WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 |

«ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЫСЛИТЬ – ГОВОРИТЬ – ДЕЙСТВОВАТЬ Учебное пособие Москва Издательство Флинта Издательство Наука 2010 УДК 80:37.0(075.8) ББК 81-5 Щ64 Р е ц е н з е н т: Доктор филологических наук, профессор ...»

-- [ Страница 8 ] --

Отдельную сложность представляет также разграничение речевых жанров угрозы и предупреждения, напоминания в реальных условиях общения (см. об этом также в подразделе VII.1.). Рассмотрим, например, такое высказывание: «Тебе ещё замечание сделать?» Являясь по форме вопросом, данное обращение учителя к ученику в действительности нередко представляет собой скрытый намёк угрожающего содержания, так как негативные последствия такого высказывания для адресата вполне очевидны, хотя и выявляются лишь в контексте всей ситуации.

Форма и интонация приказа, явно нежелательные для адресата последствия, скрыто подразумеваемые в вопросе-угрозе, позволяют классифицировать эту фразу как проявление словесного манипулирования и косвенной речевой агрессии.

По справедливому утверждению А.И. Дунева, «важным критерием оценки воздействия является осознание говорящим влияния на адресата. Критерий осознанности при использовании воздействия в речевой коммуникации связан с постановкой цели, осознанием намерений, выбором средств и делит тексты на содержащие сознательное и несознательное воздействие».

В качестве иллюстрации этой мысли исследователем приводится ситуация педагогического общения: «Неосознанное воздействие часто приводит к коммуникативным неудачам. Учитель "давит" на учеников и получает давление в ответ. Авторитарное преподавание вводит в стресс, в котором ученик не способен к обучению».

Обратная ситуация – использование словесных манипуляций самими учащимися, что также весьма нередко наблюдается в реальной дискурсивной практике. Приведём и кратко прокомментируем развёрнутый реальный пример такой речевой ситуации, записанной нами на скрытый диктофон в одной из московских школ на уроке русского языка в 6-м классе.

Учитель раздает индивидуальные задания:...Это будут… Симакова Катя… Ученица (недовольно перебивает): А что я-то?!

Учитель (не обращая внимания и не повышая тона): Так, разговоры все прекратили. Так, Катя, тебе сделать замечание ещё одно? Ты работаешь, у тебя есть задание!

Ученица (ворчливо препираясь): Я знаю!

Учитель (начинает возмущаться): Так, ты находишься на уроке!

Так что веди себя, пожалуйста, приличнее!

Класс выполняет задание. Через некоторое время появляется нерабочий шум, смех Кати… Учитель (медленно, устало, растягивая слова): Так, но только болтать все давно уже перестали! Ка-а-тя, я делаю тебе после-е-днее замечание! Болтать перестань!

Ученица (раздражённо): Да я не болтаю!

Учитель (возмущённо): И хамить ТОЖЕ перестань!

Очевидно, что явное коммуникативное намерение ученицы в приведённой ситуации – оттянуть время от начала работы; скрытая цель – самоутверждение, повышение авторитета в группе одноклассников. Реализация этих намерений начинается с выражения притворного возмущения и несогласия с тем, что её вызвали («А что я-то?!»). Подобным речевым действием девочка провоцирует учителя на ответное возмущение, словесное препирательство.

Видя, что адресат игнорирует провокацию и сохраняет спокойствие: не повышает тона и ограничивается относительно нейтральным замечанием («Ты работаешь – у тебя есть задание!»), ученица усиливает психологическое давление с помощью словесного «вызова» – ответного враждебного замечания («Я знаю!»).

Теперь негативная цель достигнута: учитель разозлён и реагирует резким замечанием, в котором, однако, всё-таки присутствует этикетная формула просьбы («Веди себя, пожалуйста, приличнее!»).

На ожидаемое повторное замечание педагога ученица реагирует притворным отрицанием в резко повышенном тоне («Да я не болтаю!»). Такая речевая деятельность, называемая в обиходе (как верно отмечает учитель) «хамством», позволяет ученице упрочить свою доминантную позицию в диалоге, о чём свидетельствуют одобрительные («Ну, Катька, ты даёшь!») и примирительные («Ну, хватит уже всем болтать!») выкрики одноклассников.

Таким образом, непосредственное осуществление словесного манипулирования – процесс содержательно сложный, многоуровневый по структуре, сложный и неоднозначный с точки зрения оценок. Поэтому для объективной этической оценки понятия манипулирования необходимо определить: что именно следует понимать под словесным манипулированием в практике педагогического воздействия и взаимодействия?

• Осознанное речевое действие во благо обучаемых – или неосознанное действие во вред?

• Правильно найденное «обходное движение», позволяющее эффективно решать сложные психолого-педагогические задачи – или скрытое психоподавление?

• Тонкое управление учебно-воспитательным процессом – или грубое вторжение в сознание обучаемого, грозящее обернуться в будущем если не тотальным «оболваниванием» личности, то очень вероятными обидами, разочарованием, недоверием повзрослевшего человека.

Так как же всё-таки относиться к предложенным определениям и что предпочесть в процессе предупреждения и устранения нежелательного поведения? Представляется, что возможны три основных подхода:

1) «обнажение приёма»: действовать преимущественно открыто – используя явные способы воспитательного воздействия и коррекции речеповедения учащихся, последовательно преодолевая негативные моменты через убеждение, внушение, личный пример;

2) обходной путь: предпочесть неявные – опосредованные, косвенные способы контроля поведения и деятельности обучаемых;

3) синтез обоих подходов.

Однако в любом случае профессиональному педагогу, компетентному не только в знании своего предмета, но и в знании приёмов коммуникативного воздействия и взаимодействия, необходимо иметь представление о психологических механизмах и основных формах словесного манипулирования – с тем, чтобы вычленять подобные формы в конкретных речевых ситуациях и уметь им грамотно противостоять.



Психологические механизмы словесного манипулирования.

Словесное манипулирование характерно преимущественно для устного дискурса и возникает главным образом в условиях совершения коммуникативного выбора – предпочтения того или иного словесного действия для решения конкретной речевой задачи.

Весьма точное обоснование этого положения предлагает венгерский исследователь Т. Слама-Казаку: «Давно известно, что "verba volant" – слово летуче. Чтобы уловить значение каждого слова в контексте, чтобы думать, выслушивая последовательность устных сообщений, для этого требуется время, а его часто не хватает. Поэтому если на определённых словах намеренно делается ударение, если речь хорошо структурирована или сконструирована со специальной целью, устная информация может оказывать гораздо большее влияние, чем письменная».

Если рассматривать словесное манипулирование с точки зрения воздействия на определённые структуры личности человека, то не сложно заметить, что манипуляция чаще всего апеллирует не к разуму (рациональному началу), а к эмоциям (иррациональному, чувственному началу).

Психологами установлено, что манипулирование служит пусковым механизмом прежде всего следующих проявлений:

• любопытства;

• нерешительности (тревоги, опасения, сомнения и т.п.);

• жадности;

• желания быстро получить что-либо;

• стремления произвести впечатление («позировать», «красоваться»).

В ситуации манипулятивного воздействия адресат воспринимается в образе «соперника». Сам же манипулятор в достаточной степени осознаёт актуальную роль собеседника в диалоге, адекватно на неё реагирует и в соответствии с этим выбирает стратегию речевого поведения, которая характеризуется использованием тех или иных манипуляционных средств.

Основные формы и средства словесного манипулирования.

В силу многообразия и неоднородности конкретных проявлений манипулирования, а также по причине сложности их вычленения в потоке живой речи, не существует единой классификации манипулятивных приёмов. Однако можно выделить общие специфические показатели (маркеры) манипулятивности – её наиболее типичные способы и приёмы.

Одна из таких классификаций предполагает рассмотрение всех манипулятивных приёмов на 3 уровнях:

1) фактический уровень (манипулирование происходит посредством «жонглирования» фактами – смешивания разнородной информации, избирательной подачи материала, частичного или одностороннего освещения событий, утаивания определённых сведений и т.п.);

2) собственно языковой уровень (манипулирование воплощается в особых речевых приёмах – использовании слов с размытыми или неопределёнными значениями, употреблении местоимения «мы», привлечении трюизмов (банальных истин), использовании намёков и т.п.);

3) логический уровень (манипуляции реализуются через ложную аргументацию – подмену тезиса, выдвижение неистинных аргументов, «притягивание» выводов и т.п.).

Основные – наиболее известные и часто применяемые – способы словесного манипулирования сгруппированы и проиллюстрированы в следующей таблице (по О.В. Быковой, А.К. Михальской, К.Ф. Седову, Т.М. Николаевой).

манипулирования I. Маневри- 1. Неоправданное свёрты- «Здесь н о чем говорующие вание предмета речи – рить!»; «Это даже не стоуход от разговора ит обсуждения!»

3. Использование третьей «Привлечение союзнистороны с целью вызвать ков»: «А вот N. считает II. Прово- 1. Затрагивание «болез- Индивидуально в концирующие ненных» или табуирован- кретной речевой ситуавозра- ных (неприятных, неже- ции жение, лательных) для адресата протест, тем несогласие, ответную речевую и пр. негативные 3. Навязывание негатив- Например, посредством ответные реакции III. Де- 1. Вынужденные оправ- «Ну что ты, я совсем не чаще всего 2. Изменение точки зре- «Я вовсе не это хотел скавыражение обиды для управления поведением путём выния, прекращения кон- не буду так говорить!»;

нуждения к IV. Демаго- 1. Представление субъек- «Она даже волосы не крагические тивной оценки как объек- сит!» (это обязательно?);

V. Словес- 1. «Придирки» к неточ- «А в прошлый раз ты гоные «капка- ностям, оговоркам в речи ворил…»

«ловушки» 2. «Доведение до абсурда» «Скажи ещё, что…»; «Дасодержания высказыва- вай тогда уж предполоний адресата жим…»

Особо выделяются ошибки (а в случае намеренного использования – уловки) в создании и развёртывании убеждающей речи, аргументации мнений, позиций, оценок.

относящиеся к аргументам относящиеся к демонстрации 1. «Порочный «Этого не мо- 1. Создание «Огурцы подекруг» – истин- жет быть, пото- ложной видимо- шевели – знаность тезиса му что этого не сти логической чит, экономика доказывается может быть ни- связи между идёт на подъаргументами, когда»; «Стек- аргументами и ём»

а истинность ло прозрачное, тезисом (или аргументов – те- потому что выводом) 2. «Предвос- Индивидуаль- 2. «От сказанно- То, что автохищение выво- но в каждой го с условием – мобили выдеда» – подача ещё конкретной к сказанному ляют вредные недоказанных ситуации безусловно» – газы, нельзя 3. «Ложность Заниматься 3. «Поспешное «Иванов и тов 4. «Переход на «Ты ещё ма- 4. «После этого «После того, лица» – переход ленький (уже – не значит по- как чёрная от предмета спо- старый)»; этому» (подмена кошка перера к оценке лич- «Женщине это- причинно-след- бежит дорогу, ности оппонента го не понять» ственных связей случится невременными) счастье»

Способы защиты от словесного манипулирования.

Основная и первостепенная задача адресата речевой манипуляции – «разрушить сценарий» манипулятора, а именно: не позволить ему системно и поэтапно реализовать задуманный комплекс манипулятивных приёмов.

В ряду способов коммуникативной защиты от манипулирования выделяются приёмы пассивного и активного противодействия. Главная цель применения пассивных техник – уклониться от нежелательного воздействия, сохранить собственную позицию в диалоге. Активные приёмы защиты от манипуляций ставят целью дестабилизировать деятельность манипулятора и вынудить его к отказу от манипулятивных намерений. Существенное отличие техник активной защиты состоит не только в их непосредственном противостоянии манипулятивному вторжению, но и в контрвоздействии на манипулятора.

Основными приёмами активной защиты от словесного манипулирования можно считать следующие (по Л.Г. Титовой):

• прямая оценка действий манипулятора (критические замечания, порицание недостойного поведения и т.п.);

• использование контрманипуляций (выход на уровень равноправного противостояния манипулятору: «перехват инициативы» манипулятивного управления, выдвижение на первый план в диалоге собственных мнений и оценок взамен навязываемых, чёткое обозначение позиции разговора и т.п.).

В качестве способов пассивного противостояния манипулированию Л.Г. Титова предлагает следующие:

• сокрытие адресатом манипуляции своих ситуативно переживаемых эмоций и чувств (эмоциональная «маскировка»);

• дистанцирование от манипулятора (максимальное увеличение личностной зоны общения);

• выстраивание смысловых и семантических барьеров с манипулятором (например, посредством ссылки на «трудности»

понимания, симулирование непонимания высказывания и т.п.);

• уклонение от психологического контакта с манипулятором (игнорирование словесного вызова, отказ от призыва к какимлибо действиям и т.п.);

• выявление скрытых смыслов, мотивов, предположений, предпочтений, интерпретаций в потоке транслируемой манипулятором информации (например, с помощью постановки открытых, уточняющих и поясняющих вопросов: «Что на самом деле Вы имеете в виду?» и т.п.);

• внимательное отслеживание ответов манипулятора на поставленные вопросы и регистрация возможного возникновения в этих ответах оговорок и обмолвок (это помогает установить скрытый смысл речи манипулятора);

• применение статусной и ролевой защиты (ссылки на необходимость учёта своего статуса, должностных полномочий, выполняемой профессиональной роли, которые «не позволяют»

принять предложенный манипулятором вариант решения проблемы или выполнить навязываемые им действия);

• поведенческая и операциональная блокировка действий манипулятора (проявление намеренной рассеянности и невнимательности к обнаруженным ухищрениям, нарочитая замедленность ответных реакций и т.п.);

• «уход» от предсказуемости в поведенческих реакциях и действиях (временная отсрочка ответных действий, намеренная демонстрация нерешительности, осторожности и т.п.);

• фокусирование внимания манипулятора на наиболее важных для решения деловой проблемы задачах;

• временное прерывание контакта с манипулятором под благовидным предлогом.

ВОПРОСЫ, ЗАДАНИЯ, УПРАЖНЕНИЯ

1. Прокомментируйте фрагмент «Письма к читателю» из известной книги С. Дерябо и В. Ясвина «Гроссмейстер общения». Согласны ли вы с данным утверждением? Почему? Назовите (помимо искренности) другие качества, отличающие, по вашему мнению, Гроссмейстера общения от Манипулятора. По аналогии с предложенной, подберите другие метафоры, раскрывающие сущность названных понятий.

«Как в карате настоящий мастер отличается от доморощенного "специалиста" из подворотни своим стремлением к постижению духовных богатств Востока, совершенствованию внутреннего мира через систематическую, упорную работу над собой, глубинным принятием невозможности использования своего искусства во зло людям, так и в общении Гроссмейстер (высшая степень мастерства в общении) отличается от Манипулятора, использующего психологические знания для своих корыстных и не всегда благородных целей, главным – искренностью».

2. Ознакомьтесь с суждениями разных исследователей относительно определений и оценок словесного манипулирования. Прокомментируйте каждое из высказываний: аргументированно выразите согласие или несогласие, проиллюстрируйте свои позиции жизненными примерами.

1. Словесные манипуляции имеют место «только когда язык употребляется только в интересах индивида или группы и причиняет вред другим, даже если это "только" моральный вред»

(Т. Слама-Казаку).

2. Следует разграничивать понятия «воздействие» и «манипуляция»: «Язык используется как орудие воздействия и взаимодействия, а в худшем случае как орудие манипуляции сознанием и поведением» (Н.И. Горелов).

3. «Из сферы лингвопрагматики выделяется специфическая область исследования языка как возможности влияния на собеседника, средства манипулирования чужим сознанием и способности гармонизации общения. Эту сферу лингвистических интересов можно назвать лингвистикой речевого воздействия… Если оценивать воздействие по цели и задачам, а также ожидаемым результатам коммуникации, воздействие делится на гармонизирующее и манипулятивное» (А.И. Дунев).

3. Проанализируйте следующие речевые ситуации. Выделите манипулятивные высказывания. Какие средства словесного манипулирования и с какой целью используют говорящие (ситуация сопровождается цифровыми подсказками)?* Предложите эффективные варианты коммуникативного противодействия манипулированию в каждой из ситуаций. Диалоги продолжите словами:

«В ответ на это я бы…»

1. Мать обращается к сыну:

– Привет! Хочешь кефира?

– Потому что нет. (3) – На какие деньги? (4) – Алименты на яблоки не идут!

– Почему?

– Потому что они идут тебе на вещи.

– Какие вещи?.. Через семь месяцев мне идти в армию!..

– А из армии вернёшься – что, тебе голым ходить?

– Да! Голым! (5) – Нет, это не пойдёт.

– Я яблок хочу! Ты должна покупать мне яблоки! Присвоила себе, видите ли, чужие деньги… (6) – Считай, что присвоила. Я буду тратить их, как сочту нужным. Ты мне не помогаешь… – Почему я должен тебе помогать? (7) – Я плачу за тебя за квартиру, стираю тебе, убираю за тебя места общего пользования… – …с таким же успехом я буду продавать твои книги! (8) – Я паразитов и подлых людей, неспособных уважать других, никогда не поощряла и никогда не буду поощрять, независимо от того – сын или не сын… (9) – За что тебя уважать?..

Ушёл» (Н. Крыщук «Не повышая голоса»).

2. Самостоятельная работа по географии в 9-м классе.

«Милая, глазастая троечница Митрофанова встала, подала бумажку и сказала:

– А я почти ничего не написала, Виктор Сергеевич.

– Плохо, Люся. Поставлю кол.

– Дак чё, вам же хуже, – усаживаясь на свое место, обиженно сказала Митрофанова. – Колы в журнал ставить нельзя. Придётся вам со мной после уроков сидеть, натягивать меня на тройку.

– А ты мне очень нравишься, Митрофанова. Ну, как девушка. Я с тобой после уроков с удовольствием встречусь.

Красная профессура [данное классу учителем шутливое прозвище] ахнула, Маша Большакова [отличница] смутилась, а двоечники Безматерных и Безденежных заржали» (А. Иванов «Географ глобус пропил).

3. «Фероне [фамилия ученика] всё испытывает меня своими фокусами. То притворится глухим и просит меня повторить. То с шумом уронит книги, долго возится, поднимая их, и снова роняет. Приходит поздно и стоит, осклабясь, в дверях. Отвечает мне с фальшивой покорностью: "Как прикажете, вы – начальство".

Покачивается на каблуках, руки в карманах, во рту – неизменная зубочистка.

– Я не приготовил урока.

– Почему?

– Не приготовил.

– Почему?

– Просто так.

– Как же ты сдашь экзамен?

– Мне положено успевать в соответствии со своими способностями. Мне положено превзойти себя. Но мне что-то неохота»

(Б. Кауфман «Вверх по лестнице, ведущей вниз»).

4. Ученик пением нарушает дисциплину на уроке английского языка.

«– Козликов, выйди из класса, – вздохнула устало Евгения Григорьевна.

– А чего я? Чуть что, сразу и Козликов!

– Выйди, Козлик, не расстраивай молодую учительницу, – сказал Володя Фокин – местный злодей, учительское несчастье.

– Фокин! – закричала Евгения Григорьевна.

– А что он вас расстраивает, низкий человек? Вызовите его родителей!

Евгения Григорьевна побросала в портфель книгу и тетрадь, схватила журнал и выбежала из класса» (С. Соловейчик «Ватага "Семь ветров"»).

5. Класс пишет сочинение по литературе.

«– Козликов, Володя, ты почему не пишешь?

– А ты сообрази, зачем люди ручку изобрели.

– Делать им было нечего – А чернила-то красные! – с возмущением откинул ручку Козликов.

– Тс-с… Володя!

– И стол трясётся! – уже не прокричал, а проворчал Козликов и утих» (С. Соловейчик «Ватага "Семь ветров"»).

4. Проанализируйте фрагменты художественных произведений: классифицируйте формы речевого воздействия педагогов, выявите приёмы манипулирования (ситуация 1 сопровождается цифровыми подсказками).* Оцените речь педагогов по критериям уместности, этичности и эффективности. Предложите общие варианты речеповедения и конкретные коммуникативные приёмы, способствующие гармонизации отношений с учащимися.

1. [Старшекласснику показалось, что учительница несправедливо поставила двойку его однокласснику].

«Ваня подошёл на переменке ко мне и тихо сказал:

– Вы, Вера Матвеевна, не задавали нам то, о чём спрашивали.

– Но и того, что я задавала, он тоже не знал… как следует. (1) – Как следует? Может быть… Но ведь за это не ставят двойку.

– Она уже в классном журнале! (2) – Но её можно исправить.

– Нельзя! (3) – Вы должны это сделать!

– Никогда… – Простите меня, Вера Матвеевна, но я буду протестовать.

– Каким образом?

– Объявлю голодовку!..»

[Позже читатель узнаёт, что «тем» учеником был сын учительницы…] (А. Алексин «Третий в пятом ряду»).

2. «– Ну что, красная профессура [шутливое прозвище, данное учителем классу], готовы? – бодро спросил Служкин.

Три передние парты по его настоянию были пусты.

– За передние парты с листочками и ручками садятся, – Служкин взял журнал, – Спехова, Старков, Кузнецова, Митрофанова и Кедрин.

Служкин подождал, пока перечисленные рассядутся, и дал каждому по вопросу для индивидуальной проверочной работы.

– В вашем распоряжении двадцать минут. Не забудьте подписать листочки... Остальные открывают тетради и записывают тему урока: "Экономическое районирование СНГ".

– Опять писать!.. – заныл девятый "А". – На литературе писали, на иностранном, на алгебре...

– Опять, – строго подтвердил Служкин. – Иначе вы со своей болтовнёй ничего не услышите и ничего не запомните.

– А мы и так не запомним! – крикнул зловредный человек Скачков, открыл перед собой на парте чемодан-«дипломат» и засунул внутрь голову.

– Давайте лучше, Виктор Сергеевич, мы весь урок будем сидеть молча, зато не будем писать, – улыбаясь, предложила красивая отличница Маша Большакова.

– Давайте лучше вы весь урок будете сидеть молча и будете писать, – внёс контрпредложение Служкин. – Скачков, ты что, уснул?

– А мне неинтересно, – нагло заявил из чемодана Скачков.

– А кому интересно? – удивился Служкин. – Мне, что ли?

– Так увольняйтесь, – с первой парты посоветовал верзила Старков, кандидат в медалисты.

– Кто ж тогда моих малых деток и старушку мать кормить будет? – спросил Служкин. – Ты будешь? Или давайте так: вы мне платите деньги, а я вас отпускаю с урока и ставлю всем пятёрки. Идёт?

– Идёт! – обрадовалась красная профессура.

– Тогда выкладывайте по штуке на парту – и свободны.

Денег у девятого "А" не оказалось.

– Значит, нечего спорить, – подвёл итог Служкин. – Итак, продолжим. Смысл заголовка вам понятен?

– Нет, – нестройно отозвалась красная профессура.

– Тогда записывайте: "Экономическое районирование – это деление территории на экономические районы". Теперь ясно?

– Нет, – сказала красная профессура.

– Да всё им ясно, они выделываются, – сказала Маша Большакова.

– Больше будут выделываться – больше будут писать. Скачков, после уроков не забудь сдать мне тетрадку. Я в журнал тебе ставлю точку. Пишем: "Экономический район – это район с преобладанием одной отрасли производства в экономике". Вот у нас в Речниках какая доминирующая отрасль производства?

– Самогоноварение! – крикнул с первой парты Старков.

– Старков, ты пиши, а не языком чеши.

Вдохновленная Старковым красная профессура называла отрасли производства, за которые Речники надо было бы выжечь напалмом.

– Ну, завод у нас на Каме какой? – подсказал Служкин, переводя разговор на серьёзный лад.

– Транспортное машиностроение, – ответила Маша Большакова.

– Молодец, Маша, ставлю тебе точку, – одобрил Служкин.

– Ха! Машке Большаковой точку и мне точку? – возмутился в чемодане Скачков. – Несправедливо!

– Сейчас я тебе переправлю... – Служкин склонился над журналом.

– Не-не-не!.. – забеспокоился Скачков, вылезая наружу.

– Теперь откройте в учебниках карты номер два, три и пять, сравните их и попробуйте разделить территорию страны на экономические районы…» (А. Иванов «Географ глобус пропил»).

5. Прочитайте и прокомментируйте фрагмент рассказа Б.

Минаева «Зубная боль». Кто из участников общения прибегает к словесным манипуляциям? Выявите и определите приёмы словесного манипулирования. Дайте оценку применения этих приёмов по критериям уместности, этичности, эффективности. Предложите и аргументируйте иные варианты речеповедения в данной ситуации.

«– Так! – разозлилась она [врач] и закричала, повернувшись к двери: "Мамаша! Войдите!" Тут же в кабинет влетела мама.

– Что случилось? – испуганно спросила она.

– Я не могу тратить столько времени на вашего мальчика! – звонко произнесла врачиха, приняв величественную позу. – Или он сейчас же откроет рот или я отправляю вас на наркоз!

Мама подошла ко мне.

– Послушай, – тихо прошептала она, – чего ты хочешь? Ты хочешь, чтобы я сошла в могилу?

Я медленно, не открывая рта, покачал головой.

– А если бы ты был партизаном? – спросила мама. – Что же, ты бы сразу во всем признался, не выдержав пыток?

Но я снова отрицательно покачал головой, начисто отвергая такие нелепые предположения.

– Хорошо, – угрожающе сказала она. – Сейчас мы уйдём отсюда. И пойдём в милицию оформлять документы. Такой сын мне не нужен.

Я заплакал. Страх перед оформлением неведомых документов оказался сильнее страха перед врачихой и бормашиной. Сложившись вместе, оба этих страха вызвали теплую волну слез, она шла из горла, с равномерными истошными всхлипами.

– Ну вы уж совсем, мамаша, – недовольно сказала врачиха. – Так тоже нельзя… Ты чего расхныкался? Скажи, чего хочешь, мамка тебе то и купит… – ХОЧУ ЗАЙЦА!..

– Хорошо, – сказала мама. – Я куплю его тебе сегодня.

Мне быстро вынули зуб.

Мы зашли в большой универмаг и мама, вытряхнув из кошелька почти все деньги, купила мягкого большого зайца с чёрными блестящими пуговками глаз и нежно-розовыми атласными вкладышами в серых мохнатых ушах…»

6. Проанализируйте реальный (расшифровка диктофонной записи) пример педагогического диалога. Дайте оценку формам речевого взаимодействия учителя и ученика. Кто из коммуникантов использует средства словесного манипулирования? Какие и с какой целью?* Предложите и аргументируйте альтернативные варианты речеповедения педагога, способствующие гармонизации отношений с учеником.

На перемене после урока в 6-м классе.

Учащиеся: Тетради сдавать?

Учитель: Да-а, сдавайте мне тетради! (Замечает на столе поощрительные карточки (небрежно): Это что такое?

Ученик: Мои… (считает карточки) … три… четыре… пять… десять… Учитель (насмешливо-спокойно): А теперь, Гурнов, забирай их обратно и иди отсюда.

Ученик (обиженно-зло): Почему-у-?!

Учитель (раздражаясь и повышая голос): Потому что! Не надо меня обманывать! (Понижая голос, с оттенком угрозы):

Чего хочешь – чтобы я совсем разозлилась?

Ученик (в том же тоне): Почему-у? Кого я обма-анываю?!

Учитель (уже более спокойно): Ты мне сказал конкретно, что у тебя пять карточек. Сейчас ты говоришь, что у тебя десять.

Ученик (уже менее уверенно, но хитро): Пять – в тетради, а в… этом… ещё валялись… Учитель (понижая тон, но с обидой): В общем, я тебе не верю!

Ученик (резко повышая тон, обиженно и зло): Зачем же я их собирал?! Чего я их собирал тогда?! (Недовольный, отходит в сторону).

«На уроке:

– Садись, три!

– Сижу. Тру».

(Анекдот) Жаргон и сленг традиционно относятся к «низовым», периферийным компонентам стилистической системы языка – рассматриваются как его ненормативные, нелитературные варианты.

В современной науке до сих пор нет единой позиции как в определениях, так и в оценках этих явлений. Понятия «жаргон», «сленг» и рассматривающееся с ними в одном ряду понятие «арго» нередко употребляются как тождественные, взаимозаменяемые в одном контексте, а их значения толкуются предельно обобщённо и неточно – как нелитературные варианты речи определённых социальных или возрастных групп людей, используемые при непринуждённом общении.

Попытаемся разобраться в определении и употреблении каждого из этих понятий.

Жаргон (фр. jargon – «говор»; первонач. – «щебетание», «непонятный язык») – обиходная речь отдельной, относительно открытой и устойчивой социальной группы людей, объединённых по признакам профессиональной принадлежности (врачебный жаргон) или общности интересов (жаргон филателистов), отражающей специфику занятий, привычек, взглядов данного социального круга.

Наиболее известные примеры жаргона учащихся и учителей:

«провалиться» – не сдать зачёт, экзамен; «окно» – пропуск занятия в середине учебного дня; «хвост» – учебная задолженность;

«автомат» – получение отметки итоговой аттестации по результатам семестровой успеваемости, без сдачи зачёта или экзамена;

«пара» – 1) неудовлетворительная отметка (ср. «лебедь», «двояк», «неуд»), 2) сдвоенные часы учебных занятий в вузе (прийти к первой паре).

А вот примеры жаргонизмов (выделены нами курсивом) гимназистов XIX в. из хроники Н.Г. Гарина-Михайловского:

«Экзамены кончились. У Карташова и Корнева была осенью передержка по латыни. Это их мало печалило, а Карташова даже радовало, что он в компании с Корневым срезался».

Происхождение жаргона традиционно связывают с разделением труда, появлением различных отраслей хозяйства, специализации.

В романе В. Ковалевского «Хозяин гор» ярко описано, как хозяин текстильного предприятия скрывал способ изготовления нелиняющих красок и никому не называл их названий. На книжке с рисунками красоварки было написано: «Кто откроет без нас, того Бог лишит глаз!»

Впервые жаргонная лексика широкого употребления была представлена в лексиконе С. Микуцкого (1832) и в словаре В. Даля. Большинство других аналогичных исследований начиналось преимущественно с лексикографических описаний языка отдельных социальных и профессиональных групп: воров, нищих, бродячих торговцев, ремесленников.

Жаргон следует отличать от арго.

Арго (фр. argot – первонач. «корпорация нищих и бродяг», «воровская корпорация», позже – «замкнутый», «тайный язык»; ср. рус.

просторечн. «феня») – совокупность особенностей нелитературной речи относительно изолированных, замкнутых и стремящихся к обособлению социальных групп с целью засекретить свою противозаконную деятельность, сделав речь непонятной для «непосвящённых».

Проще говоря, арго – это тайная засекреченная условная речь деклассированных элементов, пароль для «своих», словесная «тайнопись» (воровское арго, арго наркоманов, арго бродяг, арго карточных шулеров и т.п.).

В Советском Союзе арго уголовного мира исследовалось преимущественно с юридической и криминалистической, а не лингвистической точки зрения. Появлялись многочисленные словники для служебного пользования с грифом «Не подлежит разглашению». Составлявшиеся работниками уголовного розыска, они превосходили аналогичные работы филологов по количеству словарных единиц, но уступали по качеству анализа материала.

Можно, вероятно, говорить об элементах арго и в «детском»

обиходном языке. Таковым, в частности, является «уток» – форманта детского тайного языка (например уток «о» как приставной слог), подробно исследовавшийся академиком В.С. Виноградовым в 20-х гг. XX в. Однако в настоящее время подобного рода явления, не находя последовательного живого применения и широкого распространения, составляют скорее архаику детской субкультуры.

Из рассматривающихся в этом разделе понятий наименьшую точность определения и последовательность употребления имеет сленг. Мы предлагаем самое общее определение, позволяющее отграничить сленг от смежных и сходных явлений речи.

Сленг (англ. slang) – слова и выражения, употребляемые в обиходной непринуждённой речи людьми определённой возрастной группы.

Вероятно, именно этот термин можно наиболее точно применить для обозначения принадлежности, например, таких слов, как «тусоваться», «прикольный», «суперский», «фишка», «стрёмный», «прикид», «стопудово», «ништяк» и мн. др. Развёрнутые текстовые примеры использования сленгизмов можно найти в таких изданиях молодёжной прессы, как «Молоток», «Я – молодой», «COOL» и т.п.

В реальной дискурсивной практике прослеживается следующая закономерность использования сленга и жаргона. Так, употребляя в речи жаргонизмы, говорящий менее самостоятелен и свободен в своём языковом выборе, поскольку использование жаргона в значительной степени мотивируется самой речевой ситуацией – конкретными обстоятельствами общения, «дискурсной рамкой». Врачебный, спортивный, музыкальный – каждая из этих и других разновидностей жаргона ограничена определённым профессиональным кругом.

Использование сленга отличается большей свободой речевого выбора, поскольку относится к сфере сугубо индивидуальных языковых предпочтений и установок говорящего. Использование сленгизмов нередко инициируется самим говорящим и в большей степени зависит от его собственных представлений об эффективности и эстетичности речи.

Проиллюстрируем это следующим реальным примером.

На одном семинарском занятии студентам был предложен самостоятельный письменный пересказ сюжета восточной притчи, ключевыми персонажами которой являлись врач-шарлатан и доверчивый пациент.

Интерпретация элемента содержания притчи в работе студента: «Врач просто надавил на голову пациента дешёвым базаром, а тот на это повёлся». Вполне очевидно, что обстоятельства использования сленга в приведённом высказывании моделируются пишущим исключительно самостоятельно, а само использование сленгизмов обусловлено индивидуальным стремлением студента к языковой игре, но никак не установкой на наиболее точную передачу смысла исходного текста.

Итак, выделим и сгруппируем основные отличительные признаки жаргона, арго и сленга.

2. Ведущая мо- Сугубо прагма- Прагматическая Ментальная и тивация слово- тическая и ментальная эстетическая употребления 3. Ведущая Упрощение Передача асоци- Эмоциональное установка и речи, эконо- альных смыслов; единение участцели употребле- мия словесных затемнение ников общения ния средств содержания высказывания; засекречивание речи Чем отличаются жаргон и сленг от других нелитературных вариантов языка?

Жаргон и сленг следует отличать от других нелитературных вариантов языка – территориальных диалектов и просторечия.

Если территориальные диалекты (говоры) распространены в речи людей определённой местности и обладают собственными фонетикой и грамматикой, то жаргон и сленг отличаются от литературного языка только на лексическом уровне – словарным составом и словоупотреблением.

В отличие от уже рассмотренных нами просторечных – стилистически сниженных, огрублённых, вульгарно-фамильярных – слов и выражений, так или иначе возникающих в речи любого носителя языка, сфера распространения жаргонизмов и сленгизмов ограничена. Жаргон и сленг распространены в определённых группах людей – общественных, профессиональных, возрастных. Поэтому их ещё называют социальными диалектами.

Таким образом, жаргонизмы и сленгизмы – это • либо особые слова, имеющие соответствующие замены (нормативные эквиваленты) в литературном языке (прикольный = забавный, интересный и др.);

• либо стилистически нейтральные слова, но приобретающие иные значения – отсутствующие в литературном употреблении (тачка = машина, предки = родители).

Рассмотренные положения отражены на следующей схеме:

публицистический научный общеразговорный просторечие Какие предметы и понятия подвергаются жаргонизации?

Как мы уже знаем, в жаргоне получают названия, обозначения (номинации) отдельные предметы и явления, значимые для людей определённой профессиональной группы; в сленге – актуальные для людей определённого возраста.

Если посмотреть на состав школьного жаргона, то несложно заметить, что подавляющее большинство слов здесь относится к тематической группе «Школа» и обозначает реалии – предметы, понятия, явления – школьной жизни. При этом ряд слов, употребляемых на протяжении многих десятилетий, составляет основу (семантическое ядро) школьного и студенческого жаргонов: «диря» (директор), «камчатка», «чукотка» (задние парты), «шпора» (шпаргалка), «лаба» (лабораторная работа), «матан»

(математический анализ) и др.

Некоторые из этих наименований постепенно уходят в словарный пассив, вытесняются новыми словами, но практически все школьники и студенты знают и понимают их значения. Одновременно такие слова, как, например, «чит» (учитель) или «реп»

(репетитор), возникли и вошли в обиход относительно недавно и потому пока отсутствуют в специализированных словарях.

Особое место в школьном жаргоне занимают устойчивые обороты – фразеологизмы. Ряд из них в настоящее время воспринимается уже как архаизмы, устаревшие словосочетания, но многим из нас наверняка известны и «остров сокровищ» (полка с классными журналами), и «17 мгновений весны» (учитель вышел из класса), составляющие «классику» школьного фольклора.

Характерно, что содержание ряда фразеологизмов ученического жаргона и тесно примыкающего к нему общемолодёжного сленга связано с понятием ума: «крыша поехала», «капать на мозги» и т.п. Об архетипичности подобных номинаций см. в разделе I (мифологемы педагогического дискурса).

Как появляются жаргонизмы и сленгизмы?

Хронологически можно выделить три бурные волны в развитии молодёжного сленга в России.

• 1920-е годы – появление огромного количества беспризорников в связи с революцией и гражданской войной;

• 1950-е годы – появление «стиляг»;

• 1970–80-е годы – появление неформальных молодёжных движений и субкультурных групп (хиппи, панки, металлисты, митьки и др.).

С середины 2000-х гг. идёт очередная волна сленгизмов в результате усвоения речевых оборотов новых молодёжных субкультур – гтов, эмо и др.

Источники происхождения и пополнения жаргонно-сленгового словаря отличаются качественным разнообразием и количественной продуктивностью. Основными из таких источников являются следующие.

1. Часть элементов школьного жаргона и молодёжного сленга – это слова общеуголовного и тюремного арго: «бабки» (деньги); «штука», «кусок» (тысяча рублей); «корефаниться», «корешиться» (дружить, сдружиться, приятельствовать). Многие из таких слов изменили своё значение и стали обозначать иные понятия: «завалиться», «засыпаться» – не ответить на занятии, не сдать экзамен или зачёт (в арго – быть обнаруженным, попасться с поличным); «разборка» – обсуждение спорных вопросов, разбирательство (в арго – драка, выяснение отношений между преступными группировками) и др.

2. Ряд сленгизмов и школьных жаргонизмов восходит к «языку» неформальных молодёжных объединений 1970–90-х гг.

Особенно это касается речи субкультурной группы хиппи: «прикид» (модная одежда); «ксива» (паспорт или вообще любой документ); «ништяк» (выражение одобрения, положительной оценки); «фенечки», «феньки» (плетёные украшения); «хата»

(квартира) и многие др.

3. Значительная часть элементов молодёжного сленга, особенно последних десятилетий имеет иноязычное происхождение.

Особенно много заимствований – из английского языка: «шузы»

(англ. shoes – туфли, ботинки); «перенсы», «пренс» (англ. parents – родители); «вау!» (англ. wow! – одобрительное восклицание); «кулл», «кулльно» (англ. сленг. cull – отличный); «пати»

(англ. party – вечеринка); «омг» (аббревиация от англ. «O, my Gud!» – «Боже мой!») и т.п.

4. Иногда жаргонизмы и сленгизмы пополняются засчёт переосмысления значений нейтрально окрашенных слов. Таковы, например, слова «фишка» (смысл, суть, особенность); «гнать»

(обманывать, выдумывать); «забить» (отказаться, прекратить);

«замутить» (предпринять, придумать, осуществить) и др.

5. Ещё один источник пополнения жаргона и сленга – просторечие. В определённый момент своего существования просторечное слово может получить дополнительное – жаргонносленговое – значение. Сравним, например, два высказывания:

«Прикинь платье на себя» (= приложи, примерь) // «Прикинь, какой парень!» (= представь, вообрази). Другой пример: «Не втыкаю палку в землю» // «Не втыкаю, что ты говоришь» (= не понимаю).

Одновременно с этим наблюдается и обратный процесс:

растворение (ассимиляция) сленгизмов в просторечии. Таковы, например, слова «стёб», «париться», «кайфовать», «круто», «трэш», «тусовка» (ср. «тусить», «тусня» – сохраняют более чёткую сленговую принадлежность) и многие др. По образному определению известного лингвиста Л. Скворцова, «жаргонная лексика – своеобразная "кухня" просторечия».

Чем отличается использование жаргонизмов и сленгизмов от употребления литературных слов?

Как разновидности социальных диалектов, жаргон и сленг обладают рядом отличительных признаков от лексических единиц литературного языка. Рассмотрим и проиллюстрируем основные из этих признаков.

1. Ограниченность использования в речи.

Сфера употребления сленгизмов и жаргонизмов ограничена областью сугубо неофициальных отношений. Общение на жаргоне или сленге возможно только в ситуации • неофициального (бытового, непринуждённого) общения, • владения данным пластом языка всеми участниками речевой ситуации, • ограниченности предмета речи достаточно узким кругом тем.

«Я в совершенстве овладел блатным жаргоном и как-то, решив поразить Бодунова фундаментальностью своих знаний, сказал примерно такую фразу:

– Вчера, я слышал, одному выключили зажигание, думали – он дубарь, а он похрял. Наверное, теперь останется на всю жизнь крахом.

Конечно, кто сделал, свалился, до хавиры бандит недоконал. Не знаете, когда крестить будут?

– Простите, не понял, – с ледяной вежливостью ответил Бодунов.

– Чиркухаете! – сказал я.

– У нас [в Уголовном розыске] жаргон запрещён, – произнёс Бодунов. – И когда жулики с нами начинают фамильярничать, они переходят на жаргон…» (Ю. Герман «Наш друг – Иван Бодунов»).

2. Неустойчивость и изменчивость употребления.

Состав жаргонных и сленговых элементов речи существенно различается:

• территориально (в разных регионах смысл одних и тех же слов и выражений может существенно различаться);

• хронологически (состав жаргонизмов и сленга сильно меняется со временем).

Так, в среде школьников 1970–80-х гг. чрезвычайно было распространено словечко «зыко» (крайняя форма одобрения, восторга). В 90-е выражение тех же значений тотально присвоило слово «прикольно». С 2000-х появилось аналогичное «ру(л)льно». В 1920-е годы про молодого человека в значении «друг», «приятель» говорили «кент», в 80–90-е – «чувак», а с 2000-х в обиход вошли «перец» и «кекс». Приведём также литературный пример диалога мамы с сыном-первоклассником:

«– А что ты отвечал?

– Решал примеры.

– Правильно решил?..

– …Не знаю… Может, Клавдия Сергеевна «плошку» поставит, может, "пёсика", а может, "хор"… Мама удивилась:

– Погоди, что это за "пёсики"? Впервые слышу!

Петя снисходительно улыбнулся: какая мама смешная! Ну откуда же ей знать о таких вещах? Ведь она, должно быть, училась при царе!»

(С. Могилевская «Марка страны Гонделупы»).

3. Смысловая неточность и возможное наличие у одного слова противоположных значений.

Неопределённость значений жаргонно-сленговых слов и выражений отмечена всеми специалистами, занимающимися изучением этих явлений, и ощущается самими носителями этих вариантов языка. Проиллюстрируем данное положение примерами из известного «Словаря молодёжного сленга» Т.Г. Никитиной.

Сленгизмы-прилагательные «кукуйный», «попсовый», «стремный» равно употребляются для выражения одобрения (= отличный, замечательный, превосходный) и порицания (= плохой, скверный, отвратительный).

Глаголы «фигеть», «отъехать» могут обозначать как позитивные действия и состояния (приходить в восторг, очень любить что-либо), так и негативные (сильно раздражаться от чего-либо неприятного и напиться пьяным, сойти с ума, умереть – соответственно).

Популярное слово «разводить» характеризует действия говорящего в случае улаживания конфликта, примирения противоречий, но также (чаще) – и в ситуации обмана, клеветы, ругани.

Неопределённость смысла слова может также затруднять понимание всего высказывания в конкретных речевых ситуациях.

Однажды в редакцию одного молодёжного музыкального журнала поступил материал собственного корреспондента с обзором музыкальных новинок прошедшего месяца. Об одной из композиций известной группы было сказано, что она – «довольно стрёмная». Редактор долго мучался сомнениями, пока не последовало разъяснение самого пишущего: мол, «стрёмная» – значит «нетипичная для творчества данного коллектива». Коммуникативный коллапс… И вот мы подошли к самому важному вопросу этого раздела – оценке употребления в речи сленгизмов и жаргонизмов.

Как относиться к жаргону и сленгу?

С одной стороны, содержание предыдущего подраздела даёт вполне определённый и однозначный ответ на заданный вопрос:

ограниченность использования, изменчивость состава и неточность значений – все рассмотренные отличия от литературных слов вынуждают отнести жаргон и сленг к «изгоям» словоупотребления, «получившим прописку» в речи исключительно благодаря веяниям моды и индивидуальным пристрастиям употребляющих их людей, потому и занимающих одну из квартир «подвального этажа» языковой системы.

Однако если такие явления, как речевая агрессия (см. раздел VII.1.) или вульгарно-инвективное словоупотребление (раздел VII.2.), однозначно оцениваются как негативные и подлежащие искоренению из речи, то жаргон и сленг в этом отношении оцениваются как лингвистами, так и рядовыми носителями языка не столь категорично и однозначно.

Объективный взгляд на природу сленгизмов требует рассмотрения целей и функций их употребления.

Сленг – особый способ словесного представления (репрезентации) и осмысления (рефлексии) действительности. Отсюда – три основные функции его использования в неформальном диалоге:

• дифференцирующая – узнавание и распознавание человека как речевой личности с позиции его принадлежности к той или иной социальной общности («свой» / «чужой»);

• ассимилирующая – поддержание и укрепление коммуникативных связей внутри отдельной социальной группы («мы вместе»);

• защитная – своеобразный словесный «щит» против «враждебного», «чуждого», «абсурдного» мира (ритуализованная форма коммуникативной защиты).

Метафорически сленговое употребление можно определить как «коммуникативную маску» говорящего. В этом отношении весьма любопытно сопоставить значения слов «маска» (в одном из переносных значений – «притворный вид», «видимость») и «прикид» (сленговое – «одежда», «экипировка», «модный наряд»). Несложно также проследить принадлежность второго слова к глаголу «прикидываться» (просторечное – «притворяться»).

Таким образом, в самм содержании такого сопоставления заключено скрытое указание на значимое место сленга в возрастном речеповеденческом кодексе, неотъемлемой, а в отдельных субкультурных объединениях даже обязательной частью которого он является.

Очевидно, однако, и другое. Реальная речевая практика наглядно свидетельствует о том, что, в отличие от жаргона (как неформального «профессионального» языка), молодёжный сленг по мотивации своего употребления представляет собой не просто разновидность нелитературного словоупотребления, но социальный диалект, находящийся во враждебной оппозиции литературной норме.

Почему? Потому что сленг представляет собой семантическую систему, внутри которой как языковая, так и этическая нормы • намеренно отвергаются, • цинично переосмысляются, • нередко подвергаются осмеянию.

Так, невозможно не заметить, что сленг практически всегда изобилует словами с резко отрицательными значениями. И ещё одна из его функций – протест: выражение негативного отношения к социально одобряемым явлениям и ценностям.

Рассмотрение сленга в таком аспекте позволяет увидеть в нём факт скрытого уничижения самого языка, принижения родной речи, пренебрежительного отношения к Слову. Базовые понятия дискурса (беседа, разговор, диалог, общение) определяются как «базар», «гуделово», «каляк». Нейтральное «общаться» трансформируется в сниженное «базарить», «тереть», «бакланить» и т.п.

Помимо этого, в силу заключённой в самом его содержании установки на осмеяние («смеховой катарсис»), сленг выполняет также функцию символического речевого нападения. Осмеяние выступает не только способом разрядки негативных эмоций, но и возможностью словесно уязвить адресата. Таким образом, в этой своей функции сленг косвенно воплощает вербальную агрессию.

Как именно это происходит?

Непосредственное воплощение в сленге деструктивных мировоззренческих установок происходит с помощью особых речевых приёмов. Кратко перечислим основные из них, опираясь на материалы одного из самых авторитетных словарных источников – «Словаря молодёжного сленга» Т.Г. Никитиной.

• Оценочная трансформация – употребление слова в противоположном оценочном значении («сломать» – завоевать расположение, добиться симпатии; «горбато» – отлично; «трухлявый» – умный; «чумовой» – прекрасный, замечательный // «дивный» – человек со странностями).

• Искажение по созвучию, создающее двусмысленно-циничный смысл («блевотека» – библиотека).

• Придание негативных значений через перенос по смежности – метонимию («тошниловка» – столовая; «дрыгалка» – танцы; «гады» – высокие массивные ботинки; «менингитка» – небольшая вязаная шапка).

• Приём скотологизации – наделение человека свойствами животного (девушка – «коза», «овца», «тёлка», «крыса», «жаба», «лосиха», «медуза») .

• Приём овеществления – наделение человека свойствами неодушевлённого предмета (родители – «шнурки», «кости», «черепа»).

Получается, что, транслируя негативные смыслы, провоцируя непонимание или несогласие участников общения, а иногда и разжигая словесную агрессию, сленгизмы оказывают деструктивное влияние на состояние речевого пространства – вызывают его деформацию и заражают чуждыми элементами. Можно говорить о том, что сленг расшатывает «кристаллическую решётку»

дискурса, особенно тех его разновидностей, которые определяются как институциональные (педагогический, политический, религиозный и др. – см. раздел I).

Чаще всего такие деформации ощущаются в том случае, если переход с литературного на нелитературный вариант языка в живом диалоге является неконвенциональным – то есть происходящим со стороны говорящего без согласования с адресатом. Ведь, как мы уже знаем, дисгармония дискурса – это прежде всего дисгармония «перехода», дисгармония «границы». Именно поэтому в педагогическом дискурсе наблюдается заметная асимметрия:

сленгизмы отмечаются преимущественно в речи учащихся, тогда как в речи педагогов фиксируется несистемное – эпизодическое, фрагментарное, «осколочное» употребление сленга.

Таким образом, мы приходим к выводу о том, что сленг представляет собой сложное, многоаспектное и неоднозначное явление языка и речи. Если в общекультурном («цивилизованном», «официальном») представлении и в стереотипах массового языкового сознания употребление сленга вполне справедливо оценивается как негативное («засоряющее речь», «коверкающее язык» и т.п.), то в частных обстоятельствах и в отношениях конкретных людей оно же может создавать предпосылки гармонизации общения.

Изучая жаргон и сленг вместе с другими специалистами в области языка и речи, предлагаем для самостоятельного размышления и формирования собственных оценок данные эксперимента, проводимого в течение ряда последних лет среди студентовнефилологов Московского педагогического государственного университета (МПГУ).

Студентам предлагалось дать обоснованную оценку употребления / неупотребления сленгизмов в своей речи. Полученные доводы «за» и «против» мы обобщили в следующей сопоставительной таблице (в цитируемых высказываниях сохранены грамматика и стилистика оригиналов).

1. Возмож- «Сленг намного ярче 1. Избы- «Сленг звучит неность вы- отражает эмоциона- точность красиво и мешает ражения льное состояние че- словоупо- нормальной, чистой ярких, ловека»; «С помощью требления речи»; «Из-за сленга 2. Развле- «Использую сленг 2. Засоре- «Сленг загрязняет чение, ре- в ситуации рассла- ние речи живую устную речь»;

3. Необхо- «Употребляю сленг, 3. Вульга- «Считаю, что это димость если все рядом так ризация и вредная и грубая приуподобле- общаются»; «Исполь- обеднение вычка»; «Многие исния окру- зую сленг в общении речи пользуют сленг из-за 4. Эко- «Считаю сленг лишь 4. Узость «Некоторые могут не номия упрощением своей диапазона понять таких слов»;

словесных речи»; «Сленг служит употре- «Сленг мешает в разсредств и для сокращения диа- бления говоре с более стардоступ- логов»; «С помощью шими людьми и в (сверстниками) ятность мне просто нравится точность слова двусмыслензвучания, произносить, нравит- слововы- ны и потому могут оригиналь- ся, как они звучат, ражения быть неправильно Итак, вопрос оценки употребления сленга в речи учащихся остаётся открытым. Как поётся в известной песне, «думайте сами, решайте сами»…

ВОПРОСЫ, ЗАДАНИЯ, УПРАЖНЕНИЯ

1. Сопоставьте определения жаргона, арго и сленга в разных словарных источниках. Выделите общее и различное. Сделайте возможные выводы.

1. Кры- Речь социально или Речь социально Слова и выражесин Л.П. профессионально или профессио- ния, употребляемые 2. Совет- Социальная разно- Диалект опреде- 1. Речь социально ский эн- видность речи, отли- лённой социальной или профессиональциклопе- чающаяся от общена- группы (первона- но обособленной дический родного языка специ- чально – воровской группы в противословарь / фической лексикой и язык), создаваемый положность литераРед. фразеологией. Ино- с целью языково- турному языку (см.

А.М. Про- гда термин употре- го обособления.

хоров и бляется для обозна- Характеризует- Вариант разговордр. – М., чения искажённой, ся специальной ной речи (в т.ч. экснеправильной речи (узкопрофессио- прессивно окрашеннальной) или свое- ные элементы этой 3. Сло- Речь какой-н. соци- Речь определён- В английском языварь ино- альной или профес- ных социальных ке – слова или выстранных сиональной группы, замкнутых групп. ражения, употребВоровское А. Шкослов отличающаяся от об- ляемые людьми учёные соответствующей специальности;

условный язык, понятный только в определённой среде; арго 4. Ефре- Речь какой-л. соци- Язык какой-н. со- Совокупность слов мова Т.Ф. альной и професси- циально замкну- и выражений, упоНовый ональной группы, той группы лиц, требляемых предсловарь содержащая большое характеризую- ставителями опрерусского количество свой- щийся специфич- делённых групп, языка. ственных только та- ностью исполь- профессий и т.п. и Толково- кой группе слов и зуемой лексики, составляющих слой 5. Булы- Речь какой-л. соци- Особый язык ка- Жаргонные слова ко А.Н. альной группы, на- кой-л. небольшой или выражения в Большой сыщенная словами и социально зам- устной речи, хараксловарь выражениями, свой- кнутой группы, терные для людей иност- ственными только отличающийся определённых профессий. С. моряков.

ранных этой группе и непо- главным образом 2. Ознакомьтесь с позициями известных российских лингвистов относительно жаргонного и сленгового словоупотребления.

Какую из точек зрения вы разделяете? Аргументируйте свою позицию.

1. «Эмоционально-экспрессивная сторона жаргонов и арго, несмотря на свою видимую развитость, качественно бедна, неглубока и чрезвычайно однообразна. Эмоции в арго связаны с оценками, которых там всего две – положительная и отрицательная. Других качеств и оценок, тонких переходов, которыми полна жизнь и литературный язык, арго не знает… Именно поэтому молодёжный жаргон в отличие от профессиональных арго никогда или почти никогда не обогащает литературной речи»

(Л. Скворцов).

2. «Лингвистическая сущность всех этих разновидностей [нелитературного языка – жаргон, сленг] одна: игра со словом и в слово, метафоризация словесных значений с целью создания экспрессивных, эмоционально окрашенных средств языкового выражения» (Л. Крысин).

3. «Молодёжный сленг – это слабо осмысленное стремление ощутить и сохранить свой особый мир, отличный от общего, "взрослого", "официального" мира, свою независимость в нём;

стремление к языкотворчеству, к языковой игре; критическая, насмешливая, шутливая настроенность, помогающая сохранить оптимизм и противостоять "враждебным" явлениям (родительской власти, учительской назидательности, официальному этикету); юношеская бравада, подражание, скрываемая застенчивость и др.» (А. Васильева).

3. Прокомментируйте суждение Р. Барта: аргументировано выразите согласие или несогласие, проиллюстрируйте свою позицию примерами из собственного речевого, в частности, ученического опыта.

«Жаргон – это язык чужого человека; чужой а не другой человек – это тот, кем не являешься ты сам; отсюда и неприятное ощущение его языка. Как только мы сталкиваемся с языком, отличным от языка нашего собственного коллектива, мы сразу же объявляем его бесполезным, пустым, бредовым. Жаргон – это вовсе не способ покрасоваться перед публикой… это воплощённое воображение (они в равной степени ошеломляют), он сродни метафорическому языку, в котором когда-нибудь ощутит потребность и собственно интеллектуальный дискурс».

4. Прокомментируйте суждения исследователя молодёжного сленга А.И. Мазуровой: аргументировано выразите согласие или несогласие, проиллюстрируйте свою позицию примерами из собственного речевого, в частности, ученического опыта.

«Сленг, так же как язык вообще, опосредует отношения человека с действительностью и в этом смысле работает в обоих направлениях: он отражает принятые в среде его носителей образ жизни и мировоззрения и формирует нормативное отношение к явлениям окружающего мира…».

Ещё одна существенная особенностью сленга – «ироническииздевательское отношение к тому, о чём идет речь. Ироничен мотив словообразования (есть готовое слово, но оно не устраивает меня, я создаю как бы "лишнее" слово, пародирующее уже существующее), ироничен способ словообразования».

5. Нарисуйте словесный портрет типичного носителя молодёжного сленга. Дополните следующий перечень собственными позициями. Обоснуйте внесённые дополнения.

Позиции для описания: 1) возраст; 2) род занятий; 3) интеллектуальный уровень; 4) уровень психологической зрелости;

5) характер, темперамент; 6) круг общения; 7) круг интересов.

6. Определите лексико-стилистическую принадлежность (просторечие, жаргон, сленг) следующих слов.

Шляться, баксы, тусовка, колбаситься, башка, прикид, чувак, плюхнуться, галимый, жесткач, дискач, стрёмный, шняга, пятак (отметка «5»), рулльно.

7. Выделите в следующем высказывании элементы просторечия и ученического жаргона.

Если ты не ботан и не сделаешь хорошую шпору, то автомат тебе не светит и можно легко пролететь или завалиться, схлопотав пару на экзамене, и отрастить длинный хвост к следующему учебному году.

8. Установите источники появления следующих сленгизмов.

Крутой, камерно, жесть, врубаться (понимать), шузы, фишка, аскать (просить), корешиться, стопудово, фенька, отстой.

9. Прочитайте монолог из книги Е. Иванова «Меткое московское слово» и определите профессию человека, который его произносит. Как вы это установили? Найдите примеры использования в тексте жаргонизмов.

«Нет, ты скрой брючину с клёшем, и чтоб не болталась, а резонно висела. Вещь проста, а и не совсем проста. Знать, как проутюжить и в каком месте сырость на пар дать. Под штрипку тоже сузить книзу талант… Я на господина Капканчикова потравлял, штрипочные все делал и угощение имел по три рубля. Они брюки "в бутылку" и вовсе делали…».

10. Ознакомьтесь с жаргонизмами московских портных начала XX в. из книги Е.П. Иванова «Меткое московское слово».* Какие из них понятны вам, а какие нет? Уточните, какие слова и выражения зафиксированы в современных толковых и фразеологических словарях русского языка? Как вы думаете, с чем это может быть связано?

Нитку тянуть, шмук, трубы, работать по полочке, швец, в три молота костюмчик ковать, штаны на двоих, птица, клёш, брюки «в бутылку», сырая вещь, вещь играет.

11. Какие особенности жаргонно-сленгового словоупотребления отражены в следующих диалогах?* Сделайте выводы о ситуативной целесообразности использования в речи жаргонизмов и сленгизмов. Замените их подходящими по смыслу и стилю литературными словами.

1. «– Ты постоишь возле меня, а когда кто-нибудь из служащих войдёт, ты крикнешь: "Атас! " Я тебе покажу, кого нужно бояться.

– Атас? – переспросил Борис Фёдорович? – Странное слово.

– В моё время кричали "Шухер! "» (А. Полещук «Звёздный человек»).

2. «Директор, словно проснувшись от дремоты, медленно раскрывает глаза, а потом яростно выпучивает их, уставившись на нас, как варёный рак. Нас с Маней охватывает настоящий ужас. Он ещё усиливается оттого, что Меля Норейко испуганно шепчет нам:

– Макайте! Да макайте же!

Мы не понимаем, чего она от нас хочет. Чтоб мы махали?

Кому махать – директору? Чем махать? Маня Фейгель делает слабую попытку изобразить пальцами правой руки нечто вроде приветственного жеста, такого робкого. Что невозможно понять, что она, собственно говоря, хочет этим выразить. Но тут Меля, не переставая шипеть на нас: "Макайте! " – опускается в глубоком реверансе, словно в воду ныряет. Тогда и мы как умеем делаем реверанс (у нас он получается очень коряво). Затем, схватив за руки, Меля быстро увлекает нас за собой в небольшой темноватый боковой коридорчик. Там она обрушивается на нас:

– Я вам говорю, я вам шепчу "макайте", а вы стоите, как глупые куклы!

– Да не "махать"… а "макать"! Понимаете? Макать, макать – ну, свечкой макать! Соображаете вы?

Вероятно, у нас очень растерянные лица, потому что, глядя на нас, Меля начинает громко хохотать. Потом она объясняет:

макать свечкой – значит делать реверанс при встрече с начальством» (А. Бруштейн «Дорога уходит в даль…»).

12. Найдите жаргонизмы и сленгизмы в следующих художественных текстах. Задание оформите в виде таблицы: 1) слово, выражение; 2) лексические значения; 3) литературные варианты;

4) стилистические особенности употребления.

1. «Иногда я примыкаю к маленьким группам беспризорников. Потом смываюсь от них. Так надёжнее.

– Эй, оголец! Шамать хочешь?

– Ну, чего? – слова выговариваю лениво, будто без особого интереса.

– Пришивайся к нам. Кусать дадим.

– Харч клёвый. Вобла есть. Поедим и айда… – Молчи, дурак, что потом?

– Так ведь фраера шить будем?

– А может, и не будем…» (С. Петренко «Зелёные воробушки»).

2. «Ребята, у меня сапоги тиснули, – скорбно проскулил он, болтая босыми ногами.

Спальня загудела.

– Врёшь!

– Сам заначил!» (Г. Белых, Л. Пантелеев «Республика ШКИД»).

13. Прочитайте объявление, опубликованное на страницах современного молодёжного журнала. Выделите сленговые и просторечные элементы. Отредактируйте текст, заменяя нелитературные выражения литературными вариантами.

«Хочешь найти работу? Мыть машины или торговать газетами? Сразу говорю – без мазы! Во-первых, дикие напряги со временем; во-вторых, нормального ловэ на этом не сделаешь.

Не напрягайся, так уже и быть – поделюсь одним хитовым вариантом. Ты в курсах, что качество печати напрямую зависит от картриджа, который часто заканчивается? Вся фишка в том, что большинство фирм пустые картриджи просто выбрасывают.

А ведь их можно продать за реальные бабки! Харэ буксовать! Потри с предками».

14. Подберите примеры жаргонизмов и сленгизмов из следующих источников: а) периодической печати; б) произведений художественной литературы; в) речи ваших друзей, однокурсников.

Определите значения и функции использования в речи выделенных вами слов и выражений.

15. Ознакомьтесь с экспериментом, проведённым нами для изучения мотивов употребления сленга и динамики состава сленгизмов в группе студентов факультета педагогики и психологии МПГУ. Какие выводы вы можете сделать? Организуйте и проведите аналогичный мини-эксперимент среди своих знакомых, однокурсников (репрезентативная группа – не менее 30 человек). По его результатам подготовьте краткое устное выступление на занятии.

Подготовка и проведение эксперимента. После чтения лекции по заданной проблематике мы провели анкетирование студентов по следующим вопросам: 1) как вы в целом относитесь к употреблению сленга (позитивно, негативно, нейтрально)?

2) используете ли вы сленг в собственной речи? почему? 3) если ответ на второй вопрос дан положительный, перечислите наиболее часто употребляемые вами сленговые слова (выражения).

Для выявления качественно-количественной динамики сленгового словоупотребления, исследование проводилось в два этапа: 1) март 2005 (120 человек); 2) март 2008 (90 человек).

Полученные данные. Количественные результаты исследования отражены в следующей таблице.

По наибольшей частотности употребления отдельных слов данные распределились следующим образом (март 2005/март 2008): «жесть, жесткач» (24/36); «клёвый» (30/24); «прикольный» (28/20); «круто» (14/11); «ништяк» (21 / 5).

16. Заполните обобщающую таблицу по теме данного подраздела.

НА ПРОЩАНИЕ

Все рассказанные в этой книге истории так или иначе имели продолжение – в художественной литературе или в реальной жизни.

«Географ» Виктор Служкин из романа Алексея Иванова всё-таки нашёл общий язык и с «красной профессурой», и с «отцами», и с «зондер-командой» – как шутливо прозвал вверенные ему соответственно 9 «А», «Б» и «В» классы. Уволившись из школы после первого года преподавания, Служкин тем не менее сумел привить своим ученикам интерес к родному краю и помог обрести пусть небольшой, но собственный и потому единственно настоящий жизненный опыт. Хотя происходило это больше не за школьной партой, а в совместных туристических походах.

Супруги Каштановы из повести Симона Соловейчика благополучно примирились между собой, а с учениками – «положили за правило: каждый день с кем-нибудь разговаривать, по очереди, неторопливо, обо всём на свете». Надо полагать, эти замечательные педагоги обучили впоследствии ещё не одно поколение «семиветровских».

Удачная в диалоге с коллегой антиципация директора «семиветровской» школы – Фроловой оказалась провальной в отношении разбушевавшихся девятиклассников. Затея «ударить Бахом» по увлечению модной мелодией с треском провалилась:

едва Наталья Михайловна покинула зал, не пожелавшие наслаждаться классикой школьники хором запели «умпа, умпа, умпа-пара!»… Герой Александра Малиновского Колька Ракитин в полной мере осознал свою жестокость в отношении учителя английского языка. Только, к сожалению, случилось это слишком поздно:

Пётр Петрович Саушкин скоропостижно скончался спустя полгода после той неприятной истории… Тщетно призывавшая к тишине «господ» семиклассников студентка (признаюсь – моя хорошая подруга), в процессе педагогической практики так и не обнаружила в себе больших способностей к преподаванию и по окончании педвуза обрела себя в совершенно иной специальности.

А «химик» действительно зря «понтовался» – он так и не нашёл поддержки у десятиклассников, не стал ни для кого из них ни другом, ни авторитетом. Отработав положенное «по распределению», учитель уволился из «Школы» Владимира Козлова.

Живая жизнь даже в литературном сюжете оказывается гораздо сложнее и многообразнее, чем её ситуативное отражение в любом учебном пособии. Не стоит, однако, забывать, что жизненное многообразие предоставляет нам также возможности и варианты выбора – мысли, слова, поступка.

Овладение дискурсивными умениями позволяет отправившемуся в плавание по педагогической профессии делать этот выбор более точно и более ответственно и, минуя остров Невезения, причалить к острову Сокровищ.

ОТВЕТЫ, «КЛЮЧИ», МЕТОДИЧЕСКИЕ КОММЕНТАРИИ

6. 1. Из воспоминаний воспитанницы института благородных девиц А. Стерлиговой (сер. XIX в.). 2. Фрагмент повести Л. ЗиновьевойАннибал «Чёрт» (нач. XX в.). 3. Фрагмент романа А. Иванова «Географ глобус пропил» (описаны реалии советской школы 70–80-х гг.).

4. Фрагмент повести А. Лиханова «Детская библиотека» (время действия – 1940-е гг.).

11. 1. Фрагмент повести Н. Лухмановой «Девочки» (конец XIX в.). 2. Фрагмент повести С. Соловейчика «Ватага "Семь ветров"»

(1970-е гг.). 3. Фрагмент повести О. Павлова «Школьники» (1999 г.).

14. «…заучивание слов и грамматики»; «…как можно больше знаний»; «…общаться с носителями языка»; «…радио»; «…телевидение»;

«…книги»; «…ни одна из метафор не оставалась доминирующей».

3. Ответ «наиболее» получает 2 балла, «наименее» – 0, оставшийся невыбранным – 1 балл. Баллы, набранные по всем 27 пунктам, суммируются для каждого вида направленности отдельно. С помощью методики выявляются следующие виды направленности: 1) направленность на себя (Я) – ориентация на прямое вознаграждение, склонность к соперничеству, ориентация на собственные мысли, идеи и мнение, упорство, настойчивость в достижении цели, стремление к доминированию (статус и т.д.); 2) направленность на общение (О) – стремление при любых условиях поддерживать отношения с людьми, ориентация на совместную деятельность, иногда в ущерб выполнению конкретных заданий, ориентация на мнение окружающих, потребность в привязанности и эмоциональных отношениях с людьми; 3) направленность на дело (Д) – заинтересованность в решении деловых проблем, выполнение работы как можно лучше, ориентация на деловое сотрудничество, способность отстаивать в интересах дела собственное мнение, которое полезно для достижения общей цели.

5. Оценка результатов. Очень часто – 4 балла; часто – 3 балла; иногда – 2 балла; редко – 1 балл; никогда – 0 баллов. 0–25 баллов: высокий уровень самооценки. Человек не отягощён комплексом неполноценности, он правильно реагирует на замечания других и редко сомневается в своих поступках. 26–45 баллов: средний уровень самооценки. Человек редко страдает от комплекса неполноценности и лишь время от времени старается подладиться под мнение других. 46–128 баллов: низкий уровень самооценки. Человек болезненно переносит критические замечания в свой адрес, старается всегда считаться с мнениями других и часто страдает от комплекса неполноценности.

9. 1. Актёр. 2. Профессионал. 3. Воспитатель. 4. Философ. 5. Актёр.

1. Подсчитайте количество правильно составленных слов в течение трёх минут. Показателем быстроты мышления и одновременно показателем подвижности нервных процессов (н.п.) выступает количество составленных слов: менее 20 слов – низкая быстрота мышления и подвижность н.п.; 21–30 слов – средняя быстрота мышления и подвижность н.п.; 31 слово и более – высокая быстрота мышления и подвижность н.п.

2. 1. Нет. 2. Да. 3. Да. 4. Нет. 5. Да (скрипичный, гаечный; родник;

шифр). 6. Нет (может быть сестра, а не брат). 7. Нет (чаще – с мухой).

8. Нет (из молока). 9. Нет (дочь короля). 10. Нет. 11. Да. 12. Нет (в берлоге). 13. Нет (3: «Я», «О», «К»). 14. Да. 15. Нет (брюнет). 16. Да. 17. Да.

18. Да. 19. Нет (у Люси). 20. Да. 21. Нет (две). 22. Да. 23. Нет (7 букв).

24. Да. 25. Да. 26. Нет. 27. Нет. 28. Да. 29. Нет (равно). 30. Да (любовь).

3. Сравните между собой речевые профили. Расхождения в профилях 1 и 2 более чем в один балл свидетельствуют о неудовлетворённости своими речевыми показателями и об осознанном представлении о возможностях коррекции. Различия в профилях 1 и 3 более чем в один балл, т.е. расхождения между субъективной самооценкой и объективной оценкой, интерпретируются как неадекватность самооценки (завышения или понижения). Такое расхождение позволяет осознать сущность различий и также принять ряд мер коррекционного характера. В идеальных вариантах все три профиля имеют приблизительно одинаковую конфигурацию, что свидетельствует об адекватной речевой самооценке.

4. Ключевые ответы: 1) –, 2) –, 3) –, 4) +, 5) +, 6) +, 7) –, 8) –, 9) +, 10) +,11) –, 12) –, 13) –, 14) +, 15) –, 16) +, 17) –, 18) +, 19) –, 20) +, 21) +, 22) –, 23) +, 24) +.

Методика построена на показателях самооценки, что даёт возможность контролировать и корректировать своё речевое поведение. При сравнении индивидуальных ответов с ключевыми подсчитывается число совпавших ответов и их общая сумма. Показатели выше 4–5 баллов расцениваются как прогностические, свидетельствующие о повышенной или высокой речевой тревожности. Например, заикающиеся показывают результат 15–16 баллов. Нулевые показатели или чрезвычайно низкие (1–2 балла) интерпретируются как результаты завышенной самооценки.

15. Нормативное распределение словосочетаний отражено в следующей таблице.

Ограниченный лимит, Спросить вопрос, Реальная действительность демобилизоваться из ар- переплыть вплавь, (совр. употр.), свободная вамии, подскочить вверх, поиск искомого, кансия (совр. употр.), экспонародный фольклор, соединить воедино, наты выставки, видать виды приземляться сверху возобновить вновь, (ФО), обильный дождь, цвевниз, период времени, умножить во много ты расцвели, рассказывать 16. 1. Рождество я отмечал у коллеги (плеоназм). 2. Необходимо сделать поурочное планирование / сделать планирование уроков (тавтология). 3. Об автобиографии я уже писал в статье (плеоназм). 4. У нее были огромные глаза (плеоназм). 5. Роман «Герой нашего времени» является одним из самых выдающихся лермонтовских произведений (тавтология). 6. Он крепко держал в руках штурвал (дважды:

плеоназм). 7. В глубине леса расстилался мрак (плеоназм). 8. Для повышения эффективности занятий необходимо соединить все наши усилия (тавтология). 9. В апреле школе подарили библиотеку (книги) (дважды: плеоназм). 10. Молодая актриса дебютировала в спектакле «Волшебство» (плеоназм). 11. Рассказчик описал случай, который произошёл с ним в прошлом году (дважды: тавтология). 12. Все наши гости получили прекрасные сувениры (тавтология, плеоназм). 13. Два вопроса тревожили жильцов города: вода и тепло (дважды: плеоназм).

18. …сталь, …конь, …нож, …бумага (салфетка), …борода, …тьма, …орех, …молоток, …вагон,...пята, …ложе, …меч, …слёзы.

19. Ясный смысл, пухлая щека, поспешное решение, тучный человек, скорый поезд, промозглая осень, влажная земля, стремительный поток, разборчивый почерк.

21. 1. Кто хочет много знать, тому надо мало спать. 2. Знанием добудешь тысячи мечей, но мечом знания добыть не сможешь. 3. Не выучит школа, выучит охота. 4. Повторенье – мать ученья. 5. Наука вернее золотой поруки.

23. Образец выполнения задания (ответы к п. 1). Чабан четыре часа считал овечек. Почтальон закончил раздачу почты. Ученик задумчиво зачитывал задачу. Птичка качнула веточку и зачирикала. Мальчик взял на дачу чемодан с вещами. Девочка что-то кричала в форточку.

Ученица-отличница отвечала учительнице про частицы. В печке печётся калач с черносливом. У чушки – щетинка, у щучки – чешуйка.

3. 1. Лев Николаевич Толстой «Война и мир». 2. Александр Сергеевич Грибоедов «Горе от ума». 3. Николай Алексеевич Некрасов «Кому на Руси жить хорошо?». 4. Иван Сергеевич Тургенев «Отцы и дети»5. Александр Сергеевич Пушкин «Сказка о Попе и работнике его Балде». 6. Николай Александрович Островский «На всякого мудреца довольно простоты». 7. Николай Васильевич Гоголь «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». 8. Антон Павлович Чехов «Палата номер шесть». 9. Антон Павлович Чехов «Вишнёвый сад». 10. Михаил Юрьевич Лермонтов «Герой нашего времени».

4. «…Романтический… тигриная… орлиный… горячая… холодная… властная… привлекательными».

5. Продолжение высказывания С. Соловейчика: «… "Выставляется" и хочет выглядеть не тем, кто он есть… Если взять все детские словечки, выражения, дразнилки, то выражения типа "не выставляйся", "не форси", "подумаешь", "нашёлся тут", "что ты из себя ставишь", "очень много о себе думаешь", "кто ты такой" и так далее, то есть те, которые выражают одно нравственное требование – будь таким, каков ты есть, то численно они перевесят все прочие выражения, окрашенные тем или иным требованием к человеку».

6. 1) «…человек»; 2) «…умнее»; 3) «…доводы неправых»; 4) «…уметь слушать»; 5) «…ходили перепачканные»; 6) «…вежливость»; 7) «…сквозняк, который вреден»; 8) «…мост»; 9) «…целом»; 10) «…свидетель»;

11) «…себя отождествляем»; 12) «…текст и соответствующий ему читатель»; 13) «…жестокости лжи»; 14) «…, что он в этом понял»; 15) «… о нём рассказывать… рассказчик историй».

7. Дупло – комната классной дамы; кофулька – ученица младших классов, прозванная так за коричневый (кофейный) цвет форменных платьев; макать – делать реверанс; мовешка – непослушная, нарушающая дисциплину ученица (ср. моветон); парфетка – прилежная и послушная ученица; полосатка – горничная-портниха (название – от одинаковых полосатых платьев институтских портних); подкатить (закатить) бенефис – в той или иной форме выразить коллективное неудовольствие педагогу или соученику; сбавка – понижение балла;

срезаться – не сдать экзамен; столпник – институтка, наказанная за проступок стоянием в столовой без форменного передника; чужестранка (чужеземка) – воспитанница или классная дама из другого класса.

8. 1. Ответ Р. Бертона: «…Потому что после этого ум утрачивает свежесть».

2. С целью защиты изваяний от порчи посредством проникновения влаги в поры камня.

3. Приём закрепления учебного материала через стимуляцию воображения учащихся.

4. Художник изобразил Александра Невского похожим на исполнявшего его роль в известном фильме артиста Н. Черкасова.

5. Трубадур под окном темницы запел песню, сочинённую вместе с Ричардом и известную только им двоим. Из окна он услышал подхваченный припев.

6. Л. Толстой разрезал торт со словами: «Захочу, разрежу так, а захочу – вот так: вот и вся ваша наука». Этим символическим жестом писатель хотел выразить свою мысль об отсутствии общепринятой теории истории.

7. Это был встречный риторический вопрос тем, кто интересовался, зачем нужно то или иное экспериментальное исследование.

8. Ребёнок делает надрывы на листе бумаги (или отрывает кусочки) после каждого предложенного числа. В результате получается своеобразная система запоминания, близкая к первобытной «бирковой»

системе числовых отметок.

9. Утверждение Гудини аргументировано спецификой работы моряков, требующей пристального внимания, фиксации малейших изменений в погоде, показаниях приборов и т.д., а также усиленном контроле над собственной и чужой деятельностью. Морская поговорка: «На суше не тонут».

9. …общества… понимает… существовать… общение… будущее… ученику… знание… способы… таблице… процесс… познания… поведение… образования… впечатляющих… полюс… знания… понять.

10. Гипотезы испытуемых: 1) речь идёт о части дамского туалета (шали, шляпке, ювелирном изделии); 2) о письме (ассоциация со словом «ящик»); 3) комнатная собачка или игрушка. Правильный ответ (8-е предложение рассказа): «День был прохладный, и она была рада этому кусочку меха».

11. I. «– Моя старшая дочь, – говорит хозяйка и указывает на ситцевое платье. Картина».

II. «Возле сарая под кустом цветущей сирени стояла небольшая белая кровать. На кровати лежала бледная худенькая девочка лет девяти.

Она была странно неподвижная, словно окаменевшая… – Что ж, знакомьтесь – это Таня. Моя новая соседка. Только она не встаёт. Она в гипсе лежит. Второй год уже. У неё болезнь позвоночника. Теперь ей всего месяц лежать осталось. Потом она встанет. И всё будет нормально. А пока… Ей, конечно, скучно – лежать всё время. Ну и я её развлекаю… как могу… Ребята молчали, опустив головы… Им хотелось провалиться сквозь землю от неловкости и жгучего стыда…»

13. Комментарии речевой ситуации приводим без каких-либо изменений и дополнений, полностью сохраняя авторскую стилистику.

Валентина, 32 года, инженер. Если в речи Серёжиной мамы слова типа «дурак» никогда не проскальзывали, то я её понимаю: неприятно слышать подобное от собственного ребёнка да ещё в адрес знакомого взрослого. Но в моём общении с собственным сыном подобные слова, к сожалению, возникают, поэтому закономерно, что он также может их употребить в разговоре с другими взрослыми, также ответить «дурак».

Ругать его за это будет неправильным, ведь мы сами часто подаём детям дурной пример для подражания, допуская в своей речи подобные слова! На месте Серёжиной мамы надо было просто сказать ребёнку:

«Нельзя так разговаривать со взрослыми так же, как ты говоришь с ровесниками!», после чего повернуться и уйти. Я бы не стала ругать сына в присутствии этого мужчины, да и дома не стала ругать. В целом я разделяю мнение отчима Серёжи. Мальчик ответил в общем-то правильно, ведь мужик именно намеренно обидел его, обманул его. Вот если бы, например, он случайно уронил конфету в лужу, то сказать ему «дурак» было бы однозначно недопустимо.

Наталья, 35 лет, парикмахер. Будучи согласна с ребёнком, промолчала бы в присутствии дяди Пети, но дома обязательно поговорила бы с ребёнком, чтобы у него не возникло ощущения обмана не только со стороны постороннего взрослого, но ещё и со стороны родителей.

В детстве я сама надолго запоминала подобные обиды. Не одёрнула бы за «дурака» хотя бы потому, что сама не вполне дипломатична, могу позволить себе подобные выражения. Так что, оценивая подобные ситуации, следует задуматься прежде всего о том, кого ребёнок копирует таким образом, от кого он научился грубым словам. Сыну я бы объяснила, что не всё, что мы думаем вообще можно высказывать вслух.

Предложила бы ребёнку поставить себя на место оскорблённого им дяденьки. Сослалась бы на авторитет отца: «Наш папа так поступает?

Нет!» А вообще считаю, что ребёнок может критиковать взрослых, потому что он – такая же личность и имеет право выражать собственное мнение. Даже не известно ещё, кто лучше – взрослые, совершающие подобные поступки, или дети, которые их ругают.

Ирина, 29 лет, учитель английского языка. Я, конечно, на стороне отчима. Считаю, что мама была слишком строга к сыну. Перестать разговаривать с ребёнком – слишком жестоко, просто недопустимо. Конечно, ребёнка нельзя поощрять за такие вещи, но и ругать за них тоже неправильно! На её месте я бы поступила иначе: при дяде Пете слегка пожурила мальчика («Серёжа, так нельзя говорить со взрослыми!»), сама извинилась бы за своего ребёнка, а потом просто замяла бы этот неприятный эпизод, не стала акцентировать на нём внимание. Ведь если начать разбирать эту ситуацию вместе с ребёнком, то получится, что его надо похвалить за «дурака», но так как это невозможно, лучше просто не заострять на этом внимание как на единичном случае, не мучать мальчика, не заставлять «Проси прощения!».

Оксана, 28 лет, юрист. Если бы мой ребёнок так сделал, я сказала бы ему: «Прекрати немедленно!», а дома, наедине, сказала: «Дядя не прав, но не надо опускаться до его уровня! Это ничего не даст. Лучше промолчи». У нас дома тоже возникают подобные ситуации (например, в поведении бабушки). Проблема заключается в том, что мы, взрослые, часто лицемерим. Поэтому правда на стороне отчима. Но открыто демонстрировать негативное отношение, ругаться, оскорблять – это всетаки распущенность, невоспитанность. Кроме того, далеко не каждый ребёнок вообще скажет «дурак» постороннему взрослому в лицо. Мой ребёнок бы, например, заплакал, если бы его так обманули. А вот я сама была такой, как Серёжа. Вспоминаю аналогичный пример из своего детства. На улице незнакомая женщина обозвала мою маму «жирной свиньёй», а я ей на это ответила: «А ты старая дура!» И ещё, кажется, даже добавила: «Чтоб ты сдохла!» Но мама сказала мне: «Никогда не вмешивайся во взрослые дела!»

Екатерина, 30 лет, врач педиатр. Серёжа действительно «перерос»

дядю Петю! Я полностью согласна с этой точкой зрения. Однако моё поведение в подобной ситуации во многом зависело бы от отношений с таким «дядей Петей». Если бы это был, например, наш сосед, то я бы постаралась его просто выпроводить, а с ребёнком поговорить наедине («Ты прав, но "дураками" взрослых называть не надо – это грубо» и т.п.). Если так поступил наш знакомый, друг семьи, постаралась бы обратить всю ситуацию в шутку. Но в любом случае не стала бы ругать ребёнка в присутствии взрослого. Может ли ребёнок грубо критиковать взрослого? Думаю, что в подобной ситуации и незнакомого взрослого все-таки может – тут нет разницы в возрасте, слишком уж однозначно неблаговидный поступок!

Елена, 30 лет, учитель химии и биологии. Ситуация неоднозначная:

и Серёжина мама, и его отчим оба в чем-то правы. С одной стороны, надо научить ребёнка вежливо разговаривать со взрослыми, но ведь и дяде Пете можно было корректно (но не в присутствии сына!) указать на неправильное поведение. Мальчику я бы просто сказала: «Серёжа, так не говорят со взрослыми!», но ругать бы не стала. Думаю, что ребёнок, конечно, может иметь свое мнение о поведении взрослых людей, но не должен произносить его вслух. Иначе все устои полетят, и воспитывать детей станет действительно сложно!

3. Начислите себе по одному баллу за ответ «да» на вопросы 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 13, 14, 15 и по одному баллу за ответ «нет» на вопросы 1, 7, 10, 11, 12. Суммируйте баллы. 11 и более баллов – высокий уровень внимания. От 5 до 10 баллов – средний уровень внимания. 4 и менее баллов – низкий уровень внимания.

4. Методика применяется как в группе, так и индивидуально. Оцениваются количество опознанных слов и количество ошибок (пропуски и неправильно выделенные слова).

1. Солнце, район, новость, факт, экзамен, прокурор, теория, хоккей, телевизор, память, радость, народ, репортаж, конкурс, личность, плавание, комедия, отчаяние, лаборатория, основание, психиатрия, восприятие, любовь, спектакль.

2. Радость, район, дом, факт, экзамен, прокурор, теория, ёж, щи, телевизор, хоккей, коза, психиатрия, лук, экскаватор, пир, шапка, оркестр, лото, рассказ, окоп, клад, буфет, апельсин, диван, прок, миф, продукт, жук, бар.

5. Правильные ответы. 1. Буква «Ф» в первой строчке зачёркнута.

2. Нарисован крест. 3. 9. 4. Б, В, Г, Д. 5. Слово «фея» обведено кругом.

6. Должен быть нарисован квадрат. 7. 5, 6, 7, 8, 9, 10. 8. Нарисован мяч.

9 Должно быть написано слово «болото». 10. Нарисована линия сверху второго слова («линию»).

Далее суммируйте в баллах общее количество правильно выполненных инструкций. При сумме в 5 и более баллов результаты считаются удовлетворительными. Сумма менее 5 баллов или отказ от выполнения задания вообще расцениваются как неудовлетворительные, свидетельствующие о недостатках слухового внимания.

9. Суммируйте самооценки. 30 и более баллов – высокий уровень сформированности навыков слушания; 23–29 баллов – средний уровень; 22 и менее баллов – низкий уровень.

10. Суммируйте начисленные себе баллы, ориентируясь на следующую таблицу. От 22 до 27 баллов – высокий уровень. От 17 до баллов – средний уровень. Меньше 17 баллов – низкий уровень.

11. Подсчитайте процент ситуаций, вызвавших у вас негативные эмоции. 70–100% – вы слабый собеседник, необходимо работать над собой и учиться слушать. 40–70% – вы удовлетворительный собеседник, критически относящийся к содержанию своей и чужой речи, однако склонный к поспешным выводам и обобщениям, доминированию в диалоге. 10–40% – вы хороший собеседник, но иногда отказываете партнёру в возможности полноценно высказаться. 0–10% – вы отличный собеседник, умеете внимательно слушать, можете служить примером для окружающих.

12. Скаредность, письмо, катастрофа, история, риторика.

15. Занесите результаты воспроизведения слов в следующую таблицу.

Способ запоминания Исходное Количество Коэффициент количество воспроизведённых запоминания 3. Слухо-моторный 4. Комбинированный Тип памяти характеризуется тем, в каком из рядов было больше воспроизведено слов. Подсчитывается коэффициент типа памяти (С):

C= a / 10, где a – количество правильно воспроизведенных слов. Чем ближе коэффициент к 1, тем лучше развит данный тип памяти.

16. Опечатки: 1) ассоцирующий (пропущена буква «и»), 2) определеннную (лишняя буква «н»); 3) с ориентирует (лишний пробел), ияичнице (нужен пробел); 4) в предложении со слов «В самом деле…» – закоПы (вместо закоНы); 5) в предложении со слов «Тренированная память…» – зависЯт (вместо зависИт).

26. За каждое правильно (в точности) воспроизведённое слово (словосочетание) начислите себе по 1 баллу. От 8 до 10 баллов – высокий уровень; от 6 до 8 баллов – средний уровень; 5 и менее баллов – низкий уровень.

37. 1. Повторение. 2. Приём образования слова из слогов. 3. Символизация.

46. 1. Легенда о Прометее. 2. Река зимой замёрзла. 3. Кот съел рыбку из разбитого камнем аквариума. 4. Человек работал регистратором актов гражданского состояния. 5. Женщина шла пешком. 6. Долго ловили и наконец убили моль – спасли вещи. 7. Ученик на уроке боится, что его спросят. Звенит звонок на перемену… 8. Зрители в кинотеатре.

9. Смотритель старинного здания спасает его от разрушения туристами.

10. Писатель изменил название романа. 11. Заноза. 12. Встреча Нового года. 13. Человек находится в тоннеле, ближайший выход из которого – с той стороны, откуда движется поезд. Человек спешит покинуть тоннель до того, как туда въедет поезд. 14. Иван Иванович пытается спасти вещи от пожара, но его, в целях безопасности, не пускает пожарный. 15. Соревнования по биатлону.

47. Правильные ответы: 1б, 2а, 3в, 4а, 5б, 6в, 7а, 8б, 9в, 10а, 11б, 12б, 13а, 14в, 15б.

5. За каждый ответ присваивается 1, 2, 3 или 4 балла. Затем путем суммирования подсчитывается общий балл по свойству эмпатии. Степень выраженности эмпатии определяется по таблице пересчета «сырых» баллов в стандартные оценки шкалы стенов.

Ключ к опроснику.



Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 |


Похожие работы:

«Федеральное агентство по образованию ГОУ ВПО Алтайский государственный университет Факультет социологии Кафедра социальной работы Т.В. Сиротина Методы и технологии социальной работы: Программа и методические рекомендации для студентов, обучающихся по направлению 040100 Социальная работа по магистерской программе – история, методология и теория социальной работы Барнаул 2009 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com ББК 60.550р30 С404 Рецензент – Л.Г. Гуслякова, д.с.н.,...»

«67.52 КРИМИНАЛИСТИКА Криминалистика (от лат. Criminalis — преступный, относящийся к преступлению) — прикладная юридическая наука, исследующая закономерности приготовления, совершения и раскрытия преступления, возникновения и существования его следов, собирания, исследования, оценки и использования доказательств, а также разрабатывающая систему основанных на познании этих закономерностей специальных приёмов, методов и средств применяемых в ходе предварительного следствия для предупреждения,...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ АЛТАЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Т.В. Жарикова, Е.В. Краснов ЦЕНООБРАЗОВАНИЕ Учебно-практическое пособие Барнаул Издательство АГАУ 2006 УДК 338.5(072) Жарикова Т.В. Ценообразование: учебно-практическое пособие / Т.В. Жарикова, Е.В. Краснов. Барнаул: Изд-во АГАУ, 2006. 119 с. Учебное издание разработано в соответствии с программой курса...»

«ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ МИНСКИЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ Н.Л. БОНДАРЕНКО Е.В. ЕРМОЛЕНКО Гражданское право общая часть Учебно-методический комплекс Минск Изд-во МИУ PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com УДК ББК Т Рецензенты: Телятицкая Т.В., заведующий кафедрой экономического права Минского института управления, кандидат юридических наук, доцент; Манкевич И.П., доцент кафедры гражданско-правовых дисциплин БГЭУ, кандидат юридических наук. Рекомендовано к изданию...»

«Л.И. Романова НАРКОПРЕСТУПНОСТЬ: криминологическая и уголовно-правовая характеристика Учебное пособие Владивосток 2009 1 УДК 343.9 ББК 67.408 Р 69 Рецензенты: А.И. Коробеев, доктор юридических наук, профессор, заслуженный деятель наук РФ; А.И. Ролик, генерал-лейтенант полиции, кандидат юридических наук, заслуженный юрист РФ Романова, Л.И. Наркопреступность: криминологическая и уголовно-правовая Р 69 характеристика: учеб.-метод. пособие / Л.И. Романова. – 2-е изд. – Владивосток: Изд-во...»

«МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН РЕСПУБЛИКАНСКИЙ ЦЕНТР ОБРАЗОВАНИЯ АТТЕСТАЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРЕДМЕТАМ: МАТЕМАТИКА, УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРА, РОДНОЙ ЯЗЫК, ИСТОРИЯ, БОТАНИКА (по переводным экзаменам 5-6 классах общеобразовательных школ) Издательско-полиграфический творческий дом имени Гафура Гуляма Ташкент – 2012 Аттестационные материалы рассмотрены и утверждены предметными научно-методическими советами РЦО. Методические объединения школ...»

«2014 Февраль Библиографический указатель новых поступлений по отраслям знаний Бюллетень Новые поступления ежемесячно информирует о новых документах, поступивших в АОНБ им. Н. А. Добролюбова. Бюллетень составлен на основе записей электронного каталога. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знаний, внутри разделов – в алфавите авторов и заглавий. Записи включают краткое библиографическое описание. В конце описания указывается инвентарный номер документа с СИГЛОЙ структурных...»

«Программа учебной дисциплины ЭКОНОМИКА ОРГАНИЗАЦИИ Составитель: Шкуратов С.Е., доцент, к.э.н. Распределение часов по темам и видам учебных занятий Количество аудиторных часов в том числе по видам Наименование тем Всего учебных занятий лекции семинары Тема 1.Введение. Предприятие как субъект хозяйствования. 4 2 Тема 2. Особенности создания и функционирования 4 2 предприятия. Тема 3. Внешняя и внутренняя среда функционирования 4 2 предприятия. Тема 4. Продукция предприятий отрасли, ее...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Е. А. Роганов, Н. А. Роганова Программирование на языке Ruby Учебное пособие МГИУ Москва 2008 ББК 32.97 УДК 681.3 Р59 Рецензент: И. В. Абрамов, кандидат физико-математических наук, доцент Московского государственного индустриального университета Роганов Е. А., Роганова Н. А. Программирование на языке Ruby: Учебное пособие. — М.: Р59 МГИУ, 2008. — 56 c. ISBN 978-5-2760-1495-1 Настоящее пособие содержит...»

«Кафедра теории механизмов, деталей машин и подъёмно-транспортных устройств ТЕОРИЯ МЕХАНИЗМОВ И МАШИН Методические указания по изучению дисциплины и задания на расчётно-графическую работу для студентов всех видов обучения по направлению 250400 Санкт-Петербург 2012 Рассмотрены и рекомендованы к изданию учебно-методической комиссией факультета механической технологии древесины Санкт-Петербургского государственного лесотехнического университета 29 мая 2012 г. Составители: доктор технических наук,...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ДИСТАНЦИОННОГО ОБРАЗОВАНИЯ И.А. Соколов КОНСТИТУЦИОННОЕ ПРАВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Учебное пособие Москва 2010 УДК 342 (075.8) ББК 67.400 С59 Рецензенты: Ю.Д. Дубровин, доктор юрид. н., А.В. Ястребов, кандидат юрид.н., доц., гл. редактор журнала В мире права гл. науч. сотрудник Гос. ун-та Высшая школа экономики Соколов И.А. Конституционное право Российской Федерации: Учебное С59 пособие. – М.:...»

«Муниципальное общеобразовательное учреждение Теребренская основная общеобразовательная школа Рассмотрено Согласовано Утверждаю На заседании ММО учителей физической Заместитель директора школы по УВР МОУ Директор МОУ Теребренская ООШ культуры и ОБЖ Теребренская ООШ _(Мишенина А.В.) Протокол № _от _ (Мурашко Н.Г.) Приказ № _ от Руководитель ММО (Рудыкин А.И.) 201 г. _201 г. 201 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ПРЕДМЕТУ ОБЖ 2013-2014 УЧЕБНЫЙ ГОД 7 КЛАСС Составитель: учитель ОБЖ – Мурашко В.И. Пояснительная...»

«УДК 372.8:62 ББК 74.263 Р59 Серия Академический школьный учебник основана в 2005 году Проект Российская академия наук, Российская академия образования, издательство „Просвещение“ — российской школе Р у к о в о д и т е л и п р о е к т а: вице-президент РАН акад. В. В. Козлов, президент РАО акад. Н. Д. Никандров, генеральный директор издательства Просвещение чл.-корр. РАО А. М. Кондаков Н а у ч н ы е р е д а к т о р ы с е р и и: акад.-секретарь РАО, д-р пед. наук А. А. Кузнецов, акад. РАО, д-р...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА (ФГБОУ ВПО РГУТиС) Институт туризма и гостеприимства (г. Москва) филиал Кафедра организации и технологии в туризме и гостиничной деятельности ДИПЛОМНАЯ РАБОТА на тему: Разработка рекомендаций по развитию MICE-индустрии в Республике Карелия по специальности: 100201.65 Туризм Гуренко...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Карельская государственная педагогическая академия Н. Л. Шилова Визионерские мотивы в постмодернистской прозе 1960–1990-х годов (Вен. Ерофеев, А. Битов, Т. Толстая, В. Пелевин) Учебное пособие Петрозаводск Издательство КГПА 2011 Печатается по решению ББК 83.3(2Рос)6-8 редакционно-издательского Ш59 совета ГОУВПО КГПА Рецензенты: И. Н. Минеева, канд. филол. наук,...»

«НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ Информационный бюллетень Выпуск 10 ИЗДАТЕЛЬСТВО ТГТУ Министерство внутренних дел Российской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский университет Тамбовский филиал КАФЕДРА ГОСУДАРСТВЕННО-ПРАВОВЫХ И ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВЫХ ДИСЦИПЛИН НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ Информационный бюллетень Выпуск Тамбов Издательство ТГТУ УДК...»

«Московский государственный гуманитарный университет им. М.А.Шолохова Кафедра информатики и математики Педагогический факультет Материалы II студенческой международной научнопедагогической конференции ИНФОРМАТИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ ДЕТЕЙ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ 15 января 2010 г. г. Москва 1 Редакционная коллегия: Ходакова Н.П.– кандидат педагогических наук, доцент кафедры Информатик и математики МГГУ им. М.А.Шолохова, член-корреспондент Академии информатизации образования, Бесшапошникова...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Международный образовательный консорциум Открытое образование Московский государственный университет экономики, статистики и информатики АНО Евразийский открытый институт И.К. Беляевский Маркетинговое исследование Учебное пособие Руководство по изучению дисциплины Практикум по курсу Учебная программа Москва 2004 УДК 339.138 ББК 65.290-2 Б 447 Беляевский И.К. МАРКЕТИНГОВОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ: Учебное пособие, руководство по изучению дисциплины,...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уральский государственный технический университет – УПИ имени первого Президента России Б.Н.Ельцина Нижнетагильский технологический институт (филиал) ЭКОНОМИКА И УПРАВЛЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВОМ Методические указания по организации самостоятельной работы студентов очной, очно-заочной форм обучения специальности 240403 Химическая технология природных энергоносителей и углеродных...»

«СМОЛЕНСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ ПСИХОЛОГИИ И ПРАВА КАФЕДРА ГРАЖДАНСКОГО ПРАВА И ПРОЦЕССА А.В Науменков РОССИЙСКОЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЕ ПРАВО Учебно-методическое пособие (для студентов, обучающихся по специальности 030501.65 Юриспруденция – заочная форма обучения) Смоленск – 2008 ПРОГРАММА (СОДЕРЖАНИЕ) УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ. Раздел I. Введение в предпринимательское право. Тема 1. Предпринимательское право как комплексная система законодательства. Предмет и метод предпринимательского...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.