3
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
В условиях научно-технического прогресса и расширения
международного сотрудничества особое значение приобретает практическое
владение иностранным языком как средством общения, с одной стороны, а с
другой – обеспечения должного уровня подготовки компетентного и
творческого специалиста.
Настоящая программа предназначена для обучения студентов филологического факультета (специальность – белорусская, русская, славянская и классическая филология).
Программа рассчитана на годичный срок обучения (I курс) и составляет всего – 308 часов, из них аудиторных – 150 часов, на самостоятельную работу – 158 часов, зачётные единицы – 9.
Процесс иноязычного образования базируется на ряде принципов:
1. Коммуникативно-когнитивная и личностная направленность иноязычного образования, предполагающая развитие кругозора, интеллекта, творческих способностей обучаемых в процессе решения ими коммуникативно-познавательных задач.
2. Ситуативность как соотнесенность речевой деятельности с системой реальных ситуаций общения.
3. Проблемность как способ организации презентации учебных материалов.
4. Взаимосвязь обучения всем видам речевой деятельности и аспектам языка.
5. Принцип автономности иноязычного образования: владение стратегиями учебной деятельности, ее самоуправление – от постановки цели до самоконтроля результата, включая самооценку эффективности своей иноязычной деятельности.
Приоритетной задачей обучения языку признается формирование у обучающихся коммуникативной компетенции: способности организовывать свое речевое и неречевое поведение адекватно задачам общения. Данная цель многоаспектна и включает в себя ряд составляющих.
Лингвистическая компетенция, знание о системе и структуре языка и правилах его функционирования в процессе иноязычной коммуникации, способность использовать формальные средства для создания грамматически и фонологически правильных, значимых высказываний на языке. Овладение лексическим словарем и словообразовательными моделями является важной предпосылкой формирования адекватных речевых умений.
Дискурсивная компетенция, способность планировать речевое поведение, понимать и передавать информацию в связных, логичных и аргументированных высказываниях, построить и организовать высказывание в соответствии с функциональной задачей общения. Требование к наличию дискурсивной компетенции у студентов связано с пониманием текстового характера речи в лингвистике последних лет, т. к. речь есть текстуально организованная смысловая информация, структурированная с учетом мотивов и целей общения.
Социолингвистическая компетенция, способность осуществлять разные виды речемыслительной деятельности и выбирать лингвистические средства в соответствии с местом, временем, сферой общения, адекватно социальному статусу партнера по общению.
Компенсаторная (стратегическая) компетенция, предполагает способность обучающегося преодолевать дефицит своих знаний в области лингвистического кода, наличие лингвистических и общекультурных иноязычных знаний, позволяющих находить пути восполнения пробелов в языковой, речевой и социокультурной компетенциях. Для подготовки будущего филолога и педагога особое значение в этом смысле приобретает задача сформировать потребность к самосовершенствованию в иностранном языке.
Социальная компетенция, умение использовать разные коммуникативные роли, стратегии в условиях социального взаимодействия с людьми и окружающим миром.
Социокультурная компетенция, современная концепция языкового образования делает важный акцент на необходимости не ограничивать изучение языка его вербальным кодом. Речь идет о формировании в сознании обучаемого «картины мира», свойственной носителю этого языка как представителю определенного социума.
Профессиональная компетентность, предполагает формирование творческого специалиста, грамотного, эрудированного учителя.
Задача формирования коммуникативной компетенции решается последовательно в течение всего срока обучения с обеспечением необходимой преемственности учебного материала, структуры учебных занятий, методических приемов обучения. Процесс обучения строится на основе координации всех составляющих коммуникативной компетенции.
Методологической основой рассматриваемого в программе подхода к обучению иностранному языку как коммуникативной компетентности на данном языке является концепция о социальной природе языка. В этой концепции отражается многофункциональность языка, а именно: язык является средством общения (коммуникативная функция), средством выражения мысли (мыслительная функция), средством познания мира (когнитивная функция), средством поддержания определенных связей в социуме (социальная). Все перечисленные функции языка в своей совокупности определяют главные характеристики понятия коммуникативного владения языком, или коммуникативной компетентности.
Обучение английскому языку как общеобразовательному предмету осуществляется в двух направлениях, взаимосвязанных и взаимоопределяющих: обучение аспектам языка (фонетике, лексике, грамматике) и обучение видам речевой деятельности на языке (аудированию, говорению, чтению, письму). В программе предусматривается комплексный подход к обучению языковым явлениям и речевой деятельности на языке.
Фонетические, лексические и грамматические единицы языка изучаются и усваиваются в комплексе в процессе обучения устной и письменной речи.
В программе раскрывается содержание работы по курсу обучения, формулируются конечные требования, определяются требования к зачету и экзамену. Определяются критерии и параметры оценки сформированности умений в различных видах иноязычной речи. В качестве письменной и устной форм контроля рассматриваются тесты по всем видам речевой деятельности, а также семестровый зачет и курсовой экзамен.
Основной формой работы над языком являются групповые занятия.
Следует при этом использовать все возможности индивидуализации учебного процесса, что достигается за счет выполнения студентами индивидуальных самостоятельных работ в аудитории и во внеучебное время.
В течение всего курса обучения преподавание должно включать современные методы, приемы, средства обучения языку, способствующие достижению поставленных целей и задач. Для эффективного усвоения материала по всем разделам курса привлекаются аудио- и видеоматериалы, учебные, видовые и художественные фильмы, используются современные учебники, словари, справочная и энциклопедическая литература.
1. Язык и культура. Роль английского языка как средства международного общения в современном мире.
8. Имя существительное. Категории числа и падежа. 9. Артикль. Неопределённый, определённый, нулевой. 15. Простое предложение. Типы простых предложений. саксонский период. Песнь о Беовулфе.
нормандский период.
20. Жанры литературы. Проза, поэзия, драматургия. сложноподчинённое предложение. Типы придаточных предложений.
Белорусский государственный университет.
Шекспира.
31. Профессиональная деятельность и её структура. Специализация. Научно-исследовательская работа.
32. Нормы делового общения. Номенклатура деловых бумаг.
Сфера социально-бытового общения Личность. Имя, возраст, дата и место рождения, национальность.
Внешность, черты лица, части тела. Характер, личностные особенности.
Семья. Межличностные отношения в семье, современные тенденции в области семейных отношений. Ценности семейной жизни.
Сфера социокультурного общения Социокультурный портрет страны изучаемого языка. Основные исторические вехи. Политическое устройство. Национальные символы.
Традиции и ценности.
Язык и культура. Роль английского языка как языка международного общения в современном мире.
Система образования в Республике Беларусь и Великобритании.
Сертификация высшего образования, академические степени в университетах. Вуз, в котором я учусь.
Художественная культура. Литература Великобритании. Основные вехи английской литературы. Жанры литературы. Знакомство с художественными произведениями разных жанров.
Сфера социально-политического общения Политическое устройство Великобритании. Структура государственной власти. Политические партии и общественные институты.
Сфера профессионального общения Предмет и содержание специальности. Связь с другими науками.
Общие представления о структуре профессиональной деятельности (часы работы, продолжительность рабочего дня, отпуск, функциональные обязанности специалиста).
Достижения науки в интересуемой области. Специализация. Научноисследовательская работа.
Сфера производственного общения Ситуации производственного общения. Деловая беседа.
Номенклатура деловых бумаг и нормы их оформления.
Профессиональная этика и профессиональная ответственность.
Основные особенности артикуляционной базы английского языка в сопоставлении с артикуляционной базой белорусского и русского языков.
Словесное ударение. Место ударения в двусложных и многосложных английских словах. Главное и второстепенное ударение.
Понятие об интонации и ее функции. Смысловая группа. Фразовое ударение и ритм. Просодическое оформление фраз различного коммуникативного типа: повествование, вопрос, просьба, приказ, восклицание.
Наиболее употребительная лексика и фразеология, соответствующая предметно-тематическому содержанию. Сочетаемость слов. Свободные и устойчивые словосочетания.
Наиболее распространенные формулы-клише: знакомство, установление-поддержание контакта; выражение просьбы, согласие/несогласие с мнением собеседника или автора; начало, продолжение, завершение беседы.
Объем лексического материала – 1200 лексических единиц.
В обучения английскому языку как общеобразовательному предмету значительная часть учебного времени должна быть уделена усвоению студентами грамматического строя языка. Обучение следует осуществлять в двух направлениях: тщательная проработка грамматических явлений в языковых упражнениях и закрепление этих явлений в практике устной речи и чтения.
К концу учебного года студенты должны владеть знаниями базисных грамматических правил английского языка и на их основе умениями грамотной устной речи и адекватного понимания смысловой информации текста и перевода фраз и небольших текстов с английского языка на русский или белорусский язык.
При подборе грамматического материала для обучения на данном этапе целесообразно учитывать комплекс факторов:
а) степень необходимости знания и усвоения того или иного грамматического явления;
б) уровень (трудности) усвоения такового студентами;
в) последовательность (тематическая и логическая) презентации грамматических единиц.
Формирование грамматических навыков и умений осуществляется по следующим темам:
Морфология Имя существительное.
Словообразовательные модели.
Артикль. Неопределенный артикль. Определенный артикль.
Отсутствие артикля.
Имя прилагательное.
конструкции as... as; not so... as; more... than. Словообразовательные модели.
Местоимение. Классификация местоимений.
Имя числительное. Простые, производные, сложные, дробные числительные. Количественные числительные. Порядковые числительные.
Наречие. Классификация наречий. Словообразовательные модели.
Глагол. Видовременная система английского глагола. Модальные глаголы и их эквиваленты. Страдательный залог. Согласование времен.
Неличные формы глагола. Инфинитив, герундий, причастие и их синтаксические функции.
Простое предложение. Типы простого предложения. Порядок слов в английском предложении. Специфические конструкции и обороты.
Сложное предложение. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Типы придаточных предложений.
Прямая и косвенная речь. Правила перевода в косвенную речь предложений различных типов.
ИНФОРМАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
1. Н. А. Бонк, Н. А. Лукьянова. Учебник английского языка. Мн.:«Вышэйшая школа», 1993 г.
2. Л. И. Кортес, Н. Н. Никифорова. Английская литература от Средневековья до наших дней. – Мн.: «Аверсэв», 2005 г.
3. Л.В. Хведченя. Практический курс современного английского языка, часть 1, - Мн.: Выш. шк., 1999.
4. Л.П. Христорождественская. Практический курс английского языка, часть 1, - Мн.: МП «Аурика», 1993.
5. Т.Ю. Дроздова, А.И. Берестова, В.Г. Маилова. English Grammar:
Reference and Practice. - С.-Пб., 2000.
6. Н.Н. Нижнёва, А.И. Василевская и др. Пособие по обучению чтению на английском языке для студентов-филологов. – БГУ, 2003.
7. Н. А. Пагис. Чудесный мир английской литературы. – М.: «Флинта – Наука», 2003 г.
1. А. А. Вейзе. Чтение, реферирование и аннотирование иноязычного текста. - М., Вш, 1985.
2. A.S. Thompson, A.V. Martinet. Practical English Grammar. Oxford:
OUP, 1996.
3. R.Murphy. Practical Grammar in Use: for intermediate students. Oxford University Press, 1995.
4. Е.A. Natanson. Oblique mood. Modal Verbs. М., Международные отношения, 1968.
5. Г.И. Сидоренко, И.А. Клыс. Короткие рассказы для чтения и обсуждения. - Мн.: ИП «Экоперспектива», 1998.
1. "Making Headway": Everyday Listening and speaking Pre-lntermediate, Oxford University Press, 2. Н.Н. Нижнева, Т.М. Щурко, Н.П. Андриевская, О.Н. Мышелова “Тренинг по аудированию”.
1. “Му Fair Lady”;
2. “Oliver Twist”;
3. “Romeo and Juliet”.
ТРЕБОВАНИЯ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ВЛАДЕНИЮ ВИДАМИ РЕЧЕВОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И РЕЧЕВЫМИ АСПЕКТАМИ
АУДИРОВАНИЕ
Студент должен уметь:воспринимать на слух умеренно сложные монологические и диалогические тексты, как в записи, так и в живом общении, построенные на изученном материале и содержащие до 3% незнакомых слов, о значении которых можно догадаться по контексту;
извлекать основную информацию и наиболее существенные детали из текста;
уточнять услышанное при помощи пересказа, повторения, перефразирования.
ЧТЕНИЕ
а) Ознакомительное чтение Студенты должны понимать основное содержание умеренно сложных аутентичных текстов в принятых сферах общения. Содержание неизвестных слов – до 10%. Объём текста – до 2,5 страниц.б) Изучающее чтение Студенты должны максимально точно и полно понимать содержание умеренно сложных аутентичных текстов в принятых сферах общения, содержащих до 8% незнакомых слов, используя при необходимости словарь.
Объём текста – до 1,5 страниц.
в) Просмотровое чтение Студенты должны уметь быстро, без помощи словаря просмотреть аутентичные тексты различной тематики с тем, чтобы получить общее представление об их содержании.
г) Поисковое чтение Студенты должны уметь выбрать нужную или интересующую их информацию в тексте и относящуюся к проблемам конкретной специальности.
ГОВОРЕНИЕ
Студент должен уметь вести беседу и делать сообщения на английском языке в пределах предусмотренного программой лексического и грамматического материала.Характеристики речи.
а) Монологическая речь:
• языковая правильность; точность и ясность; достаточная информативность;
логическая стройность; контакт со слушающим(и);
• темп речи несколько замедленный в рамках следующих функциональных высказываний: пересказ, неподготовленный рассказ и подготовленное сообщение.
б) Диалогическая речь (деятельность говорящего):
• языковая правильность; точность и ясность; достаточная информативность реплик; выражение отношения к содержанию реплики собеседника;
инициативность (проявление инициативы для начала и завершения разговора, при вступлении в беседу и выходе из нее; стимулирование продолжения разговора).
ПИСЬМО
Студент должен уметь излагать на английском языке воспринятую информацию в пределах предусмотренного программой лексического и грамматического материала, пользуясь словарем, выполнять литературный перевод, реферирование, аннотирование, составлять резюме, заполнять бланки и несложные документы.Характеристики письменной речи:
• языковая правильность;
• точность и ясность;
• достаточная информативность;
• логическая стройность.
ФОРМЫ КОНТРОЛЯ
Контроль проводится регулярно с целью определения уровня приобретенных навыков и языковых знаний.Контроль знаний должен быть текущим, тематическим, промежуточным и итоговым.
Текущий контроль проводится на любом этапе обучения.
Тематический контроль занимает важное место в системе контроля и проводится в конце изучения темы, предусмотренной действующей программой.
Промежуточный контроль проводится в середине семестра в период аттестации.
Итоговый контроль проводится в конце семестра (учебного года) в два этапа: письменная и устная часть.
Первый (письменный) этап проводится за две недели до начала зачета (экзамена). Он включает тестирование в письменной форме:
1. Тест по аудированию.
2. Тест по чтению.
3. Лексико-грамматический тест.
4. Письменный перевод неадаптированного художественного текста объемом 1200 печатных знаков с иностранного языка на родной за 45 минут с использованием словаря.
Второй этап (устный) - зачет или экзамен:
1. Подготовленное высказывание по заданной тематике и / или неподготовленная беседа с преподавателем.
2. Чтение и анализ адаптированного художественного текста объемом 1200 знаков (предварительная подготовка 10 минут).
НОРМЫ (КРИТЕРИИ) ОЦЕНКИ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЯ
Нормы оценки показателей контрольных срезов (заданий, тестов, зачёта, экзамена) разрабатываются с учётом:1. Целевой направленности контроля (какой вид речи или какой аспект языка проверяется);
2. Содержания проверяемого речевого умения или языкового явления;
3. Степени трудности данного контролируемого объекта;
4. Количества заданий в письменном тесте или устном опросе;
5. Выбора оценочной шкалы (количества баллов).
Коммуникативные умения по иностранному языку в объёме, предусмотренном программой, предполагают соответствие критериям для каждого вида речевой деятельности.
Аудирование • понимание смысла воспринимаемого текста;
• понимание основного содержания текста;
• понимание главных деталей.
• понимание смысла текста;
• понимание всех основных фактов и связей между ними;
• понимание авторской оценки;
• умение извлекать основную и дополнительную информацию и оценивать ее;
• варьирование стратегии чтения в зависимости от коммуникативной или учебной задачи.
Говорение • правильность композиционного построения речи;
• грамотность и беглость речи;
• использование в речи изучаемого языкового материала; нормативность произношения;
• соответствие высказываний определённому жанру (описание, сообщение, размышление, объяснение, доказательство);
• взаимодействие в групповых формах общения (дискуссия, прессконференция, круглый стол, дебаты).
Письменные тесты по лексике, грамматике и чтению рекомендуется оценивать по десятибалльной системе согласно общепринятым оценочным критериям: за 95-100% правильного выполнения теста выставляется баллов. Если правильно выполнено менее 50% заданий, учащийся получает оценку «3», что рассматривается как «неудовлетворительно».