Учреждение образования
“Международный государственный экологический университет
имени А.Д. Сахарова”
УТВЕРЖДАЮ
Проректор по учебной работе
МГЭУ им. А.Д. Сахарова
О.И. Родькин
2011
Регистрационный № УД-/р.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ВТОРОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
(ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК) Учебная программа для специальности:Ядерная и радиационная безопасность 1-100 010101 Факультет мониторинга окружающей среды Кафедра иностранных языков Курс (курсы) 4, Семестр (семестры) 7,8, Лекции нет Экзамен 9 семестр Практические (семинарские) занятия 80 часов Зачет 7,8 семестр Всего аудиторных Форма получения часов по дисциплине 80 часов высшего образования очная Всего часов по дисциплине 80 часов Составители: Е.А. Малашенко, к. п. н., доцент Л.М. Тихоновская, ст. преп.
И.В. Урюпина, ст. преп.
Минск Учебная программа составлена на основе типовой программы по дисциплине “Иностранный язык”: Типовая учеб. программа для высших учебных заведений / Сост. Л.В. Хведченя, И.М. Андреасян, О.И. Васючкова. – Минск: РИВШ, 2008. – 32 с., утвержденной Министерством образования Республики Беларусь 15 апреля 2008 г. Регистрационный № ТД-СГ.013/тип.
Рассмотрена и рекомендована к утверждению в качестве рабочего варианта на заседании кафедры иностранных языков (протокол № 3 от 10.10. г.).
Заведующая кафедрой _ Е.А.Малашенко Одобрена и рекомендована к утверждению Советом факультета экологической медицины МГЭУ им. А.Д. Сахарова протокол № Председатель _ М.С. Морозик Пояснительная записка 1.
Обучение профессиональному второму иностранному языку по специальностям МГЭУ им. А.Д. Сахарова представляет собой самостоятельный и достаточный курс, целью которого является практическое владение студентами иностранным языком в объеме, необходимом специалистам экологического профиля, для понимания и реального использования в разнообразных естественных ситуациях.
1.1. Общие требования к формированию социально-личностных компетенций выпускника Основными целями социально-гуманитарной подготовки студентов в вузе выступают формирование и развитие социально-личностных компетенций, основанных на гуманитарных знаниях, эмоционально-ценностном и социальнотворческом опыте, и обеспечивающих решение и исполнение гражданских, социально-профессиональных, личностных задач и функций.
Сформированность у выпускника социально-личностных компетенций способствует развитию социально-профессиональной компетентности как интегрированного результата образования в вузе.
Общие требования к формированию социально-личностных компетенций выпускника определяются следующими принципами: принцип гуманизации, принцип фундаментализации, принцип компетентностного подхода, принцип социально-личностной подготовки, принцип междисциплинарности и интегративности социально-гуманитарного образования, реализация которого обеспечивает целостность изучения гуманитарного знания и его взаимосвязь с социальным контекстом будущей профессиональной деятельности выпускника.
1.2. Цель и задачи обучения Главная цель обучения – формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста, позволяющей использовать французский язык как средство профессионального общения.
Достижение главной цели предполагает комплексную реализацию следующих целей: познавательной, развивающей, воспитательной, практической, предполагающей овладение иноязычным общением в единстве всех его компетенций, функций и форм, что осуществляется посредством взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, а также овладения технологиями языкового самообразования.
1.2.1. Общие требования к уровню освоения содержания В результате изучения дисциплины студент должен знать:
– особенности системы изучаемого иностранного языка в его фонетическом, лексическом и грамматическом аспектах (в сопоставлении с родным языком);
– социокультурные нормы профессионального общения, а также правила речевого этикета, позволяющие специалисту эффективно использовать иностранный язык как средство профессионального общения в современном поликультурном мире;
– научные достижения в странах изучаемого языка.
Студент должен уметь:
– вести общение профессионального характера в объеме, предусмотренном настоящей программой;
– читать и переводить литературу по специальности (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое чтение);
– письменно выражать свои коммуникативные намерения в сферах, предусмотренных настоящей программой;
– составлять письменные документы, используя реквизиты делового письма;
понимать аутентичную иноязычную речь на слух в объеме программной тематики.
1.2.2. Требования к практическому владению Рецептивные умения Аудирование Студент должен уметь:
воспринимать на слух иноязычную речь в естественном темпе (профессионально-ориентированные аутентичные монологические и диалогические тексты), с разной полнотой и точностью понимания их содержания;
воспроизводить услышанную информацию при помощи повторения, перефразирования, пересказа.
Учебные аудио- и видеотексты могут включать до 5 % незнакомых слов, не влияющих на понимание основного содержания. Время звучания от 5 минут.
Чтение Студент должен:
владеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), предполагающими разную степень понимания прочитанного;
владеть навыками и умениями изучающего чтения (500 печ.зн. в мин.) с целью максимально точного и полного понимания содержания аутентичных профессионально-ориентированных текстов различного характера, используя при необходимости двуязычный словарь. Содержание неизвестных слов до 8 %.
владеть навыками и умениями ознакомительного чтения с целью понимания основного содержания аутентичных, профессиональноориентированных и научных текстов без словаря, если в остальные 30% не входят ключевые положения текста, существенные для понимания его содержания. Объем текста 2200 печ. знаков. Время 20 минут.
владеть навыками и умениями поискового чтения (1000 печ.зн.в мин.) с целью поиска и выделения информации, необходимой для подтверждения выдвинутой гипотезы, фактов и др., опоры для понимания (определение, правила, цифровые и иные данные и т.п.) относящихся к теме по специальности;
владеть навыками и умениями просмотрового чтения (700 печ.зн. в мин.) с целью получения общего представления о содержании профессиональноориентированных и научно-популярных текстов.
Тексты, предназначенные для просмотрового, поискового и ознакомительного чтения, могут включать до 10 % незнакомых слов.
Продуктивные умения Говорение Студент должен уметь:
сочетать диалогическую и монологическую формы речи вступая в профессиональный контакт с собеседником:
Монологическая речь Студент должен уметь:
продуцировать развернутое подготовленное и неподготовленное высказывание по проблемам профессионального общения, перечисленным в настоящей программе;
резюмировать полученную информацию;
аргументированно представлять свою точку зрения по описанным фактам и событиям, делать выводы.
Примерный объем высказывания от 15-20 фраз.
Диалогическая речь Студент должен уметь:
вступать в контакт с собеседником, поддерживать и завершать беседу, вести диалог-расспрос, переходя с позиции спрашивающего на позицию сообщающего, используя адекватные речевые формулы и правила речевого этикета;
обмениваться профессиональной информацией с собеседником, выражая согласие/несогласие, сомнение, удивление, просьбу, совет, предложение и т.п.;
участвовать в дискуссии по теме/проблеме, аргументировано отстаивать свою точку зрения;
участвовать в обсуждении ситуаций, связанных с профессиональным общением: формулировать свое мнение и мнение группы; обмениваться мнениями по проблемам, фактам, ситуациям, а также в связи с содержанием прочитанного/увиденного/услышанного;
задавать вопросы выступающему с докладом; отвечать на вопросы относительно сделанного выступления, быстро и адекватно реагируя на сказанное; в случае затруднения в ответе на вопрос выходить из положения путем просьбы повторить или пояснить сказанное; выражать согласие/несогласие с представленным материалом, корректно аргументируя свое мнение; владеть речевыми функциями перефразирования, заполнения пауз и др.;
выделять основные моменты в речи других и побуждать их прокомментировать интересующие слушающего моменты; комментировать эти моменты, давая дополнительную информацию, выражая свое мнение относительно заданного вопроса (при необходимости уклоняясь от него);
сочетать диалогическую и монологическую формы речи.
Примерное количество реплик – от 8-10 с каждой стороны.
Письмо Студент должен уметь:
выполнять письменные задания к прослушанному, увиденному, прочитанному, логично и аргументировано излагать свои мысли, соблюдая стилистические и жанровые особенности;
владеть навыками составления частного и делового письма, правильно использовать соответствующие реквизиты и формулы письменного общения;
конспектировать, реферировать и аннотировать аутентичные профессионально ориентированные и общенаучные тексты, тексты по специальности, с учетом разной степени смысловой компрессии;
письменно оформить результаты исследования.
Перевод Студент должен уметь:
адекватно и полно передать смысл и содержание письменных аутентичных профессионально-ориентированных текстов средствами родного языка;
пользоваться различными источниками информации (двуязычными словарями и справочниками) для реализации адекватного перевода;
осуществлять перевод с учетом стилистических и жанровых норм изучаемого языка в условиях межкультурной коммуникации;
распознавать, понимать и передавать средствами другого языка национальную языковую, речевую и дискурсную специфику текста.
Изучение дисциплины «Профессиональный второй иностранный язык»
рассчитано на 80 учебных часов.
Курс профессионального второго иностранного языка включает:
Модуль профессионального общения, который охватывает VII – IX семестры и рассчитан на 80 аудиторных часов.
Учебная программа составлена с учетом следующего распределения часов:
Студентам, прошедшим все этапы контроля с оценкой «отлично», выдается соответствующий сертификат.
Модульный подход в организации учебного материала В основу структурирования содержания учебного материала положен принцип модульного похода, который предполагает разбивку учебного материала на относительно самостоятельные модули (разделы) курса.
Структура содержания учебной дисциплины включает модуль профессионального общения и модуль контроля. Соответственно в структуре содержания иноязычного образования выделена профессиональная сфера общения и, как его разновидность, научная. В каждой сфере определено предметно-тематическое содержание общения.
Каждый модуль имеет свои цели, задачи, свою «дидактику» и организацию.
Содержание профессионального модуля является разным на разных специальностях, что, соответственно, предполагает его моделирование в учебных целях.
Целью данного модуля является коммуникативное и социокультурное развитие личности, способной использовать иностранный язык как средство профессионального общения в диалоге культур: родной и иностранной.
Содержанием обучения является иноязычная культура, та ее часть, которая соотносится с профессиональной деятельностью специалиста и которой он может овладеть в процессе коммуникативного иноязычного образования в познавательном, развивающем, воспитательном и учебном аспектах.
Содержание модуля профессионального общения структурируется по модели инвариантной структуры профессиональной подготовки специалиста, что обеспечивает эффективную адаптацию последнего к профессиональной деятельности в условиях межкультурного общения.
На данном этапе осуществляется формирование коммуникативных навыков в профессиональной сфере общения, а также навыков чтения иноязычных текстов по специальности. Происходит совершенствование приобретённых знаний и умений, развитие практических навыков творческого, неподготовленного устного высказывания по пройденным темам. Таким образом, осуществляется переход от изучения иностранного языка как учебного предмета к его практическому применению в профессиональных целях.
Содержание курса составляют сферы общепрофессионального, производственного и учебно-исследовательского общения.
Общепрофессиональное общение имеет своей целью формирование коммуникативных навыков, обеспечивающих общетеоретическое представление об осваиваемой профессии и системе базовых научных знаний.
Область производственного общения соотносится с практической (прикладной) частью профессиональной подготовки специалиста. Компонентами предметно-тематического содержания данной сферы являются: деловая беседа и ее разновидности, деловая корреспонденция, типичные ситуации производственного общения.
Учебно-исследовательское общение ставит своей задачей привить умение организации учебной работы на научной основе, а также дать некоторые навыки собственно научных исследований. Содержание сферы составляют такие базовые умения, как умение работать с учебно-методической, научной, справочной и энциклопедической литературой; представлять информацию в виде логических схем, графиков, резюме, аннотаций.
1. Учебно– Предмет и содержание специальности. Общее общение профессиональной деятельности специалиста и ее 2. Производственное Типичные ситуации производственного общения.
общение Социокультурные нормы делового общения.
3. Учебно- Избранная специальность как научная отрасль.
исследовательское Основные конференции по защите окружающей 1. Фонетика (систематизация) совершенствование слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков;
просодическое оформление фраз различного коммуникативного типа:
повествования, вопроса, просьбы, приказа, восклицания;
фразовое и логическое ударение в сложном предложении.
2. Грамматика (систематизация) Морфология:
имя существительное: категория числа и рода;
артикль: определенный, неопределенный, частичный (основные случаи его употребления);
имя прилагательное: категория степеней сравнения; образование женского рода и множественного числа;
местоимение: классификация местоимений; местоимение le neutre;
личные местоимения y, en;
наречие: степени сравнения;
числительное: количественные и порядковые;
глагол: особенности спряжения глаголов I, II, III групп; возвратные глаголы; безличные глаголы; временная система; пассивная форма глаголов;
согласование времен;
условное и сослагательное наклонения;
неличные формы глагола: инфинитив, причастие, герундий и конструкции с ними;
служебные слова: предлоги, союзы, союзные слова.
Синтаксис:
простое предложение: типы простых предложений; порядок слов;
способы выражения подлежащего и сказуемого;
сложное предложение: типы придаточных предложений;
прямая и косвенная речь;
вводные слова и вводные предложения.
3. Лексика и фразеология наиболее употребительная лексика и фразеология, соответствующая предметно-тематическому содержанию курса;
сочетаемость слов, свободные и устойчивые словосочетания;
наиболее распространенные формулы-клише: знакомство, установление/поддержание контакта, выражение просьбы, согласия/несогласия с мнением собеседника/автора, начало, продолжение, завершение беседы;
общенаучная лексика и терминология.
Объем лексического материала – 1500 лексических единиц (продуктивно), из них 300 – терминологическая лексика.
Организация самостоятельной работы студентов Самостоятельная работа направлена на развитие у обучаемых творческого мышления, самостоятельности в поиске необходимой информации, а также в поиске самих способов ее добывания.
Формы проведения самостоятельной работы по иностранным языкам – индивидуальные и групповые занятия. Виды предлагаемой деятельности:
репродуктивные, частично-поисковые, творческие.
Виды отчетности:
Письменные формы:
лексико-грамматические тесты;
переводы текстов профессионального характера;
творческие работы (сочинения, эссе, рефераты и т.п.);
аналитические статьи по теме, представляющей научный интерес;
проекты, в основе которых – проблемные задания по темам изучаемой специальности.
коммуникативные ситуации делового общения;
дискуссии, направленные на решение проблемных ситуаций и т.п.;
круглый стол;
презентация сообщения, доклада, проекта;
деловые игры (моделирование производственной ситуации и т.п.).
Данный модуль является интегральным и обеспечивает промежуточный и итоговый контроль усвоения содержания Модуля профессионального общения.
Он представляет собой обобщение и систематизацию пройденного учебного материала по всем аспектам языка и видам речевой деятельности. Текущий контроль осуществляется в форме комплексных заданий, лексико-грамматических тестов, коллоквиумов, собеседований, итоговый контроль – в форме зачетов и экзаменов.
Зачетные требования к обученности чтению:
1) прочитать оригинальный текст профессионально-ориентированного характера, полно и точно передать его содержание, выделить информацию по заданному вопросу: 1600 печатных знаков за акад. час с использованием словаря;
2) прочитать текст для общего ознакомления с его содержанием: печатных знаков за 0,5 акад. часа без словаря.
Студент должен уметь четко, выразительно и правильно в звуковом и интонационном отношении читать вслух оригинальные, профессиональноориентированные тексты.
Зачетные требования к обученности говорению и аудированию:
1) понимать речь на слух и принимать участие в ситуативно-обусловленной беседе. Объем высказывания – от 10-12 реплик;
2) подготовить монологическое сообщение по изученному материалу применительно к знакомым типовым ситуациям. Объем высказывания – от 18-20 фраз.
Студент должен уметь понимать на слух основное содержание аудиотекстов, построенных на программном языковом материале и устноречевой тематике, содержащих не более 2% новых слов, о значении которых можно догадаться, и 1% незнакомой лексики, не препятствующей пониманию текста в целом. Длительность звучания текста от 5 мин.
Письменная часть Лексико-грамматический тест.
Чтение и письменный перевод оригинального профессиональноориентированного текста с иностранного языка на родной со словарем. Объем – 1600 печатных знаков. Время – 45 мин.
Устная часть 1. Подготовленное высказывание по заданной ситуации и неподготовленная беседа с преподавателем в рамках данной ситуации (по предметнотематическому содержанию дисциплины).
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ КАРТА
Номер раздела, темы, Impartait. Rvision.Грамматика: повторение предлогов Раздаточный специальности упражнений, depuis, pendaut, il y a, aprs «Radiolments, utiles la science et 20-21 материал 2: Тексты по выполненных Que sait-on des faibles doses que chacun comparaison des adjectifs Le mode du subjonctif 2.2. Тема: Les dangers des centrales 2: стр. Видеокурс 2 1:стр. 103-109 Контроль sinistre de Tchernobyl?
Тема: «Quelles ont t les consquences 2: стр. Раздаточный 1: стр. 27-28 Контроль 2.4.
3.1. Le nuclaire dans le monde 3.4. Итоговый контроль Раздаточный Лексико- Презентация 4. Информационная (информационно-методическая часть) Основная литература:
Т.Г. Ковалева, И.В.Урюпина, Н.А. Каньшина Учебно-методическое пособие по французскому языку для студентов 5 курса естественнонаучных специальностей - Минск, 2006.
2. Claude Mandil L’nergie nuclaire en questions.
. Информационная (информационно-методическая часть) Основная литература:
Т.Г. Ковалева, И.В.Урюпина, Н.А. Каньшина Учебно-методическое пособие по французскому языку для студентов 5 курса естественнонаучных специальностей - Минск, 2006.
2. Claude Mandil L’nergie nuclaire en questions.