МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ
БАРНАУЛЬСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
Кафедра иностранных языков
ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА В
АДЪЮНКТУРУ
ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
Специальности 12.00.01 Теория и история права и государства; история правовых учений 12.00.08 Уголовное право и криминология; уголовно-исполнительное право 12.00.09 Уголовный процесс 12.00.12 Криминалистика; судебно-экспертная деятельность; оперативнорозыскная деятельность Барнаул 2013МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
БАРНАУЛЬСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
УТВЕРЖДАЮ
Начальник Барнаульского юридического института МВД России полковник полиции _ А. А. Андреев «» июля 2013 г.
ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА В
АДЪЮНКТУРУ
ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
Специальности 12.00.01 Теория и история права и государства; история правовых учений 12.00.08 Уголовное право и криминология; уголовно-исполнительное право 12.00.09 Уголовный процесс 12.00.12 Криминалистика; судебно-экспертная деятельность; оперативнорозыскная деятельность Барнаул ББК 81.2 р П Программа вступительного экзамена в адъюнктуру по дисциплине «Иностранный язык» – Барнаул: БЮИ МВД России, 2013. – 12 с.Программа подготовлена: кандидатом педагогических наук, доцентом кафедры иностранных языков БЮИ МВД России С. В. Калашниковой.
Рецензенты:
внутренний – С. И Булах, кандидат педагогических наук, доцент, старший научный сотрудник НИ и РИО БЮИ МВД России;
внешний – А. В. Кинцель, кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и исторического языкознания Алтайского государственного университета.
Обсуждена на заседании кафедры иностранных языков «16» октября 2013 г. Протокол № 2.
Рекомендована к использованию в учебном процессе решением Методического совета Барнаульского юридического института МВД России « » _ 2013 г. Протокол №.
Одобрена на заседании Ученого совета Барнаульского юридического института МВД России « » 2013 г. Протокол № 1.
© Барнаульский юридический институт МВД России, 2013.
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку разработана в соответствии с Федеральным государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования и в соответствии с Примерной программой, разработанной Московским государственным университетом МВД России.
Цель экзамена – определить уровень развития у поступающих коммуникативной компетенции. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения, рассматривать языковой материал как средство реализации речевого общения.
1. Требования к поступающим:
На вступительном экзамене поступающий в адъюнктуру должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения и научной деятельности.
- лексический минимум в объеме 3000 учетных лексических единиц общего и терминологического характера - грамматический минимум в объеме вузовского курса - читать оригинальную литературу по специальности - поддерживать устно-речевой контакт в ситуациях культурного, бытового и профессионального общения - выступать с устными сообщениями на иностранном языке - вести дискуссию на иностранном языке - обобщать информацию текстов профессионального содержания в виде тезисов, реферата, резюме, аннотации на иностранном языке владеть:
- навыками устного общения (монолог и диалог) на иностранном языке в бытовой, культурной и профессиональной областях - навыками чтения общенаучной и специальной литературы - навыками письменного аргументированного изложения собственной точки зрения.
орфографической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации.
Говорение и аудирование.
На вступительном экзамене поступающий в адъюнктуру должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований; адекватно воспринимать речь и давать логически обоснованные развёрнутые и краткие ответы на вопросы экзаменатора. Оценивается содержательность, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания.
При изучающем чтении поступающий должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по своей специальности, максимально полно и точно переводить её на русский язык при помощи словаря и, опираясь на свои профессиональные знания, использовать навыки контекстуальной догадки. При просмотровом /беглом/ чтении оценивается умение в течение ограниченного времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов без предварительной подготовки и словаря, и передать основное содержание прочитанного на русском языке. Поступающий в специальности, опираясь на изученный языковой материал, страноведческие и профессиональные знания.
Перевод.
Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия нормам русского языка, включая употребление терминов.
Оценивается правильность чтения и адекватность перевода.
2. Содержание вступительного экзамена:
1. Письменный перевод со словарем текста по широкой специальности объемом 2000 печатных знаков за 45 минут.
2. Устное реферирование статьи на иностранном языке по широкой специальности объемом 1200 печатных знаков без словаря. Подготовка минут.
3 Краткая беседа с преподавателем на свободную тему: биография, учёба, работа, круг научных интересов.
3. Требования к ответу на вопросы экзаменационного билета По первому вопросу экзаменационного билета оценивается точность перевода, умение найти в русском языке эквивалент, соответствующий специфической конструкции на иностранном языке, знание специальной терминологии, стилистически правильное оформление перевода на русском языке.
Во втором задании оценивается умение быстро улавливать и грамотно передавать основное содержание прочитанного текста, делать общие выводы.
Во время беседы на одну из предложенных тем объектом контроля является умение говорящего ясно излагать мысли, строить речь грамматически правильно, подбирать лексические единицы, наиболее полно раскрывающие тему, понимать вопросы экзаменаторов и правильно отвечать на них.
4. Методические рекомендации При подготовке к экзамену следует - повторить грамматический и лексический материалы;
специальностью, выучить специальную лексику к ним;
- повторить устные темы (автобиография, учеба, работа, научные интересы).
5. Примерные вопросы для беседы по устным темам:
1. What is your full name?
2. Where and when were you born?
3. Are you married? / Do you have a family of your own?
4. Do you have children?
5. Do you live with your parents or do you have your own flat or house?
6. Where do you work?
7. What is your rank?
8. Do you like your profession?
9. What are your duties at work?
10. When did you graduate from a university or institute?
11. Why did you decide to do a scientific research?
12. What area of law is of a particular interest for you?
13. Who will be your scientific supervisor?
14. What will be the topic of your research?
15. Why did you choose this particular topic?
16. Have you published any articles on the results of your research?
17. Have you written any parts of your dissertation/thesis?
18. Do you use Internet resources for your research?
1. Wie heien Sie?
2. Wann und wo sind Sie geboren?
4. Wohnen Sie mit Ihren Eltern oder haben Sie Ihre eigene Wohnung?
5. Sind Sie verheiratet?
6. Wie gro ist Ihre Familie?
7. Was ist Ihre Frau/ Ihr Mann von Beruf?
8. Haben Sie Kinder?
9. Was machen Sie gewhnlich in Ihrer Freizeit?
11. Haben Sie irgendwelche interessanten Artikel, Zeitschriften, Werke in deutscher Sprache gelesen?
12. Wo arbeiten Sie?
13. Was sind Sie von Beruf?
14. Was ist Ihr Dienstgrad?
15. Seit wann beschftigen Sie sich mit Ihrer wissenschaftlichen Arbeit?
16. Welches Problem mchten Sie behandeln?
17. Wie lautet das Thema Ihrer wissenschaftlichen Arbeit?
18. Welchen Beitrag wird Ihre Arbeit zur Wissenschaft leisten?
19. Haben Sie einen wissenschaftlichen Betreuer? Wie heit er?
20. Haben Sie wissenschaftliche Artikel zu Ihrem Thema verffentlichen lassen?
21. An welchen Konferenzen haben Sie teilgenommen?
22. Was halten Sie von der praktischen Bedeutung einer Fremdsprache fr Ihre Untersuchung?
23. Mu ein Wissenschaftler Ihrer Meinung nach eine der europischen Sprachen beherrschen knnen?
6. Рекомендуемая литература:
ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. English for Law Student - Английский язык для курсантов образовательных учреждений МВД России: учебник- М.: ДГСК МВД России, 2011. - 400 с 2. Немировская, Э. А. Английский язык для юристов: учеб. пособие / Э. А. Немировская. – 4 е изд., стер. – М.: Камерон: Омега – Л, 2009. – 373 с.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА:
Справочники - словари:1. Словарь англо-русский, русско-английский для школьников. - М.:
РИПОЛ КЛАССИК, 2013. - 704 с.
2. Романов, А.С. Англо-русский русско-английский словарь ( слов) / А. С. Романов. – Перераб. изд. – М.: Ладком, 2008. – 800 с.
English for Law Students - Английский язык для студентов: учебник /Департамент кадрового обеспечения МВД России; под общ. ред.:
С. В. Пятчиной. - М.: ЦОКР МВД России, 2009. – 304 с.
Учебно-методические и практические пособия, практикумы:
1. Методические пособие по обучению устной речи (английский язык) / сост. С. В. Калашникова. – Барнаул: Барнаульского юридический институт МВД России, 2013. – 63 с.
2. Методические указания по обучению специальной лексике (часть 2) – учебно-методическое пособие / сост. С. В. Калашникова. – Барнаул:
Барнаульский юридический институт МВД России, 2012. – 87 с.
3. Методические указания по обучению специальной лексике в юридических вузах / сост. С. В. Калашникова. – Барнаул: Изд – во Барнаульского юрид. ин-та МВД России, 2011. – 67 с.
4. Пособие по развитию навыков устной речи (английский язык) / сост.
Е.В Пестова, И. Г. Екшибарова – Барнаул: БЮИ МВД России, 2013. - 74 с.
5. Практическое пособие по обучению аудиовосприятию английской речи (аудиокурс) + CD / сост. Н.А. Христова – Барнаул: БЮИ МВД России, 2012. – 81 с.
6. Сборник контрольных работ и тестов по английскому языку / сост.
И. Г. Екшибарова – Барнаул: Барнаульский юридический институт МВД России, 2012. – 47 с.
7. Сборник текстов для внеаудиторного чтения (английский язык) / сост. И. Г. Екшибарова – Барнаул: БЮИ МВД России, 2012. – 42 с.
ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Ачкевич, В. А. Немецкий язык для юристов: учеб. пособие / В. А.Ачкевич, О. Д. Рустамова ; под ред. : И.А. Горшеневой. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2010. – 407 с.
2. Deutsch fr zuknftige Milizbeamte = Немецкий язык для будущих сотрудников милиции: учебник / Департамент кадрового обеспечения МВД России; под общ. ред. : С. В. Пятчиной. - М.: ЦОКР МВД России, 2009. – 296 с.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Справочники-словари:1. Байков, В. Д. Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь:
более 40000 слов и словосочетаний / В. Д. Байков, И. Беме. – М.: Эксмо, 2007. – 800 с.
2. Немецко-русский, русско-немецкий словарь. - М.: Эксмо, 2011. - 1. Немецкий язык для студентов-юристов: учеб. пособие для бакалавров/ К. М. Левитан ; Уральская государственная юридическая академия. - М.: Юрайт, 2012. - 288 с.
Учебно-методические и практические пособия, практикумы:
1. Барбашов, В. П. Страны изучаемого языка Ч. 1. Швейцария: учеб.метод. пособие для работы с аутентичными видеоматериалами / В. П. Барбашов. – Барнаул: Изд – во Барнаульского юрид. ин-та МВД России, 2009. – 29 с.
2. Обучение устной речи и чтению в юридических вузах (немецкий язык): учеб-метод. пособие / сост. Л. В. Омельянова. – Барнаул : Изд – во Барнаульского юрид. ин-та МВД России, 2010. – 76 с.
3. Практическое пособие по обучению устной речи (немецкий язык):
учебно-методическое пособие / сост.: А. М. Морковин и др. – Барнаул : Изд – во Барнаульского юрид. ин-та МВД России, 2013. – 97 с.
4. Работа с аутентичными видеоматериалами по теме «История Берлина»: учеб.- метод. пособие / сост.: А. М. Морковин, В.П. Барбашов, С.В. Калашникова. – Барнаул : Изд – во Барнаульского юрид. ин-та МВД России, 2011. – 52 с.
5. Сборник тестов по грамматике немецкого языка / сост.: А. М.
Морковин, И.А. Рубанникова – Барнаул: Барнаульский юридический институт МВД России, 2012. – с. 61.
6. Сборник упражнений по грамматике немецкого языка / сост.: А. М.
Морковин и др. – Барнаул: Изд – во Барнаульского юрид. ин-та МВД России, 2010. – 141 с.
7. Страны изучаемого языка: Германия, Автрия, Швейцария / сост.:
А. М. Морковин, В.П. Барбашов, С.В. Калашникова. – Барнаул : Изд – во Барнаульского юрид. ин-та МВД России, 2011. – 69 с.
8. Rechtswissenschaftliches Deutsch (Методические рекомендации для сдающих экзамен кандидатского минимума по немецкому языку) / сост.: Е.В.
Пестова - Барнаул: Барнаульский юридический институт МВД России, 2010.
– 140с.
Программа вступительного экзамена по дисциплине «Иностранный язык» подготовлена в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования.
Разработчики:
кафедра иностранных языков доцент С.В.Калашникова (место работы) (занимаемая должность) (инициалы, Эксперты:
Алтайский государственный университет кафедра общего и исторического (место работы) (занимаемая должность) (инициалы, БЮИ МВД России (место работы) (занимаемая должность) (инициалы, Программа минимум кандидатского экзамена Подписано в печать _ г. Формат 60x84/16. Отпечатано на RISO – 4300.
Усл.п.л. _. Тираж _ экз. Заказ _.
Барнаульский юридический институт МВД России. Организационно– научный и редакционно–издательский отдел.656099, г. Барнаул, ул. Чкалова, 49.