«Джоан Кэтлин Роулинг Это первый народный перевод Гарри Поттера (перевод от 29 мая 2001 — последняя правка 28 дек 2001). Идет правка всех книжек (четвертая пока в черновом варианте). Исправляемая версия и продолжение на ...»
"Видишь? — прошептала Эрмиона. — Видишь, что могло случиться? Нас не должны видеть! Нет, Конклюв!" Гиппогриф сделал отчаянную попытку кинуться к Хагриду. Гарри вцепился в веревку и напрягся, пытаясь удержать его. Глазами он следил за Хагридом, который, шатаясь, брел к замку. Когда тот наконец исчез из виду, Конклюв перестал рваться с поводка и уныло повесил голову.
Спустя пару минут, двери замка снова распахнулись, и Снэйп ринулся к Дубу… Гарри сжал кулаки, глядя как Снэйп внезапно замер возле дерева, оглядываясь. Он увидел плащ.
"Убери свои грязные лапы с моего плаща! — прорычал Гарри себе под нос. — Чтоб тебя!" Снэйп схватил ту самую ветку, которой до него пользовался Лупин, дотронулся до ствола и исчез, накинув плащ.
"Вот и все! — сказала Эрмиона тихо. — Мы все внизу… и теперь нам остается только ждать нашего возвращения…" Она подобрала конец веревки, крепко привязала Конклюва к ближайшему дереву и присела на землю, обхватив колени руками.
"Гарри, что-то я не понимаю… Почему дементоры не схватили Сириуса? Я помню, как они окружали нас, а потом я потеряла сознание… их было так много…" Гарри тоже присел на землю и поведал ей о том, что видел: как таинственное серебряное существо прискакало по озеру и заставило дементоров в последний момент отступить… Когда Гарри закончил, Эрмиона смотрела на него с открытым ртом.
"Что же это было?" "Единственное, что могло прогнать дементоров, — пояснил Гарри. — Настоящий Покровитель. Могущественный".
"Но кто его вызвал?" Гарри промолчал. Он старался понять, кого он видел на том берегу. Ему казалось, что он знает, кто это… но каким образом?
"Ты не видел, на кого он был похож? — спросила Эрмиона. — Может быть, кто-то из преподавателей?" "Нет, — Гарри покачал головой. — Это был не преподаватель".
"Но ведь отогнать такую ораву дементоров может только очень могущественный волшебник… Разве, если Покровитель сиял так ярко, он не осветил бы мага? Разве ты не разглядел?…" "Разглядел, — тихо признал Гарри. — Но… знаешь, может, мне показалось… в голове помутилось… я вырубился как раз после этого…" "Кто это был, как ты думаешь?" "Я думаю… — Гарри сглотнул, зная, как странно прозвучат его слова. — Я думаю, это был мой отец".
Он взглянул на Эрмиону. Она сидела открыв рот и смотрела на него со смесью тревоги и жалости.
"Гарри, твой отец… умер", — прошептала она еле слышно.
"Я знаю", — быстро ответил Гарри.
"Может быть, ты видел его призрак?" "Не знаю… да нет… он казался живым".
"Но тогда…" "Может быть, мне померещилось, — пробормотал Гарри. — Но… тот, кого я видел… был похож на него… Я знаю, у меня есть фотографии…" Эрмиона смотрела на него, словно решая, в своем ли он уме.
"Я знаю, похоже на бред", — сказал Гарри. Он отвернулся к Конклюву, который рыл землю в поисках червей. Но на самом деле, он не видел Конклюва.
Он думал об отце и трех его друзьях… Лунатик, Червехвост, Большелапый и Сохатый… Неужели все четверо были здесь сегодня? Ведь Червехвост появился, когда все уже решили, что он умер… Неужто и его отец?… Или померещилось? Он был так далеко — не разглядеть… и все же он был уверен в этом, за миг до того, как потерял сознание… Листья над головой ласково шелестели. Луна появилась и скрылась за плывущими облаками. Эрмиона, не отрываясь, следила за Дубом.
И вот через час… "Мы идем!" — прошептала она.
Они с Гарри поднялись на ноги, Конклюв вскинул голову. Они увидели Лупина, Рона и Петтигрю, карабкающихся из лаза у корней. Следом за ними появилась Эрмиона… за ней выплыл Снэйп. Наконец, показались Гарри и Блэк, и компания направилась к замку.
Сердце Гарри забилось быстрее. Он взглянул на небо. Вот сейчас луна выйдет из-за облака… "Гарри! — прошептала Эрмиона, словно догадалась, о чем он подумал. — Мы должны прятаться. Нас никто не должен видеть. Мы ничего не сможем сделать…" "А значит, Петтигрю снова сбежит…" — отозвался Гарри.
"Как ты собираешься искать крысу в темноте? — возразила Эрмиона. — Мы ничегошеньки не сможем изменить! Мы вернулись, чтобы помочь Сириусу. Нам нельзя больше ничего делать!" "Ну, ладно, ладно…" Луна выскользнула из-за облака. Они увидели, как далекие фигуры, шедшие через луг, внезапно замерли. И снова пришли в движение… "Лупин превращается", — прошептала Эрмиона.
"Эрмиона! — воскликнул Гарри. — Нам надо бежать!" "Нельзя, я же говорю…" "Да не вмешиваться! Лупин кинется в лес, прямо на нас!" Эрмиона ахнула.
"Быстрей! — простонала она, кидаясь отвязывать Конклюва. — Быстрей! Куда же нам бежать? Где же спрятаться? Дементоры появятся в любой момент…" "К Хагриду! — крикнул Гарри. — Там пусто… Бежим!" Они бросились со всех ног, Конклюв галопом несся следом. Сзади раздался вой оборотня… Хижина была уже рядом. Гарри подлетел к двери и с силой дернул за ручку, Эрмиона и Конклюв влетели внутрь, Гарри бросился следом и запер дверь на засов. Волкодав Клык громко залаял.
"Шш-шш, Клык, это же мы! — сказала Эрмиона, кидаясь к нему и почесывая за ухом, чтобы успокоить. — Еще чуточку и нам бы конец!" — прошептала она Гарри.
"Да уж…" Гарри выглянул в окно. Они были слишком далеко, и он не мог разглядеть, что происходит на лугу. Конклюв был счастлив снова вернуться к Хагриду. Он лег у камина, сложив крылья, довольный и, кажется, готовый хорошенько выспаться.
"Знаешь, я пойду посмотрю, — сказал Гарри медленно. — Отсюда не видно, что там творится… а то не узнаем, когда настанет время…" Эрмиона подозрительно посмотрела на него.
"Я не собираюсь вмешиваться, — быстро сказал Гарри. — Но если мы не будем знать, что происходит, как же мы поймем, что настало время спасать Сириуса?" "Ну… ладно… Тогда я подожду тебя здесь с Конклювом… Гарри, будь осторожен, пожалуйста… снаружи Оборотень… и Дементоры".
Гарри выбрался из хижины и обогнул ее. Вдалеке завыл, заскулил от боли пес. Значит, дементоры уже окружили Сириуса… И они с Эрмионой бегут к нему… Гарри смотрел на озеро, и сердце в его груди барабаном билось о ребра… Кто бы не послал Покровителя, он вскоре появится… На миг Гарри нерешительно замер у хижины. Вас никто не должен видеть. Он не хотел, чтобы его увидели. Он сам хотел посмотреть… хотел знать… И вдруг появились дементоры. Они струились со всех сторон, огибая озеро… Они направлялись к противоположному берегу, удаляясь от Гарри… Ему не придется приближаться к ним… Гарри бросился бежать. В его голове настойчиво билась мысль об отце… Если это был он… Если это действительно был он… он должен узнать, непременно должен… Озеро становилось ближе и ближе, но там никого не было. На противоположном берегу он увидел крошечные серебряные искорки… его собственные попытки вызвать Покровителя… У самой кромки воды рос куст. Гарри спрятался за ним, судорожно глотая воздух и оглядываясь. На противоположном берегу серебряное мерцание неожиданно погасло. Его бросило в жар… сейчас или никогда… "Ну же! — пробормотал он. — Папа, ну где же ты…" Но никто не пришел. Гарри поднял голову и взглянул на кольцо дементоров на том берегу. Один из них опустил капюшон. Самое время появиться спасителю… но в этот раз никто не спешил на помощь… И тогда его осенило… он понял. Он видел не отца… он видел себя… Гарри выпрямился и поднял волшебную палочку.
"ЯВИТО ПАТРОНУМ!" — крикнул он.
И на конце волшебной палочки вспыхнул — не бесформенный клок тумана, а ослепительный серебряный зверь. Гарри сощурился, пытаясь разглядеть, кто это.
Покровитель был похож на коня. Он беззвучно пронесся по черной глади озера и, пригнув голову, налетел на дементоров… Он кружил возле трех едва видимых тел на земле, защищая их, и дементоры отступали во мрак… Все быстрей и быстрей… и наконец пропали.
Покровитель повернулся и галопом помчался к Гарри, не касаясь серебряными копытами маслянистой темной воды. Это был не конь. И даже не единорог… Это был олень. Он сиял, словно луна в вышине, и летел обратно к Гарри… Он замер на берегу, но мягкая земля осталась нетронутой под его копытами. Он посмотрел Гарри серебряными глазами и поклонился. И вдруг Гарри понял… "Сохатый", — прошептал он.
Но когда он протянул к нему дрожащие пальцы, олень исчез.
Гарри все так же стоял, вытянув руку. Вдруг — спугнув замершее сердце — за его спиной раздался стук копыт. Он обернулся и увидел Эрмиону: она бежала к нему, таща за собой Конклюва.
"Что ты наделал? — сердито крикнула Эрмиона. — Ты же обещал только посмотреть!" "Я спас наши жизни, — просто ответил Гарри. — Иди сюда… садись… я все объясню".
Эрмиона снова слушала его открыв рот… "А что если тебя кто-то видел?" "Конечно, видел, как ты не понимаешь! Я видел себя, но подумал, что то был мой отец!
Все в порядке!" "Гарри, я не могу поверить… Ты вызвал Покровителя, который прогнал всех дементоров!
Это же очень, очень сложное волшебство!" "Я знал, что на этот раз у меня получится, — сказал Гарри. — Ведь я уже сделал это… Может быть поэтому?" "Не знаю… Гарри, взгляни на Снэйпа!" Они посмотрели на другой берег. Снэйп уже пришел в себя. Он наколдовывал носилки и поднимал бесчувственные тела Гарри, Эрмионы и Блэка. Четвертые носилки, на которых, очевидно, лежал Рон, уже парили рядом. И вот, удерживая их всех в воздухе, Снэйп направился в сторону замка.
"Уже почти время, — нервно сказала Эрмиона, взглянув на часы. — У нас сорок пять минут до того как Дамблдор запрет дверь в больничное крыло. Мы должны спасти Сириуса и вернуться в палату, пока никто не обнаружил, что мы исчезли…" Они ждали, глядя, как, отражаясь в озере, плывут по небу облака и слушая, как легкий ветерок шелестит листьями. Конклюв возобновил поиски червяков, чтобы скрасить скуку.
"Думаешь, он уже наверху?" — спросил Гарри, глядя на часы. Он посмотрел на замок и начал отсчитывать окна справа от Западной башни.
"Смотри! — прошептала Эрмиона. — Кто это? Кто-то вышел из замка!" Гарри пристально вгляделся в темноту. Человек спешил через луг к границе хогвартских земель. Что-то блеснуло у него на поясе.
"Макнейр! — сказал Гарри. — Палач! Он идет за дементорами! Эрмиона, пора…" Гарри помог Эрмионе взобраться на Конклюва, поставил ногу на ветку куста, оттолкнулся, вскарабкался и сел впереди. Он перекинул веревку через шею Конклюва и привязал ее с другой стороны ошейника словно поводья.
"Готова? — прошептал он Эрмионе. — Тогда держись…" И тронул Конклюва пятками.
Гиппогриф взмыл в темное небо. Гарри сжал его бока коленями, чувствуя взмахи огромных крыльев. Эрмиона судорожно обхватила Гарри за талию. Он слышал, как она шепчет: "Ой, нет, мне это не нравится… нет, мне это совсем не нравится…" Он пришпорил Конклюва. Они беззвучно приближались к верхнему этажу замка… Гарри собрал левый повод, и Конклюв повернул. Гарри старался сосчитать окна, мелькавшие мимо… "Тпру!" — фыркнул он, натягивая поводья.
Конклюв притормозил, и они замерли на месте, если, конечно, не считать того, что вертикальные колебания составляли несколько футов — гиппогриф бил крыльями, чтобы удержаться в воздухе.
"Он там!" — обрадовался Гарри, заметив Сириуса в комнате, когда они поднялись к окну. Гарри вытянул руку и, когда Конклюв опустил крыло, постучал в стекло.
Блэк поднял голову, и Гарри увидел слезу на его щеке. Блэк спрыгнул со стула, кинулся к окну, чтобы открыть его, но оно не поддавалось.
"Посторонись!" — крикнула Эрмиона. Она выхватила волшебную палочку, по-прежнему сжимая мантию Гарри левой рукой.
"Алохомора!" Окно распахнулось.
"Как… как…?" — шептал Блэк, изумленно глядя на гиппогрифа.
"Давай же, времени нет, — сказал Гарри, крепко обхватив гладкую шею Конклюва и удерживая его ровно. — Ты должен выбраться отсюда — Дементоры сейчас будут… Макнейр пошел за ними".
Блэк уперся руками в оконную раму и подтянулся. К счастью, он был худ, и поэтому в следующий миг уже сидел позади Эрмионы.
"Отлично, Конклюв вверх! — объявил Гарри, трогая поводья. — К башне… вперед!" Гиппогриф взмахнул сильными крыльями и взмыл к Западной Башне. Он приземлился на парапет, и Гарри с Эрмионой соскользнули с него.
"Сириус, тебе пора, — выпалил Гарри. — Они в любой момент появятся в кабинете Флитвика и обнаружат, что ты исчез".
Конклюв скреб когтями камень, энергично вскидывая голову.
"Что случилось с другим мальчиком? Роном?" — прокричал Сириус.
"Он поправится. Он еще без сознания, но мадам Помфрей говорит, что вылечит его.
Быстрей…" Но Блэк не отрываясь глядел на Гарри.
"Как я смогу отблагодарить…" "Быстрей же!" — вместе закричали Гарри и Эрмиона.
Блэк развернул Конклюва.
"Мы еще увидимся, — крикнул он. — Ты настоящий сын своего отца, Гарри…" Он стиснул бока Конклюва пятками, Гарри и Эрмиона отпрыгнули назад, когда рядом распахнулись огромные крылья… Гиппогриф поднялся в воздух… Он и его седок становились все меньше и меньше, а Гарри, не отрываясь, глядел им вслед… луна скрылась за облаком… а когда показалась, небеса были чисты как прежде.
Глава Двадцать Вторая Снова совиная почта "Гарри! — Эрмиона схватила его за рукав, нетерпеливо глядя на часы. — У нас есть ровно десять минут, чтобы добраться вниз никем не замеченными, прежде чем Дамблдор запрет дверь!.."
"Ладно, — сказал Гарри, отрывая взгляд от неба. — Пошли…" Они скользнули в приоткрытую дверь и прошелестели вниз по лестнице. Издалека послышались приближающиеся голоса. Ребята вжались в стену и прислушались.
Разговаривали двое: Фадж и Снэйп. Они быстро шли по коридору к лестнице.
"…надеюсь, Дамблдор не станет слишком затягивать! — говорил Снэйп. — Поцелуй будет совершен немедленно?" "Сразу, как только Макнейр вернётся с дементорами. Вся эта суета с Блэком становится какой-то неприличной. Жду, не дождусь сказать ребятам в «Оракуле», что мы, наконец, его поймали… Думаю, они захотят поговорить с тобой, Снэйп… и когда юный Гарри придёт в себя, он расскажет им, как ты спас его жизнь…" Гарри стиснул зубы, увидев торжествующую усмешку на лице Снэйпа, который как раз проходил мимо него и Эрмионы. Они выждали ещё некоторое время и помчались в обратном направлении. Один лестничный пролёт, еще один, прямо по коридору… и вдруг впереди раздался гогот.
"Это Пивз! — воскликнул Гарри, хватая Эрмиону за руку. — Сюда!" Они ворвались в пустой кабинет как раз вовремя. Пивз, который, казалось, был в хорошем настроении, прыгал по коридору оглушительно хохоча.
"Он невыносим, — прошептала Эрмиона, прислушиваясь. — Уверена, он радуется тому, что дементоры убьют… убили бы Сириуса…" Она посмотрела на часы, и добавила:
"Три минуты, Гарри!" Когда гулкий хохот Пивза затих в отдалении, они выскользнули из кабинета и помчались галопом.
"Эрмиона, а что будет, если мы не вернёмся туда до того, как Дамблдор запрет дверь?" — спросил Гарри на бегу.
"Даже думать не хочу, — задыхаясь, ответила Эрмиона. — Одна минута!" Они, наконец, добежали ко входу в больничное крыло.
"Я слышу Дамблдора! Давай, Гарри!" Они прокрались по коридору, сдерживая дыхание. Дверь открылась, пятясь, из нее вышел Дамблдор, говоря:
"Я запру вас. Сейчас без пяти полночь. Мисс Грангер, трёх поворотов достаточно.
Удачи".
Дамблдор затворил дверь, и поднял волшебную палочку, чтобы запереть палату. Гарри и Эрмиона кинулись к нему. Дамблдор оглянулся, и широко улыбаясь спросил:
"Мы сделали это! — прошептал Гарри. — Сириус улетел на Конклюве…" Дамблдор улыбнулся еще шире.
"Отлично, — он внимательно прислушался. — Думаю, ТАМ вы уже ушли — заходите, я запру вас".
Гарри и Эрмиона на цыпочках прокрались внутрь. В палате было пусто и тихо, если не считать Рона, который неподвижно лежал на дальней кровати. Когда замок двери защелкнулся, они залезли под одеяла. Эрмиона спрятала Хроноворот под мантией. В следующий миг, раздались шаги, и мадам Помфрей появилась из своего кабинета:
"Я слышала, директор вышел? Теперь-то мне можно позаботиться о пациентах?" Она была в очень плохом настроении. Гарри и Эрмиона сочли за лучшее молча принять шоколад из её рук. Мадам Помфрей стояла рядом, наблюдая, как они едят, но Гарри едва мог глотать. Они с Эрмионой ждали, вслушиваясь в каждый шорох. Когда они взяли четвёртый кусок шоколада, откуда-то сверху донёсся отголосок яростного, гневного крика… Мадам Помфрей встрепенулась:
"Что это?!" Послышались сердитые голоса, всё громче и громче. Мадам Помфрей с негодованием уставилась на дверь:
"Да что они себе позволяют? Они же всех перебудят!" Гарри пытался разобрать, что там происходит. Голоса приближались… "Он, скорее всего, телепортировался, Северус. Надо было кого-нибудь оставить в комнате с ним. Когда это выйдет наружу…" "ОН НЕ МОГ ТЕЛЕПОРТИРОВАТЬСЯ! — взбешенно орал Снэйп. — НИКТО НЕ
МОЖЕТ ТЕЛЕПОРТИРОВАТЬСЯ НИ ИЗ ЗАМКА, НИ В ЗАМОК! Я ЗНАЮ — ЭТО —
ПОТТЕР — ПРИЛОЖИЛ — ЗДЕСЬ — РУКУ!" Голоса слышались всё отчётливее."Но, Северус, Гарри был заперт, и он не мог…" Дверь с треском распахнулась.
Снэйп ворвался в палату, за ним шагали Фадж и Дамблдор, который единственный из всех троих выглядел спокойным; настолько, что, казалось, он забавляется происходящим.
Фадж был сердит, но Снэйп едва не сходил с ума, беснуясь:
"ПОТТЕР! ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ?" "Профессор Снэйп, — вскинулась мадам Помфрей. — Что вы себе позволяете!" "ОНИ ПОМОГЛИ ЕМУ СПАСТИСЬ, Я ЗНАЮ!" — проревел Снэйп, брызгая слюной изо рта.
"Да успокойтесь, наконец! — рявкнул Фадж. — Вы говорите глупости!" "ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ ПОТТЕРА! — пуще прежнего разошелся Снэйп. — А Я ЗНАЮ! ЭТО БЫЛ ПОТТЕР!" "Северус, — мягко промолвил Дамблдор. — О чем ты говоришь? Я сам лично запер эту дверь десять минут назад. Мадам Помфрей, кто-нибудь выходил из комнаты?" "Конечно, нет, — ощетинилась мадам Помфрей. — Я бы услышала!" "Видишь, Северус, — продолжал Дамблдор, — если только Гарри и Эрмиона не наловчились быть в двух местах одновременно, я не вижу причин их подозревать".
Снэйп остановился, в упор глядя на Фаджа, поражённого его поведением, и на Дамблдора, в чьих глазах блистали озорные искорки, затем резко повернулся — полы его черных одежд взметнулись, словно крылья — и выбежал из палаты.
"Довольно несдержанный паренёк, — сказал, глядя ему вслед, Фадж. — Я бы следил за ним на твоём месте, Дамблдор".
"Обычно, он очень сдержан, — ответил Дамблдор. — Просто он только что испытал жестокое разочарование".
"Да… и не только он, — вздохнул Фадж. — У Оракула сегодня будет сенсация! Блэк был зажат в угол, и снова проскользнул у нас меж пальцев! Если они ещё узнают про сбежавшего гиппогрифа, я буду всеобщим посмешищем! Ох… Пожалуй, пора мне возвращаться в министерство…" "А дементоры? — спросил Дамблдор. — Их уберут из школы, я надеюсь?" "Да, да, — ероша волосы пальцами, ответил Фадж. — Никогда бы не подумал, что они могут попытаться убить маленького мальчика… Совсем вышли из-под контроля… Нет, я уберу их отсюда уже ночью… Может, поставим драконов?…" "Точно, — согласился Дамблдор. — Хагрид будет в восторге".
Он улыбнулся напоследок Гарри и вышел из спальни следом за Фаджем. Мадам Помфрей поспешила плотно закрыть за ними дверь и защёлкнуть замок. Сердито бормоча что-то себе под нос, она вернулась в свой кабинет.
Из другого конца комнаты донёсся слабый стон — это проснулся Рон. Он сел на кровати, почёсывая голову и осматриваясь.
"Что произошло? — промычал он. — Гарри? Что мы здесь делаем? Где Сириус, Лупин?
Что творится?" Гарри взял еще шоколада и взглянул на Эрмиону:
"Чур, ты рассказываешь!" На следующий день, в полдень, все трое покинули больничную палату и вернулись в почти пустынный замок. По причине невыносимой духоты, зноя и прошедших экзаменов, вся школа веселилась в Хогсмид. Но ни Рон, ни Эрмиона не пошли туда. Они просто бродили вокруг замка с Гарри, обсуждая события прошлой ночи, пытаясь угадать, где сейчас могли бы быть Сириус с Конклювом. Присев на берегу озера, наблюдая за гигантским спрутом, что лениво шевелил щупальцами в тёмной воде, и глядя на противоположный берег, Гарри внезапно потерял нить разговора. Олень примчался к нему прямо оттуда… Неожиданно, большая тень упала на ребят — это был Хагрид. Радостно улыбаясь, он вытирал вспотевшее лицо одним из своих платков, который по размеру напоминал небольшую скатерть.
"Не должон бы я веселиться после такой ночки, — сказал он. — Сириус сбежал, и всё такое… Но, угадайте, что?" "Что?" — притворяясь удивлёнными, воскликнули они.
"Клювик! Он улетел! Свободен! Я отмечал всю ночь!" "Это здорово!" — сказала Эрмиона, строго глядя на Рона, который чуть не лопался от сдерживаемого смеха.
"Да… Небось, я его некрепко привязал, — признался Хагрид. — Немного волновался утром, когда решил, что он мог столкнуться с Лупином, но Лупин говорит, что не ел ничего похожего на гиппогрифа…" "Что???" — быстро спросил Гарри.
"А, ты не слышал? — улыбка Хагрида сменилась гримасой. — Снэйп рассказал всем слитеринцам насчет этого… Я думал, вы уже узнали. Профессор Лупин — оборотень, он… порезвился вокруг замка этой ночью… луна, и все дела… Сейчас уже собирает вещи, конечно".
"Он уезжает? — встревожено переспросил Гарри. — Но почему?" "Ну, он говорит, что больше не может так рисковать… Уволился сегодня утром".
Гарри вскочил на ноги:
"Мне нужно его увидеть!" "Но если он уже уволился…" "…то ничего уж не поделаешь…" "Какая разница! Я хочу его повидать. Встретимся здесь".
Дверь в кабинет Лупина была открыта. Пустой бак из-под тихомола сиротливо стоял рядом с обшарпанным чемоданом. Лупин уже собрал почти все вещи и рылся в своем столе.
Он поднял голову, когда Гарри вошёл.
"Я видел, что ты идёшь", — улыбнулся Лупин, показывая на лист пергамента, лежащий перед ним. Это была Карта грабителя.
"Я только что говорил с Хагридом, — сказал Гарри. — Он утверждает, что вы уволились… Это… это правда, да?" "Боюсь, что так", — ответил Лупин. Он открывал ящики стола, выгребая наружу их содержимое.
"Почему? — озадаченно спросил Гарри. — Неужели министерство считает, что вы помогали Сириусу?" "Нет, Дамблдор убедил Фаджа, что я пытался спасти вас. Я думаю, для Северуса это стало последней каплей. Потеря ордена Мерлина явилась, должно быть, настоящим потрясением. Ну, он и… случайно… проговорился за завтраком, что я оборотень".
"И вы уходите только из-за этого?" Лупин криво улыбнулся.
"Завтра же в это время Дамблдор будет по уши завален письмами от родителей… Кому нужен учитель-оборотень? Я их понимаю, после того, что произошло этой ночью — я мог ведь укусить кого-нибудь, а этого никак нельзя допустить".
"Вы лучший учитель по защите от темных сил, который у нас когда-либо был! — горячо проговорил Гарри. — Останьтесь!" Лупин покачал головой и ничего не ответил, продолжая освобождать ящики стола.
Затем, когда Гарри лихорадочно придумывал доводы, которые могли бы его удержать, Лупин сказал:
"Судя по тому, что с утра сказал мне директор, вчера ты спас много жизней, Гарри, и если я чем-нибудь горжусь, так это тем, чему ты научился с моей помощью… Расскажи мне о своём Покровителе".
"Как вы узнали?" — изумился Гарри.
"А что ещё могло напугать дементоров?" Гарри рассказал всё, что случилось. Когда он закончил, Лупин снова улыбнулся:
"Да, твой отец всегда превращался в оленя, ты верно угадал. Вот почему мы называли его "Сохатый"".
Лупин швырнул последние книги в свой раскрытый чемодан, закрыл ящики стола и повернулся к Гарри, протягивая ему плащ-невидимку:
"Вот… Я принёс это из "Стонущих стен" вчера ночью. И… — он засомневался на мгновенье, затем решительно подтолкнул Гарри Карту грабителя. — Так как я больше не твой учитель, у меня не будет никаких угрызений совести, если я отдам тебе Карту.
Осмелюсь предположить, что вы с Роном и Эрмионой найдёте ей достойное применение".
Гарри скатал карту в трубочку и улыбнулся:
"Вы говорили, Лунатик, Червехвост, Сохатый и Большелапый хотели бы выманить меня из школы… Они бы нашли это забавным…" "Ну, еще бы, — ответил Лупин, закрывая чемодан. — Не сомневаюсь, Джеймс был бы глубоко разочарован, если бы его сын никогда не нашёл секретных ходов из замка".
Раздался стук в дверь. Гарри поспешно засунул Карту и плащ-невидимку в карман.
Зашёл профессор Дамблдор, нисколько не удивившись при виде Гарри.
"Карета ждёт у врат, Рем", — сказал он, улыбаясь.
"Спасибо вам, директор".
Лупин взял чемодан и пустой бак из-под тихомола:
"Ну, до свидания, Гарри, — сказал он, улыбнувшись. — Ты отличный ученик. Что-то мне кажется, наши пути еще не раз пересекутся… Директор, думаю, нет нужды провожать меня до самой кареты".
Гарри подумалось, что Лупин хочет уйти побыстрее.
"Тогда, до свидания, Рем", — печально промолвил Дамблдор. Они обменялись рукопожатием. Улыбнувшись напоследок Гарри, Лупин вышел из кабинета.
Гарри присел в кресло, некогда принадлежащее лучшему учителю по защите от тёмных сил, которого он когда-либо знал. Дверь закрылась, и Гарри поднял глаза. Дамблдор не ушёл.
"Почему так невесел, Гарри? — тихо спросил он. — Ты должен гордиться собой после ночных приключений".
"Какая разница, — горько ответил Гарри. — Всё равно Петтигрю убежал".
"Какая разница? — удивился Дамблдор. — Огромнейшая, Гарри! Ты понял правду, спас человека от ужасной судьбы…" Ужасной. Что-то шевельнулось в голове Гарри. Что-то ужасное, важнее всего происшедшего… Предсказание профессора Трелони!
"Профессор Дамблдор! Вчера, когда у меня был экзамен по прорицанию, профессор Трелони повела себя… очень странно".
"В самом деле? Гм… Ты имеешь в виду, еще страннее, чем обычно?" "Да… её голос стал вдруг хриплым, глаза закатились и она сказала… Сказала, что слуга Волдеморта вернётся к хозяину ещё до полуночи… Что он поможет ему снова набрать силу, — Гарри посмотрел на Дамблдора. — А затем она вроде как пришла в себя, и не помнила ничего, что сказала. Она… в самом деле увидела будущее?" "Думаю, да, Гарри, — задумчиво согласился Дамблдор. — И теперь количество воистину правильных предсказаний профессора Трелони достигло двух. Кто бы мог подумать… Надо поднять ей зарплату".
"Но, — Гарри ошеломлённо посмотрел на него. Как можно быть таким спокойным, услышав это? — Это же я не дал Сириусу и Лупину прикончить Петтигрю! Получается, Волдеморт возвращается по моей вине?" "Нет, — тихо ответил Дамблдор. — Разве тебя ничему не научил эпизод с Хроноворотом, Гарри? Последствия наших действий всегда очень запутаны, очень разнообразны… Настолько, что предсказание будущего — весьма нелёгкая задача… Профессор Трелони, дай ей бог здоровья, наглядное тому подтверждение. Ты поступил очень благородно, сохранив жизнь Петтигрю".
"Но если он поможет Волдеморту…" "Петтигрю обязан тебе жизнью, и это создает своего рода связь между вами. Ты послал Волдеморту человека, который в долгу перед тобой, а я сомневаюсь, что Волдеморт обрадуется, узнав об этом".
"Эта крыса предала моих родителей!" — воскликнул Гарри.
"Поверь мне, Гарри, может настать время, когда ты будешь рад, что спас ему жизнь. Это самое глубокое, самое непроницаемое волшебство".
Гарри попытался представить, когда может настать это время. Очевидно, сомнение отразилось на его лице. Дамблдор осторожно сказал:
"Я очень хорошо знал твоего отца, Гарри, как в Хогвартсе, так и в жизни. И я уверен, он поступил бы точно так же".
Гарри поглядел на Дамблдора. Нет, директор не будет смеяться — ему можно сказать.
"Я сначала подумал, что это папа послал того Покровителя. Я имею в виду, когда я видел себя за озером… Я решил, что увидел его".
"Вполне легко ошибиться, — ответствовал Дамблдор. — Ты выглядишь в точности как он. Кроме глаз — у тебя глаза матери".
Гарри покачал головой.
"Глупо было думать, что это он, — пробормотал он. — Я же знаю, что он погиб".
"Ты думаешь, те, кого мы любим, покидают нас? Ты думаешь, мы не вспоминаем о них во времена великих несчастий? Твой отец жив в тебе, Гарри — когда ты нуждаешься в нём.
Как бы ещё ты смог вызвать к жизни того Покровителя? Сохатый снова показал себя!" Гарри потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать сказанное.
"Сириус рассказал мне, как они все стали зверомагами, — улыбаясь, промолвил Дамблдор. — Замечательное достижение — не в последнюю очередь, тем, что я о нём до сего времени ничего не знал. А потом, я вспомнил того необычной формы Покровителя, что ты послал на мистера Малфоя во время матча против Рэйвенкло. Знаешь, Гарри, в каком-то смысле, ты на самом деле видел Джеймса прошлой ночью. Ты встретил его внутри себя".
С этими словами, Дамблдор вышел из кабинета, оставив Гарри наедине со своими мыслями.
Кроме Гарри, Рона, Эрмионы и профессора Дамблдора, никто в Хогвартсе не знал правды о том, как исчезли Сириус, Конклюв и Петтигрю. К концу семестра, Гарри успел услышать много невероятных версий о случившемся, но ни одна даже близко не напоминала реальную.
Малфой был чертовски зол из-за Конклюва — а может, из-за того, что вбил себе в голову, будто его с отцом обманул какой-то лесник. Перси Висли тоже имел свою собственную точку зрения насчёт спасения Сириуса.
"Если я буду работать в министерстве, то внесу парочку поправок в исполнение магических законов!" — сообщал он всем, кто хотел его слушать — пока что, это была только его подружка Пенелопа.
Хотя погода была замечательной, а общее настроение — радостным, несмотря на то, что они сделали невозможное, освободив Сириуса, Гарри никогда не был в худшем расположении духа, чем сейчас, в конце учебного года.
Разумеется, не последнюю роль в этом сыграл тот факт, что Лупин ушёл. Практически все сожалели об этом.
"Интересно, кто у нас будет на следующий год?" — грустно спросил как-то Шэймус Финниган.
"Может быть, вампир", — с надеждой предположил Дин Томас.
А ещё Гарри не мог не думать о мрачном предсказании профессора Трелони. Интересно, нашёл ли Петтигрю-Червехвост убежище Волдеморта?
И всё же, наихудшим из всего оставалось предстоящее возвращение в лоно семьи Десли.
В течение получаса, тридцати чудесных минут, Гарри верил, что будет жить у Сириуса… лучшего друга своих родителей… Кроме возвращения его собственного отца, ничто не могло быть лучше. И хотя отсутствие новостей о Сириусе означало, что он, скорее всего, благополучно скрылся, Гарри не мог не чувствовать себя несчастным, думая о доме, который он обрёл и тотчас же потерял.
Результаты экзаменов стали известны в последний день семестра. Гарри, Рон и Эрмиона прошли все. Гарри даже сдал алхимию — впрочем, он небезосновательно предполагал, что влияние Дамблдора сыграло здесь не последнюю роль. Было трудно поверить, что ненависть Снэйпа к Гарри могла усилиться, но, тем не менее, именно это и произошло. Уголок его рта постоянно подёргивался, а тонкие пальцы сжимались, хватая воздух. Наверняка, Снэйп представлял, что душит Гарри, схватив его за горло.
Перси получил наивысшие результаты в ТРИТОНах, а Фред и Джордж набрали парочку СОВ. Да и весь Гриффиндор, благодаря выигранному чемпионату по квиддитчу, в третий раз подряд занял первое место в школьном рейтинге. Это означало, что в третий раз подряд на прощальном вечере зал был декорирован алым и золотым, а стол гриффиндорцев шумел громче всех. Даже Гарри на какое-то время забыл о возвращении к Десли на следующее утро, развлекаясь вместе со всеми.
Когда Хогвартский экспресс тронулся в обратную дорогу следующим утром, Эрмиона сообщила Гарри и Рону невероятную, с их точки зрения, новость:
"Перед завтраком я поговорила с профессором Мак-Гонагалл. Кажется, я брошу маггловедение…" "Но ты сдала экзамен на триста двадцать процентов!" — воскликнул Рон.
"Я знаю, — вздохнула Эрмиона. — Но еще один год, подобный этому с Хроноворотом, сведет меня с ума. Я вернула его. Без Прорицания и маггловедения у меня будет нормальное расписание".
"Не могу поверить, что ты нам ничего о нём не сказала, — ворчливо заметил Рон. — Мы же, вроде бы, твои друзья".
"Я обещала, что никому не расскажу", — упрямо сказала Эрмиона. Она взглянула на Гарри, который смотрел, как замок Хогвартс исчезает за горизонтом. Целых два месяца, прежде чем он снова его увидит… "Гарри, да не грусти ты так!" — сочувственно промолвила она.
"Я в порядке, — быстро ответил он. — Просто, как подумаю о каникулах…" "Я тоже о них думаю, — вклинился в разговор Рон. — Гарри, ты должен приехать к нам.
Я поговорю с мамой и папой, а потом позвоню тебе. Я же теперь знаю, как использовать фельетон!" "Телефон, Рон, — поправила его Эрмиона. — Честное слово, вот уж кому бы не помешало бы маггловедение, так это тебе…" Рон пропустил её слова мимо ушей.
"А летом будет кубок Мира по квиддитчу! Слышишь, Гарри? Приедешь к нам, а потом мы на него слетаем! Папа достанет билеты на работе…" Гарри заметно воспрял духом после этого сообщения.
"Да, Десли будут в восторге, если избавятся от меня… да еще после того, что я сделал с тётушкой Мардж…" Чувствуя себя гораздо бодрее, Гарри сыграл с Роном и Эрмионой парочку партий в подрывного дурака. Решив перекусить, они купили большой ленч — в котором, правда, не было ни капельки шоколаду.
Когда солнце уже перевалило зенит и склонялось к горизонту, Эрмиона внезапно пристально вгляделась в окно за плечом Гарри — он тоже обернулся посмотреть, что там.
Нечто очень маленькое и серое мельтешило за стеклом, отчаянно трепеща крыльями. Гарри привстал, присмотрелся и увидел маленького совёнка, несшего огромное письмо. Он был настолько маленький, что воздушный поток то и дело относил его в сторону. Гарри быстро опустил стекло, протянул руку и поймал птицу, как очень пушистый снитч. Совёнок уронил письмо на колени Гарри и начал возбуждённо метаться по купе, весьма довольный тем, что выполнил возложенную на него миссию. Хедвиг осуждающе щелкнула клювом, а Косолап привстал на сидении, следя за метаниями совёнка своими огромными желтыми глазами.
Заметив это, Рон поймал совёнка, спрятав его в ладонях от греха подальше.
Гарри разорвал конверт, адресованный ему, и закричал:
"Это от Сириуса!" "Правда? — одновременно встрепенулись Рон и Эрмиона. — Читай вслух!" Дорогой Гарри, Надеюсь, письмо прибудет к тебе прежде, чем ты — к дяде с тётей. Я не знаю, привычна ли им совиная почта.
Конклюв и я прячемся. Я не скажу, где, на случай, если эта сова попадёт в чужие руки; у меня возникли небольшие сомнения насчёт его надёжности, но больше я никого не нашёл, а он, кажется, ревностно относится к работе.
Скорее всего, дементоры всё ещё ищут меня, но вряд ли найдут здесь. Я покажусь на глаза нескольким магглам, настолько далеко от Хогвартса, что, надеюсь, охранные меры будут свёрнуты.
Я кое-что не сказал тебе со времени нашей последней встречи. Это я послал тебе Всполох… "Ха! — торжествующе воскликнула Эрмиона. — А я что говорила?" "Да, но Сириус не навёл на него порчу, так ведь? — остудил её Рон. — Ай!" Совёнок, счастливо вертевшийся в его ладони, решил погрызть один из пальцев Рона — очевидно, в знак симпатии.
…Косолап отнёс мой заказ на почту. Я написал его от твоего имени, но деньги снял, разумеется, со своего собственного счёта в Гринготтсе. Считай, что это подарок от крёстного за все тринадцать дней рождений.
Извини, что испугал тебя той ночью, когда ты ушёл из дома дяди. Я хотел увидеться с тобой перед уходом на север.
Надеюсь, твой следующий год в Хогвартсе будет более приятным с тем, что я вложил в конверт.
Если я тебе ещё понадоблюсь, пиши. Твоя сова найдёт меня.
До скорого, Сириус.
Гарри внимательно обследовал конверт. Там был еще один пергаментный листок, прочитав который, Гарри почувствовал, как по телу разливается тепло, словно он осушил бутылку масляного эля:
Я, Сириус Блэк, крёстный отец Гарри Поттера, даю ему разрешение посещать Хогсмид по выходным.
"Дамблдору этого хватит! — он посмотрел на письмо, которое сжимал в руке. — Погоди-ка, тут еще и постскриптум есть".
P.S. Так как твой друг Рон лишился крысы по моей вине, может быть, он захочет принять от меня эту сову в подарок?
Рон широко раскрыл глаза. Совёнок довольно ухнул.
"В подарок?" — неуверенно повторил он, окинув совёнка внимательным взглядом.
Затем, к большому удивлению Эрмионы и Гарри, протянул его Косолапу.
"Как считаешь, — спросил Рон. — Точно сова?" Кот обнюхал совёнка и издал мурлыкающий звук.
"Здорово, — восхитился Рон. — Он мой".
Гарри читал и перечитывал письмо от Сириуса до тех самых пор, пока поезд не остановился на вокзале Кинг Кросс. И даже тогда, письмо было крепко зажато у него в руке.
Все трое спрыгнули на платформу девять и три четверти, где Гарри сразу заметил дядю Вернона. Он стоял на приличном расстоянии от четы Висли, с подозрением на них посматривая. Его худшие подозрения полностью оправдались, когда миссис Висли радушно обняла Гарри.
"Я позвоню насчёт Кубка мира", — прокричал Рон вслед Гарри, который катил свою тележку с чемоданом и клеткой Хедвиг к дяде Вернону, поприветствовавшего его по-своему.
"Что ЭТО? — рявкнул он, таращась на конверт в руке Гарри. — Если ещё одно разрешение, которое я должен подписать, то ты ничего…" "Да нет, — осторожно сказал Гарри. — Это письмо от моего крёстного отца".
"Крёстного? — поперхнулся дядя Вернон. — У тебя нет крёстного отца!" "Да нет, есть, — громко ответил Гарри. — Он был лучшим другом папы и мамы. Он, к тому же, осужден за убийство, но сейчас в бегах. Ему нравится получать письма от меня… Он проверяет, что у меня новенького… не обижает ли меня кто…" Широко улыбаясь дяде Вернону, на лице которого застыло выражение ужаса, Гарри направился к выходу с вокзала. Хедвиг громко радовалась вместе с ним, встречая лето, которое обещало быть куда более приятным, чем в прошлом году.
КОНЕЦ Document ID: 4bcd77a7-a61b-4f8a-89f0-d8c37954f36c Document version: 1. Document creation date: 13 October Created using: FB Editor v2.0 software rvvg 1.0 — создание файла This book was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.0.28.0.
Эта книга создана при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.0.28.0 написанного Lord KiRon