунктах 1, 2 и 3 части а настоящего Приложения.

11. Компетентные органы могут сократить периоды или условия перехода, установленные в пункте 10 (для земли) и/или пункте 12 (для скота и других домашних животных и продуктов животноводства) в следующих случаях:

а) пастбища, загоны для выгула и территории для выпаса используются для нетравоядных видов;

б) для крупного рогатого скота, лошадей, овец и коз, выведенных в условиях экстенсивного животноводства в течение периода внедрения новых методов, установленного компетентным органом, или для молочных пород, впервые переведенных в категорию органических;

в) если производится одновременный переход к органическим методам в случае скота и других домашних животных и земли, используемой только для кормления поголовья в условиях одного и того же хозяйственного объекта, переходный период для домашних животных, пастбищ и/или земель, используемых для выращивания кормовых культур, может быть сокращен до двух лет только в том случае, если кормление существующего поголовья и его потомства производится главным образом кормовыми продуктами, полученными на данном сельскохозяйственном объекте.

12. После того как земля перешла в состояние органической и после того как на нее был выпущен скот и другие домашние животные из неорганиРуководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) ческих источников, эти животные — в том случае, если продукты предназначаются для сбыта в качестве органических, — должны разводиться в соответствии с настоящими Руководящими положениями, как минимум, на протяжении следующих периодов соблюдения:

Крупный рогатый скот и лошади Мясные продукты: 12 месяцев и, как минимум, ѕ от их продолжительности жизни в условиях системы органического производства.

Телята, предназначенные для производства мяса: шесть месяцев при условии, что молодняк приобретен только что отлученным и не достиг еще возраста шести месяцев.

Молочные продукты: 90 дней в течение периода внедрения новых методов, установленного компетентным органом, и после этого — еще шесть месяцев.

Овцы и козы Мясные продукты: шесть месяцев;

Молочные продукты: 90 дней в течение периода внедрения новых методов, установленного компетентным органом, и после этого — еще шесть месяцев Свиньи Мясные продукты: шесть месяцев.

Домашняя птица /несушки Мясные продукты: период, равный всей продолжительности жизни птицы, как это определено компетентными органами;

Яйца: шесть недель.

КОрМленИе 13. Все животноводческие системы должны обеспечивать оптимальный 100-процентый уровень рациона на основе кормов (в том числе кормов, находящихся на «переходной стадии»), произведенных в соответствии с требованиями настоящих Руководящих положений.

14. В течение установленного компетентным органом периода внедрения новых методов, продукты животноводства сохраняют свой органический статус при условии обеспечения корма, рассчитываемого по сухой массе продукта и состоящего на 85% для жвачных животных и 80% для нежвачных жвачных из продуктов органического происхождения, полученных в соответствии с настоящими Руководящими положениями.

15. Без ущерба для вышеперечисленных требований, в том случае, когда оператор может подтвердить к удовлетворению официального или официально признанного органа инспекции/сертификации, что кормов, удовлетворяющих требованиям, перечисленным выше в пункте 13, нет, например, в результате непредвиденных серьезных природных или антропогенных явлений или экстремальных климатических погодных условий, орган инспекции/сертификации может разрешить на ограниченный срок производство определенной доли корма в отступление от настоящих Руководящих положений, но при условии, что он не будет содержать трансгенных/генетически измененных продуктов или продуктов на их основе. Компетентный орган должен установить допустимый максимальный процент неорганических продуктов в корме и определить прочие условия, связанные с этим отступлением.

16. При подготовке специального рациона для домашнего скота необходимо учитывать:

• потребность молодняка в натуральном, предпочтительно материнском, молоке;

• тот факт, что существенная доля сухой массы в ежедневном рационе травоядных должна состоять из грубых кормов, свежего или сухого фуража или силоса;

• тот факт, что рацион животных с многокамерными желудками не должен состоять из одного только силоса;

• необходимость использования зерновых на стадии откармливания домашней птицы;

• необходимость обеспечения грубых кормов, свежего или сухого фуража или силоса для обеспечения ежедневного рациона свиней 17. Все поголовье должно иметь свободный доступ к питьевой воде, что позволяет поддерживать его здоровье и жизненные силы.

18. если в процессе подготовки кормов в качестве корма, питательных элементов, кормовых или технологических добавок используются вещества, компетентный орган должен установить перечень веществ, отвечающих следующим критериям:

Общие критерии:

а) использование веществ разрешается на основании национального законодательства, определяющего нормы питания животных;

б) вещества необходимы/жизненно важны для поддержания здоровья, благополучия и жизненных сил животных;

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) в) такие вещества:

• должны содействовать обеспечению правильного рациона, позволяющего удовлетворить физиологические и поведенческие потребности рассматриваемых видов;

• не должны содержать трансгенных/генетически измененных организмов и продуктов на их основе;

• должны быть произведены главным образом из продуктов растительного, минерального и животного происхождения.

Специальные критерии для кормов и питательных компонентов а) корма растительного происхождения, полученные из неорганических источников, могут использоваться в соответствии с пунктами 14 и 15 в том случае, если они произведены и подготовлены без использования химических растворителей или химических методов б) корма минерального происхождения, микроэлементы, витамины или провитамины могут использоваться только в том случае, если они натурального происхождения. аналогичные вещества с точно определенным химическим составом могут использоваться только в случае дефицита этих веществ или в исключительных обстоятельствах;

в) корма животного происхождения, за исключением молока и молочных продуктов, рыбы и других морских животных и продуктов, как правило, не должны использоваться, а если используются, то в соответствии с национальным законодательством. В любом случае, кормление жвачных животных продуктами, полученными от млекопитающих, за исключением молока и молочных продуктов, г) не следует применять синтетический азот или небелковые азотные Специальные критерии для пищевых и технологических добавок:

a) связующие вещества, добавки против спекания, эмульгаторы, стабилизаторы, сгустители, сурфактанты, коагулянты допускаются только из натуральных источников;

б) антиоксиданты допускаются только из натуральных источников;

в) консерванты допускаются только на основе природной кислоты;

г) красящие вещества (в том числе пигменты), ароматизаторы и стимуляторы аппетита допускаются только из натуральных источников;

д) допускается использование пробиотиков, ферментов и микроорганизмов;

е) антибиотики, кокцидиостаты, лечебные препараты, стимуляторы роста или любые другие вещества, применяемые в целях стимуляции роста или производства, использоваться в рационе животных не должны.

19. Пищевые и технологические добавки в силос не должны быть получены из трансгенных/генетически измененных организмов или продуктов на их основе и могут состоять исключительно из:

• морской соли;

• крупнозернистой каменной соли;

• сыворотки;

• сахара или сахарных продуктов, например, мелассы;

• молочных, уксусных, муравьиных и пропионовых бактерий или, с согласия компетентного органа, соответствующих продуктов на основе природной кислоты, если погодные условия не позволяют добиться адекватной ферментации.

САнИТАрнО-эПИдеМИОлОгИчеСКИй нАдзОр 20. Профилактику болезней в условиях органического животноводства необходимо строить на следующих принципах:

a) выбор соответствующих пород и видов животных должен производиться в соответствии с положениями пункта 6 выше;

б) применение практики животноводства должно отвечать потребностям каждого отдельного вида животных и содействовать повышению их сопротивляемости болезням и профилактике инфекций;

в) использование высококачественных органических кормов, регулярный выгул скота и его доступ на пастбища и/или загоны под выпас в целях укрепления естественного иммунитета животных;

г) обеспечение соответствующей плотности поголовья скота, что позволяет избежать перегрузки пастбищ и обусловленных этим проблем со здоровьем животных.

21. если, несмотря на вышеперечисленные профилактические меры, животное начинает болеть или получает травму, ему необходимо сразу же оказать ветеринарную помощь, и, при необходимости, изолировать в подРуководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) ходящем для этой цели помещении. Производители не должны отказываться от применения медицинских препаратов в ситуации, когда болезнь может вызвать излишние страдания животного, даже в том случае, если их использование приведет к тому, что животное лишится своего органического статуса.

22. Использование медицинских ветеринарных препаратов в условиях органического сельскохозяйственного производства должно отвечать следующим принципам:

a) в том случае, если возникают или могут возникнуть специфические заболевания или проблемы со здоровьем скота и если альтернативного разрешенного лечения или соответствующей практики управления не существует, или в том случае, если законодательством предусмотрена обязательная вакцинация поголовья, разрешается использовать средства для уничтожения паразитов или терапевтическое использование ветеринарных средств;

б) фитотерапевтическим (за исключением антибиотиков), гомеопатическим или айювердическим продуктам и микроэлементам следует отдавать предпочтение перед аллопатическими ветеринарными средствами на химической основе или антибиотиками, при условии что они обладают эффективным терапевтическим воздействием для лечения данного вида животных и состояния, для которого они предназначены;

в) если вероятность успешного использования вышеперечисленных продуктов в борьбе с болезнью иди травмами сравнительно мала, разрешается применять, под ответственность ветеринара, аллопатические ветеринарные средства на химической основе или антибиотики; интервал между приемами медикаментов должен превышать интервал, установленный законом, в два раза и составлять не менее г) использование в целях профилактического лечения аллопатических ветеринарных средств на химической основе или антибиотиков запрещено.

23. лечение с помощью гормональных препаратов можно использовать только в терапевтических целях и под ветеринарным надзором.

24. Использование стимуляторов роста или веществ в целях стимулирования роста поголовья или производства не допускается.

жИВОТнОВОдСТВО, ТрАнСПОрТИрОВКА, зАбОй 25. содержание скота и других домашних животных должно строиться на внимательном, ответственном и уважительном подходе к животным.

26. Методы разведения должны отвечать принципам органического производства и учитывать:

a) пригодность пород и видов животных для разведения в условиях данной местности и органической системы производства;

б) предпочтительность естественных методов разведения, хотя можно использовать и методы искусственного осеменения;

в) недопустимость использования техники трансплантации зародыша и гормонально-репродуктивного метода;

г) недопустимость применения в рамках практики разведения скота методов генной инженерии.

27. такие меры, как крепление резиновых лент на хвостах овец, купирование хвостов, спиливание зубов, укорачивание клюва и удаление рогов в условиях системы управления органическим производством, как правило, не допускаются. тем не менее, в исключительных обстоятельствах некоторые из этих мер (например, спиливание рогов у молодняка) могут быть разрешены компетентным органом или его представителем из соображений безопасности или для улучшения здоровья и благосостояния скота и других домашних животных. такие операции необходимо производить на животных в самом подходящем для этого возрасте, а любые причиняемые им в этой связи страдания должны быть сведены к минимуму. В тех случаях, когда это необходимо, следует применять анестезирующие средства. В целях сохранения качества продуктов и традиционной практики производства (свиней мясной породы, волов, каплунов и т. д.) допускается физическая кастрация, однако эту операцию можно производить только в указанных обстоятельствах.

28. Условия и методы организации содержания животных должны учитывать конкретные поведенческие потребности скота и предусматривать:

• достаточную степень свободы передвижения животных и возможность удовлетворения их естественных поведенческих потребностей;

• совместное содержание с другими животными, прежде всего принадлежащими к тому же виду;

• предупреждение анормального поведения, травматизма и болезней;

• соответствующие меры на случай чрезвычайных обстоятельств, например пожара, выхода из строя системы механического обслуживания и перебои со снабжением.

29. транспортировку скота следует осуществлять аккуратно и спокойно во избежание стресса, травмирования и страданий: компетентному органу Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) следует определить конкретные условия транспортировки в целях достижения указанных выше целей, а также установить, при необходимости, максимальную продолжительность транспортировки. Использование в ходе транспортировки метода усмирения скота электрическим током и аллопатических транквилизаторов запрещено.

30. Забой должен осуществляться способом, который позволяет свести к минимуму стресс и страдания скота, и в соответствии с национальными нормами и правилами.

СТОйлОВОе СОдержАнИе И УСлОВИЯ СВОбОднОгО ВыгУлА 31. стойловое содержание скота в регионах с благоприятными климатическими условиями, позволяющими содержать животных на открытом воздухе, необязательно.

32. Помещения для содержания животных должны отвечать биологическим и поведенческим потребностям скота и других домашних животных и обеспечивать:

• свободный доступ животных к местам кормления и источникам питьевой воды;

• теплоизоляцию, отопление, охлаждение, вентилирование помещения в целях поддержания циркуляции воздуха, уровня запыленности, температуры, относительной влажности воздуха в пределах, безопасных для здоровья скота;

• хорошее естественное проветривание помещения и поступление дневного света;

33. Поголовье может временно содержаться на привязи в периоды ненастья, когда его здоровью, безопасности и благополучию угрожает опасность, или в целях защиты растений, почвы и сохранения качества питьевой воды.

34. Плотность поголовья в условиях стойлового содержания должна:

• обеспечивать удобство и благополучие животных с учетом потребностей всех видов, пород и возрастных групп;

• устанавливаться с учетом поведенческих потребностей, численности группы и пола животных;

• обеспечивать животным достаточное жизненное пространство, которое позволяло бы им принимать любые естественные позы, в частности свободно стоять, легко ложиться на пол, поворачиваться, умываться, а также совершать естественные движения, например вытягиваться или бить крыльями.

35. стойла, загоны, оборудование и прочие принадлежности необходимо соответствующим образом чистить и дезинфицировать в целях предупреждения передачи инфекции и развития инфекционных заболеваний.

36. В зависимости от местных условий и конкретной породы животных, территории, предназначенные для свободного выпаса, загоны для выгула и пастбища должны быть, при необходимости, обеспечены достаточными средствами защиты животных от дождя, ветра, солнечного зноя и экстремальных температур.

37. Плотность поголовья скота в условиях его содержания на пастбищах или в других природных или полуосвоенных угодьях должна быть достаточно низкой в целях предотвращения деградации почвы и чрезмерного выпаса.

Млекопитающие 38. Все млекопитающие должны иметь доступ к пастбищам, территориям для выпаса или загонам для выгула, включая частично крытые загоны, и возможность пользоваться ими во всех случаях, когда это позволяет их физиологическое состояние, погодные условия или состояние грунта.

39. Компетентный орган может сделать исключение в отношении:

• доступа к пастбищам быков или, в случае коров, — к территориям для выпаса или загонам для выгула в течение зимнего периода;

• скота на последней стадии откармливания.

40. стойла должны быть оборудованы гладким, но не скользким полом.

Допускается частичное применение реечной или решетчатой конструкции пола.

41. В стойле должна быть создана удобная, чистая и сухая зона для лежки/ отдыха животных. Она должна быть достаточных размеров и представлять собой сплошную конструкцию, ее пол должен быть обильно устлан сухой соломой в качестве подстилки.

42. стойловое содержание телят в отдельных боксах и содержание скота на привязи без разрешения соответствующего компетентного органа не допускается.

43. свиноматки должны содержаться в группах за исключением особей на последней стадии супоросности или в период вскармливания детенышей.

содержание поросят на плоских настилах или в клетках запрещается.

В загонах для выгула свиньи должны иметь возможность рыться и испражняться.

44. содержание кроликов в клетках запрещено.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) Птица 45. Птица должна разводиться в условиях свободного выгула и иметь неограниченный доступ к загонам под открытым небом каждый раз, когда это позволяют погодные условия. содержание птицы в клетках запрещено.

46. Водоплавающая птица должна иметь доступ к проточной воде, пруду или озеру, когда это позволяют погодные условия.

47. Помещения для содержания любых видов птиц должны предусматривать настилы сплошной конструкции. В качестве подстилки для птицы необходимо использовать солому, деревянную стружку, песок или торф. Кроме того, следует обеспечить достаточную площадь для несушек и пометной ямы, достаточное количество и адекватные размеры насестов/верхних насестов для отдыха/сна птицы, которые должны соответствовать данному виду животных, их размерам и количеству в группе.

Калитки для выхода и входа птицы из птичника должны быть соответствующего размера.

48. В случае несушек, когда наряду с природным освещением дополнительно применяется искусственное освещение, компетентный орган должен установить максимальную продолжительность его ежедневного использования с учетом вида птицы, географического положения и общего состояния здоровья животных.

49. По санитарно-гигиеническим соображениям, проходы между помещениями для разведения птицы следует чистить и оставлять свободным для восстановления растительного покрова.

УдАленИе И ИСПОльзОВАнИе нАВОзА 50. Практика удаления и использования навоза в целях поддержания территории, используемой для содержания и выгула животных, должна осуществляться таким образом, чтобы:

a) свести к минимуму ухудшение качества почвы и воды;

б) предотвратить существенное загрязнение воды нитратами и патогенными бактериями;

в) оптимизировать повторное использование питательных веществ;

г) не применять практику выжигания растительности или любых других методов, не соответствующих органической практике;

51. Все устройства для складирования и переработки навоза, включая помещения для складирования компоста, должны быть спроектированы, построены и эксплуатироваться таким образом, чтобы предотвратить заражение почвы и/или поверхностных вод.

52. Нормы внесения навоза должны устанавливаться на том уровне, который позволяет избежать заражения почвы и/или поверхностных вод.

Компетентный орган может установить максимальные нормы внесения навоза или плотности поголовья скота. Распределение по срокам и методы внесения навоза не должны повышать вероятность его попадания в пруды, озера и реки.

ВеденИе УчеТА И ИденТИфИКАцИЯ 53. Оператор должен вести детальный и своевременный учет, как это установлено в пунктах 7—15 Приложения 3.

КОнКреТные ТребОВАнИЯ К ОТдельныМ ВИдАМ Пчеловодство и продукты пчеловодства Общие принципы 54. Пчеловодство является важной отраслью, поскольку в результате опыления растений пчелы оказывают благоприятное воздействие на окружающую среду, лесное и сельское хозяйство.

55. Методы использования и обработки ульев должны отвечать принципам органического сельскохозяйственного производства.

56. Площадь сбора нектара должна быть достаточно большой, чтобы обеспечить соответствующее и достаточное питание и доступ к воде.

57. Источники натурального нектара, медвяной росы и пыльцы должны в основном состоять из выращенных органическим способом и/или дикорастущих растений.

58. Здоровье пчел должно поддерживаться на основе таких превентивных мер, как правильный выбор вида пчел, выбор благоприятной окружающей среды для их разведения, обеспечение сбалансированного рациона и правильной практики пчеловодства.

59. Ульи должны быть в принципе изготовлены из натуральных материалов, которые не представляют опасности заражения окружающей среды и продуктов пчеловодства.

60. В том случае, когда ульи устанавливаются в дикой местности, необходимо принимать во внимание местные популяции насекомых.

Местоположение пчелиных ульев 61. Ульи пчеловодческого хозяйства следует устанавливать в районах, где культурные и/или дикорастущие растения соответствуют нормам и правилам органического производства, установленным в Разделе 4 настоящих Руководящих положений.

Руководящие положения по производству, переработке, маркировке и сбыту органических пищевых продуктов (GL 32-1999, REV. 1-2001) 62. Официальный орган или организация сертификации должны утвердить районы, на территории которых имеются соответствующие источники медвяной росы, нектара и пыльцы, на основании информации, предоставленной операторами и/или полученной в процессе инспекции.

63. Официальный орган или организация сертификации могут установить конкретный радиус удаления от улья, в пределах которого пчелы должны быть обеспечены адекватным и достаточным питанием, отвечающим требованиям настоящих Руководящих положений.

64. Орган или организация сертификации должны определить зоны, в которых ульи, отвечающие настоящим требованиям, не должны устанавливаться в связи с наличием потенциальных источников заражения запрещенными веществами, генетически измененными организмами или загрязнителями окружающей среды.

Кормление 65. В конце производственного сезона в ульях необходимо оставить обильный запас меда и пыльцы, достаточный для выживания колонии в период спячки.



Pages:     || 2 |


Похожие работы:

«Введение Программа нацелена на проверку теоретических и методологических основ изучаемой отрасли науки; умений анализировать актуальные проблемы и достижения в научной отрасли; их использование в практике; формирование умений и навыков самостоятельной научно-исследовательской деятельности. Общая часть Вопросы по направлению 1. Важнейшие тенденции развития отечественной психологии до 1917 года. 2. Возрастная периодизация психического развития человека в отечественных и зарубежных исследованиях....»

«Кейс-менеджмент для уязвимых к ВИЧ групп населения: подъем по ступеням сервиса Пособие по проведению тренинга Кейс-менеджмент для уязвимых к ВИЧ групп населения: подъем по ступеням сервиса. Пособие по проведению тренинга/ – К.: МБФ Международный Альянс по ВИЧ/СПИД в Украине, 2012. – 48 с. ISBN 978-966-2157-82-6 Руководитель авторского коллектива – Людмила Шульга Авторский коллектив: Наталья Киценко Анатолий Волик Людмила Шульга Редактор: Мирослава Андрущенко Верстка: Владислав Коваленко...»

«Федеральное агентство по образованию НОУ ВПО СОВРЕМЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ УТВЕРЖДАЮ Ректор СТИ, профессор Ширяев А.Г. 2013 г. ПРОГРАММА вступительных испытаний в магистратуру направление 270100.68 Архитектура ОДОБРЕНО Ученым советом СТИ Протокол № 2013г Рязань 2013 При поступлении в вуз для обучения по программам магистерской подготовки поступающие сдают комплексное вступительное испытание (в виде собеседования по дисциплинам основной образовательной программы по направлению Архитектура)....»

«Муниципальное общеобразовательное учреждение Гимназия города Малоярославца Публичный отчет о работе Гимназии за 2011-2012 учебный год. Содержание 1. Общая характеристика Гимназии города Малоярославца. Инновационная деятельность Гимназии. 2. Социально-педагогический паспорт 3. Образовательная политика. Реализация образовательных программ. 4. Образовательные результаты. 5. Ресурсное обеспечение образовательного процесса. Кадровый потенциал. Методическая работа. Техническое оснащение...»

«УТВЕРЖДЕНЫ приказом директора ОГБПОУ Костромской политехнический колледж № 12п от 14 марта 2014 года ПРАВИЛА ПРИЕМА в областное государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение Костромской политехнический колледж в 2014 году Настоящие Правила приема разработаны в соответствии с Федеральным законом от 29.12.2012 г. № 273ФЗ Об образовании в Российской Федерации на основании Порядка приема граждан на обучение по образовательным программам среднего профессионального...»

«ОРГАНИЗАЦИЯ E ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ Distr. GENERAL ЭКОНОМИЧЕСКИЙ И СОЦИАЛЬНЫЙ СОВЕТ ECE/EB.AIR/WG.1/2006/3/Add.1 22 June 2006 RUSSIAN Original: ENGLISH ЕВРОПЕЙСКАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ОРГАН ПО КОНВЕНЦИИ О ТРАНСГРАНИЧНОМ ЗАГРЯЗНЕНИИ ВОЗДУХА НА БОЛЬШИЕ РАССТОЯНИЯ Рабочая группа по воздействию Двадцать пятая сессия Женева, 30 августа - 1 сентября 2006 года Пункт 4 предварительной повестки дня СОВМЕСТНЫЙ ДОКЛАД МЕЖДУНАРОДНЫХ СОВМЕСТНЫХ ПРОГРАММ И ЦЕЛЕВОЙ ГРУППЫ ПО АСПЕКТАМ...»

«МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ В Г.МИРНОМ СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Гл. инженер ЗАО Иреляхнефть Зам. директора АНО РТК по производственному обучению Семенов П.Н. Маркин О.А. _ 200_г. _ 200_г. Рабочая программа производственной (профессиональной) практики учебные годы 200 / 200 ; 200 / 200 ; 200 / 200 ; 200 / 201 Специальность: 240404 Переработка нефти и газа Квалификация: Техник...»

«ФГБОУ ВПО Ульяновская ГСХА им. П.А. Столыпина Колледж агротехнологий и бизнеса Ульяновской ГСХА Рабочая программа УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Специальность 110809 Механизация сельского хозяйства Уровень подготовки базовый Квалификация (степень) выпускника Техник-механик Форма обучения очно-заочная Ульяновск - 2013 МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВПО УЛЬЯНОВСКАЯ ГСХА ИМ. П.А. СТОЛЫПИНА Организация-разработчик: ФГБОУ ВПО...»

«Итоговый междисциплинарный экзамен для направления подготовки 072500.62 Дизайн степень выпускника: бакалавр Цели и задачи экзамена Цель экзамена: проверка знаний и умений студентов по дисциплинам общепрофессионального и профессионального циклов. Задачи экзамена: 1. Оценить теоретические знания студентов в области дизайна, по дисциплинам общепрофессионального и профессионального циклов. 2. Выработать у студентов навыки и умения грамотно и убедительно излагать изученный учебный материал. 3....»

«РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ПРЕДМЕТУ ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА 5 КЛАСС Учитель: Кострыкина Юнона Николаевна 2013 год Пояснительная записка Рабочая программа по учебному курсу Физическая культура для 5 класса разработана на основе примерной программы Физическая культура, опубликованной в сборнике примерные программы по учебным предметам. Средняя школа. М.: Просвещение, 2011 (Стандарты второго поколения). Авторская программа Физическая культура. Рабочие программы. М.: Просвещение, 2013, М. Я. Виленского, В....»

«Рабочая программа профессионального модуля разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта по специальности среднего профессионального образования 110809.51 Механизация сельского хозяйства. Организация-разработчик: Финансово-технологический колледж ФГБОУ ВПО Саратовский ГАУ Разработчик: 1. Прокофьев Владимир Петрович, преподаватель специальных дисциплин. 2. Степанова Варвара Владимировна, заместитель директора по работе с филиалами, преподаватель высшей...»

«1. Общие положения 1.1. Настоящая примерная основная образовательная программа (ПрООП) разработана в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) подготовки магистров по направлению 140100 Теплоэнергетика и теплотехника, утвержденным приказом Министра образования и науки Российской Федерации от 18 ноября 2009 г. N 630. Примерная основная образовательная программа Производство электрической энергии и теплоты с...»

«ГБОУ СОШ №393 г. Москвы РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ Распределение учебно-методических комплектов: Учебник М.З. Биболетовой, Н.Н. Трубаневой “Enjoy English – 2 класс”, рабочая тетрадь, аудиоприложение, обучающие компьютерные 2 класс программы “Enjoy the ABC”, “Enjoy Listening and Playing”. Учебник М.З. Биболетовой, Н.Н. Трубаневой “Enjoy English – 3 класс”, рабочая тетрадь, аудиоприложение, обучающая компьютерная 3 класс программа “Enjoy Listening and Playing”. Учебник М.З....»

«МИНСКИЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ Утверждаю Ректор Минского института управления _ Суша Н.В. 2010 г. Регистрационный № ЮРИДИЧЕСКАЯ ЭТИКА Учебная программа для специальности 1-24 01 02 Правоведение Факультет правоведения Кафедра трудового и уголовного права Курс 3 Семестр 6 Лекции 18 ч. Экзамен нет Семинарские занятия 16 ч. Зачет 6 семестр Лабораторные занятия нет Курсовой проект (работа) нет Всего аудиторных часов по дисциплине 34 ч. Всего часов Форма получения по дисциплине 58 ч. высшего...»

«1 2 3 СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие положения 1.1 Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ООП ВПО) бакалавриата, реализуемая федеральным государственным бюджетным образовательным учреждением высшего профессионального образования АзовоЧерноморская государственная агроинженерная академия по направлению подготовки 110400 Агрономия и профилю подготовки Селекция и генетика сельскохозяйственных культур...5 1.2 Нормативные документы для разработки ООП бакалавриата по...»

«Федеральное государственное бюджетное учреждение РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА Учебный центр послевузовского и дополнительного профессионального образования специалистов АСПИРАНТУРА Программа вступительного экзамена в аспирантуру по научной специальности 05.25.03 Библиотековедение, библиографоведение и книговедение Москва 2011 1 Программа утверждена на заседании Ученого совета Российской государственной библиотеки 1 июня 2011 г., протокол № 1 Под общей редакцией заместителя...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ИНСТИТУТ НЕФТЕГАЗОВОЙ ГЕОЛОГИИ И ГЕОФИЗИКИ ИМ. А.А. ТРОФИМУКА УТВЕРЖДАЮ академик М.И. Эпов _ _ декабря 2008 г. ОТЧЕТ о деятельности Института нефтегазовой геологии и геофизики им. А.А. Трофимука СО РАН в 2008 году Новосибирск 2008 ВАЖНЕЙШИЕ НАУЧНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ Основные направления научной деятельности Структура Института Структура программ и проектов фундаментальных исследований ВАЖНЕЙШИЕ НАУЧНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ ЗАКОНЧЕННЫЕ РАЗРАБОТКИ...»

«Швеция и Финляндия - Стокгольм и Хельсинки Малоэтажное Строительство и Архитектура Городское планирование Международная бизнес программа с 23 по 29 ноября 2008 Британская компания DKA Business Solutions с Стокгольм 23 по 28 ноября 2008 года проводит международную бизнес программу в странах Скандинавии: Швеции и Финляндии: СТОКГОЛЬМЕ и ХЕЛЬСИНКИ на тему: Малоэтажное Строительство и Архитектура Городское планирование* Цель программы - знакомство с опытом работы строительных, архитектурных и...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тверской государственный университет Педагогический факультет Кафедра русского языка с методикой начального обучения УТВЕРЖДАЮ И.о.декана педагогического факультета И.Д. Лельчицкий 2013 г. Рабочая программа дисциплины Методика речевого воспитания Б3.В.ОД.3 Для студентов 3 и 4 курса Направление подготовки Специальное (дефектологическое) образование Профиль...»

«Kinnitatud direktori kskkkirjaga 1.1-5/95 31.08.2011 УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДЛЯ III СТУПЕНИ ОСНОВНОЙ ШКОЛЫ ЯРВЕСКОЙ РУССКОЙ ГИМНАЗИИ г.Кохтла- Ярве 2011- 2012 учебный год Kohtla-Jrve Jrve Vene Gmnaasium 2011/2012. ppeaasta ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ I. 1.1. Учебная программа для III школьной ступени Ярвеской русской гимназии г.Кохтла – Ярве ( в дальнейшем – основная школа) является базовым документом, регулирующим работу по обучению и воспитанию в основной школе. Учебная программа опубликована на школьной...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.