н а ц ион а л ьн ы й союз би бл иофи лов
АРОМАТ КНИЖНОГО
ПЕРЕПЛЁТА
ЗАСЕДАНИЯ КЛУБА
«БИБЛИОФИЛЬСКИЙ УЛЕЙ»
22 ОКТЯБРЯ И
19 НОЯБРЯ 2011 ГОДА
Моск ва
2011
Эк зе м п л я р
22 октября и 19 ноября 2011 года члены и гости клуба
«Библиофильский улей» провели два заседания, посвящённые отечественному и зарубежному индивидуальному переплёту XIX–ХХ вв.
Индивидуальный (владельческий) переплёт — это переплёт, выполненный специально по заказу покупателя или владельца книги либо изготовленный для преподнесения в дар физическому или юридическому лицу1.
Заседание, посвящённое отечественному индивидуальному переплёту, открыл председатель Совета НСБ Михаил Вадимович Сеславинский. Он поделился с собравшимися интересной идеей — 14 января 2012 года Национальный союз библиофилов пригласит всех желающих принять участие в мероприятиях, приуроченных к 50-летию со дня смерти известного советского библиофила Николая Павловича Смирнова-Сокольского (1898–1962). Программа следующая: возложение цветов к его мемориальной доске (Малая Бронная ул., 30/1) и памятнику на Новодевичьем кладбище, посещение выставки книг из собрания Н.П. Смирнова-Сокольского, организованной Российской государственной библиотекой. Встреча завершится поминальным Подробнее об этом см.: Тараканова, О.Л. Антикварная книга : учебник. М.: Мир книги, 1996; Сеславинский, М.В. Аромат книжного переплёта. Отечественный индивидуальный переплёт XIX–ХХ веков : [альбом]. 2-е изд., испр. и доп. М.: Астрель, 2011 и др.
4 Аромат книжного переплёта обедом в штаб-квартире НСБ (Большой Тишинский пер., 38).
Предстоящее мероприятие вызвало неподдельный интерес у членов и гостей клуба и обещает стать заметным событием в жизни всех отечественных книжников.
Далее Сеславинский рассказал о запланированной на начало декабря выставке книг из его библиофильского собрания «Гирлянда из книг и картинок. Детское чтение в дореволюционной России». По традиции она пройдёт в Центральном доме художника (ЦДХ) в рамках международной ярмарки интеллектуальной литературы «Non-fiction». К открытию выставки приурочен выход одноимённого альбома, в котором автор-составитель представил богатую палитру детской и отчасти юношеской иллюстрированной книги в дореволюционной России 2.
После этого председатель Совета НСБ приступил к основной части своего выступления — презентации нового издания альбома «Аромат книжного переплёта»
(М.: Астрель, 2011). Тираж первой книги давно разошёлся и в настоящее время отсутствует даже на прилавках букинистических магазинов.
— К тому же, как это часто бывает в нашей жизни, буквально на следующий день после того, как первое издание «Аромата книжного переплёта» отправилось в типографию, появилось несколько оригинальных образцов, великолепно бы украсивших только что законченный книговедческий труд, — отметил М.В. Сеславинский.
Как сообщил библиофил, целью нового издания было не столько насытить рынок дефицитной книгой, Подробнее об этом см.: Сеславинский, М.В. Только детские книги читать… // Про книги. 2011. № 3 (19). С. 5–15.
Аромат книжного переплёта М.В. Сеславинский о новом издании альбома «Аромат книжного переплёта»
(М.: Астрель, 2011) сколько дополнить предыдущую книгу, существенно обогатив представленную в ней палитру особых переплётов XIX–ХХ вв.
Из иллюстративно-описательной части изъято около двадцати процентов изданий, демонстрировавших либо типовые невразрачные переплёты своей эпохи, либо малоинтересные творения в основном провинциальных переплётных мастерских. Их место заняли высокохудожественные индивидуальные переплёты, причём в большем количестве, чем удалённые образцы. Существенно расширен и раздел «Приложение», где воспроизведены клейма и ярлыки переплётных мастерских.
Наиболее интересные образцы переплётов XIX– ХХ вв. красовались за стеклом в качестве экспонатов однодневной выставки. Среди представленных экземпляров особый интерес вызвала коллекция церемониалов середины XIX — начала ХХ вв. из собрания докладчика.
6 Аромат книжного переплёта Церемониалы торжественных мероприятий печатались ограниченными тиражами и распространялись лишь среди членов Императорского Двора и среди приближённых высокопоставленных лиц, оседая в дворцовых библиотеках или в личных архивах влиятельных сановников.
После 1917 года значительная часть этого рафинированного наследия погибла, и всё же кое-что уцелело в крупнейших государственных хранилищах.
В собрании М.В. Сеславинского находится более 30 церемониалов, посвящённых самым разным событиям. Библиофил рассказал собравшимся о некоторых особенностях оформления этих дворцовых документов.
Также на выставке был представлен редчайший образец отечественного подписного переплёта знаменитого мастера П.Я. Барах(ш)а с резной высокохудожественной миниатюрой из слоновой кости (образ Христа в типе «Благословление детей») на книге Ф.Н. Глинки «Таинственная капля: Народное предание» (Берлин, «Таинственная капля» (Берлин, 1861). Мастер переплёта П.Я. Барах(ш) Аромат книжного переплёта 1861). Подобные образцы, как правило, встречаются лишь на западноевропейских подносных переплётах.
Помимо этого М.В. Сеславинский продемонстрировал собравшимся экземпляр «Памятной книжки на 1911 год» (СПб., 1910) в бирюзовом цельнотканевом переплёте с золотыми и эмалевыми накладками из библиотеки императрицы Александры Фёдоровны (1872– 1918). Книга заключена в картонажный футляр, оклеенный бирюзовой тканью — муаром.
С особой гордостью библиофил рассказал об удивительном экземпляре юбилейного издания «Евгения Онегина» А.С. Пушкина (СПб., 1899), отпечатанного на средства 1-го дамского художественного кружка (1882– 1917), из библиотеки великого князя Сергея Александровича (1857–1905). В марокеновом переплёте эпохи, украшенном инкрустацией из красной и зелёной кожи двух оттенков (в виде изящной веточки), эта книга поистине уникальна: первый номер из особой части тиража Футляр и фрагмент переплёта «Памятной книжки на 1911 год»
(СПб., 1910) из библиотеки императрицы Александры Фёдоровны Переплёт и титульный лист книги А.С. Пушкина «Евгений Онегин»
(СПб., 1899) из библиотеки великого князя Сергея Александровича с его вензелем, выполненным на дублюре. Мастер переплёта В. Нильсон и редкостный переплёт работы В. Нильсона, знаменитого придворного мастера.
— Инкрустированные переплёты с флористическими мотивами Виталиса Нильсона на антикварно-букинистическом рынке практически не встречаются, — не без гордости отметил счастливый владелец, — и лишь несколько экземпляров украшают коллекции крупнейших государственных книгохранилищ.
Затем слово взял Борис Абрамович Хайкин, выступление которого было посвящено истории отечественного индивидуального переплёта на образцах из его собрания.
Начав свой рассказ с демонстрации цельнокожа ного переплёта отдельной главы «Письмо Харитона Макентина содержащее правила рускаго стихосложения»3 из книги Квинта Горация Флакка «Десять писем первой книги:
Переведены с латинских стихов на руские и примечаниХаритон Макентин — псевдоним А.Д. Кантемира.
Аромат книжного переплёта ями изъяснены от знатнаго некотораго охотника до стихотворства с приобщенным при том письмом о сложении руских стихов» (СПб., 1744) в переводе А.Д. Кантемира (1708–1744).
Библиофил подчеркнул, что в XVIII в. было ещё очень мало подносных переплётов. Однако на рубеже XVIII–XIX вв. ситуация начинает меняться.
В подтверждение своих слов Борис Абрамович продемонстрировал подносные переплёты Б.А. Хайкин книг «Пётр Иванович Выжигин»
Ф.В. Булгарина (СПб., 1831); «Басни и Сказки» И.И. Хемницера (СПб., 1820); «История русской литературы в очерках и биографиях» П. Полевого (СПб., 1874) и др.
Переплёт книги П.Н. Полевого Переплёт книги Ф.В. Булгарина «История русской литературы в «Пётр Иванович Выжигин»
очерках и биографиях» (СПб., 1874) (СПб., 1831) Исаакович Чертков продемонстрировал собравшимся несколько интересных переплётов из своего собрания.
Переплёт книги Ш. Бодлера деятельности Московского БибМаленькие поэмы в прозе»
Аромат книжного переплёта тября 1890 г. по 1 декабря 1891 г.)» (М., 1892). У Леонарда Исааковича экземпляр из особой части тиража: на английской бумаге с муаровыми форзацами, с цветной тиражной обложкой, напечатанной на шёлковом переплёте.
А на десерт Л.И. Чертков оставил экземпляр «Конституции РСФСР» (Кинешма, 1921) — первой советской миниатюрной книги, размер которой составил 35х50 мм.
Председатель Правления Московского клуба любителей миниатюрных книг Ярослав Николаевич Костюк продемонстрировал членам и гостям клуба, как самая обыкновенная книга, изданная тиражом 5.000 и более экземпляров, в руках умелого переплётчика преображается. Для этого он принёс образцы как издательских, так и владельческих переплётов.
Миниатюрные книги из собрания Я.Н. Костюка На заседании были продемонстрированы работы таких современных мастеров, как Ю. Удов (Москва), А. Вяткин (Подольск), М. Бойко (Москва), М. Назаркина (Коломна) и др.
Л.Л. Колпахчиев «Русские художники» и В.Э. Молодякова «По следам бездомных каждому был вручён экземпляр второго издания альбома «Аромат книжного переплёта» с вкладным памятным листом. Библиофилы не остались в долгу и преподнесли автору бисквитный торт — точную копию его книги.
Аромат книжного переплёта Прототип и оригинал На заседании присутствовали 42 человека: М.В. Сеславинский, К.В. Сафронова, М.М. Столяров, Я.Н. Костюк, А.Н. Громов, Л.И. Чертков, Д.Н. Бакун, Л.Л. Колпахчиев, Ю.А. Журавлёв, В.В. Кортович, А.А. Шелипов, В.Н. Чулихин, А.Я. Невский, В.П. Енишерлов, П.П. Медведев, Ю.А. Ростовцев, Б.Э. Кунин, Л.И. Фурсенко, А.Ю. Дорошин, С.Л. Бурмистров, В.Е. Лаврушин, Г.Д. Злочевский, В.Д. Марков, Е.Б. Кунченко, Т.В. Панарина, О.Л. Тараканова, А.В. Косова, М.Д. Афанасьев, Е.В. Матвеева, В.В. Манукян, И.В. Быков, Т.В. Сталева, Е.Ю. Кораблёва, М.Л. Пешкова, А.Д. Райхин, А.Ю. Самарин, М.М. Богданович, У.Э. Батлер, В.В. Белоглазов, Б.А. Хайкин, А.Ю. Лавренова, Л.Г. Якунина.
19 ноября 2011 года члены и гости клуба «Библиофильский улей» вновь собрались в штаб-квартире НСБ, чтобы продемонстрировать друг другу самые интересные образцы зарубежного индивидуального переплёта.
Первым по теме заседания выступил Борис Абрамович Хайкин. Вниманию библиофилов были представлены книги во французских переплётах известных фирм XIX–XX вв.: «Последний аббат» Поля де Мюссе (Париж, 1891) в изящном переплёте фирмы «Canape» из красного марокена, «Газели» персидского поэта Хафиза в цельнокожаном переплёте фирмы «Payot & C» с двойными бинтами, каталог картин английского художника В. Хейворда Питмана (Лондон, 1906) в необычном цельнокожаном переплёте с инкрустированным из кожи цветным суперэкслибрисом на верхней крышке и двумя бинтами на корешке (в отличие от классических пяти) и др.
Аромат книжного переплёта Переплёт и титульный лист книги В. Хейворда Питмана «Досточтимая компания художников, другими словами живописцев:
их коллекции, гравюры и картины» (Лондон, 1906) Среди представленных экземпляров особый интерес вызвала книга «Златорог» известного немецкого поэта Р. Баумбаха (Лейпциг, 1882) в цельнокожаном переплёте, обильно украшенном золотым тиснением.
— Не могу удержаться, — произнёс М.В. Сеславинский и потянулся за привлёкшим его внимание экземпляром. Его примеру последовали и другие библиофилы, поспешившие детально рассмотреть книжные Переплёт книги Р. Баумбаха сокровища Б.А. Хайкина. «Златорог» (Лейпциг, 1882) Следующим выступил Леонард Исаакович Чертков, продемонстрировавший собравшимся изящную вещицу — миниатюрную книгу, выпущенную Западная Европа, нач. XX века переплёт эпохи. Особо докладчик отметил мастерство переплётчика, сохранившего в целостности блок издания.
Аромат книжного переплёта Ярослав Николаевич Костюк продемонстрировал собравшимся несколько интересных образцов зарубежного индивидуального переплёта из своего собрания миниатюрных книг. Одним из первых он показал факсимильное издание «Переписки Святого Франциска и Святой Анны» (Цюрих, 1987) в красном кожаном переплёте работы французских мастеров (La Reliure d’Art). Книга заключена в серебряный футляр с цепочкой. К слову сказать, оригинал — самая малень- Переплёт книги Рутилия кая книга из коллекции редких Моё возвращение в Галлию»
книг библиотеки Ватикана. Её (Париж, 1931) размер — 25х35 мм.
Другое факсимильное издание книги также из коллекции библиотеки Ватикана, показанное на заседании Костюком, — так называемый «Часослов из Брюгге»
(Цюрих, 1996) в кожаном переплёте коричневого цвета с золотым тиснением на крышках и корешке. В подарочной коробке и с пояснением на немецком языке.
Также был продемонстрирован отдельно изданный отрывок поэмы А.С. Пушкина «Пиковая дама» на французском языке «3… 7… ТУЗ» (Париж, 2003). Переплёт украшен аппликацией из красной и чёрной кожи с серой вставкой. Тираж — 20 экземпляров.
Инициатором издания стала известная французская художница и переплётчик Аник Бутре (Anick Butre).
К книге приложены шесть оригинальных гравюр, экземпляры №№ 1–6 имеют кожаный вкладыш с оригиАромат книжного переплёта (Будапешт, 1979). Эта небольшая книжица (70х56 мм.) заключена в переплёт из искусПереплёт книги Ч. Йожета «Игры ственной кожи зелёного цвета.
в живописи» (Будапешт, 1979) Передняя крышка украшена фарфоровой плакеткой с изображением кабана. Издание снабжено 37 иллюстрациями животных и птиц. Столько же вариантов оформления Михаил Вадимович Сеславинский начал своё выступление с того, что рассказал небольшую историю, зелёного муара с красной кожаной рамкой. Подвёртка и рёбМ.В. Сеславинский ра укра шены геометрическим Аромат книжного переплёта Фрагмент переплёта книги A.С. Пушкина «Борис Годунов»
орнаментом, выполненным с помощью тиснения золотом, на подвёртке тиснением золотом клеймо переплётного мастера: «G. Levitzky». Сеславинский поинтересовался у продавца, кто же такой этот Левицкий, чьё имя было вытиснено особым способом на подвёрстке. Букинист, к изумлению коллекционера, тотчас нашёл его биографию в «Словаре мастеров переплётного дела Франции», что хранился у него в служебной библиотеке магазина. Переплётчик Григорий Левицкий, родился в 1885 г. в Украине, учился в Одессе, а затем переехал в Париж. У него была своя мастерская, весьма знаменитая среди библиофилов.
Скончался Левицкий в 1965 г.
Коллекция зарубежных индивидуальных переплётов из собрания М.В. Сеславинского — Говорю это к тому, — отметил Михаил Вадимович, — что для нас рассказанная история — образец бережного отношения к культурному достоянию, к памяти тех, кто его создавал, наконец, повод для того, чтобы подумать о завершении работы над словарём русских переплётчиков как первого шага в детальном исследовании этого сегмента букинистики.
После этого библиофил предложил взору собравшихся образцы красивейших переплётов из своего собрания.
— Так уж получилось, что моё собрание зарубежных переплётов состоит из двух крупных составных частей, — отметил М.В. Сеславинский. Первая — это книги с иллюстрациями русских художников, которые я собирал как часть коллекции, посвящённой русским художникам во французском книгоиздании4. Многие из этих книг облечены в индивидуальные художественные переплёты. Вторая же часть собрания напрямую связана с психотипом любого библиофила, который лишь с большим трудом может пройти мимо красивого переплёта.
Первый раздел данного собрания был представлен такими книгами, как Ж. Барбе д'Оревильи «Дьяволицы» с девятнадцатью офортами Сергея Иванова (Париж, 1925), переплетённой в цельнокожаный переплёт с инкрустацией; «Яма» Александра Куприна с гравюрами на дереве Ивана Лебедева (Париж, 1926) в переплёте в стиле арт-деко; «Борис Годунов» А.С. Пушкина с иллюстрациями Бориса Зворыкина (Париж, 1927) — экземпляр № 2 с оригинальным рисунком художника См.: Сеславинский, М.В. Рандеву. Русские художники во французском книгоиздании первой половины ХХ века. М.: Астрель, 2009.
Аромат книжного переплёта в составном переплёте с инкрустацией из красной кожи в виде ромбовидной сетки на корешке; «Манон Леско»
аббата Прево с четырнадцатью акварелями КонстантиСуперобложка, переплёт и титульный лист книги О. Узанн «Новый библиополис» (Париж, 1897) Переплёт книги Ж. Барбе д’Оревильи «Дьяволицы» (Париж, 1925).
Аромат книжного переплёта Обложка и переплёт книги А.С. Пушкина «Пиковая дама»
(Париж, 1923) на Сомова (Париж, 1927) также в переплёте с инкрустацией на корешке.
Затем М.В. Сеславинский продемонстрировал собравшимся эффектную подборку зарубежных переплётов с инкрустацией.
Взору потрясённых книголюбов предстали высокохудожественные образцы переплётного искусства ХХ века, среди них — оригинально оформленное произведение Чарльза Диккенса «Мистер Пиквик» (Лондон, 1910) с фигурой Пиквика на передней крышке переплёта, выполненной в технике инкрустации из кожи разных цветов. А также выполненные в аналогичной технике переплёты таких изданий, как «Шантеклер» Эдмона Ростана (Париж, 1910), «Баллады Баба» В.С. Гилберта (Лондон, 1926) и многие-многие другие.
Переплёт книги Ч. Диккенса «Мистер Пиквик» (Лондон, 1910) Футляр, суперобложка из кожи и переплёт с инкрустацией на передней крышке книги Э. Ростана «Шантеклер» (Париж, 1910) Аромат книжного переплёта Передняя крышка переплёта книги «Оксфордская книга английской лирики. 1250–1900» (Оксфорд, 1926) Передняя крышка переплёта книги В.С. Гилберта «Баллады Баба»
(Лондон, 1926) «Детективные» переплёты книг Агаты Кристи и Гилберта Честертона Аромат книжного переплёта После этого слово взял заместитель генерального директора Российской государственной библиотеки Александр Юрьевич Самарин, рассказавший о собрании зарубежных индивидуальных переплётов в фондах РГБ. Оказалось, что наиболее интересные экземпляры находятся либо на специальном сейфовом хранении, либо в Отделе редкой книги (Музее книги РГБ).
— К сожалению, в настоящее время у нас в стране мало специалистов, которые могли А.Ю. Самарин бы заниматься изучением зарубежного индивидуального переплёта, — не без горечи отметил А.Ю. Самарин.
Заседание завершилось ставшим уже традиционным чаепитием.
На заседании присутствовал 21 человек: М.В. Сеславинский, И.В. Быков, К.В. Сафронова, М.М. Столяров, Ю.А. Журавлёв, Б.А. Хайкин, Л.И. Чертков, В.Н. Чулихин, А.В. Николенко, О.В. Рыкова, А.Ю. Самарин, Л.А. Мнухин, Б.Э. Кунин, О.Л. Тараканова, Я.Н. Костюк, Г.Д. Злочевский, Л.И. Фурсенко, В.И. Синица, В.Д. Марков, А.Ю. Лавренова, Л.Г. Якунина.
Для заметок