ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
ВТОРОЙ СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК
(ЧЕШСКИЙ)
Для специальности «Филология»
(специализация «Зарубежная филология»)
Квалификация (степень) «специалист»
(с возможностью дополнительного присвоения квалификации (степени) «магистр»)
2 1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Второй славянский язык (чешский)» являются:
• приобретения знаний и навыков, достаточных для практического овладения чешским языком на уровне не ниже В2 по общеевропейской классификации;
• получение представления о месте чешского языка среди славянских, об основных этапах развития чешского литературного языка и о современной языковой ситуации в Чешской республике;
• знакомство со спецификой графического оформления древних и современных чешских текстов;
• изучение основных особенностей грамматики и лексики современного чешского языка в сопоставлении с русским.
2. Место дисциплины в структуре ООП:
Вариативная часть.
Данная дисциплина предназначена для студентов-славистов, уже прослушавших курсы «Основы языкознания», «Введение в славянскую филологию», «Старославянский язык» и уже два года изучавших дисциплину «Основной славянский язык».
Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и навыки, сформированные у обучающихся в процессе освоения названных дисциплин.
Курс современного чешского языка призван интегрировать в сознании учащихся знания, полученные ими при изучении дисциплин лингвистического и исторического цикла как базовой, так и вариативной частей ООП и облегчить им освоение дисциплин «Общее языкознание», «Иностранный язык», «Сравнительно-историческая грамматика славянских языков».
3. Требования к результатам освоения дисциплины:
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций (в части современного чешского языка):
• знание основных понятий и терминов современной филологической науки, представление о структуре и перспективах развития филологии как области знаний, о важнейших филологических (лингвистических и литературоведческих) отечественных и зарубежных научных школах (С-ОПК-1);
• владение терминологическим аппаратом современной науки о языке и приемами научного исследования языка; понимание тенденций и перспектив развития языка в терминах прагмалингвистики и когнитивистики; знание современных подходов к анализу текста и дискурса (С-ОПК-2);
• владение методами и приемами различных типов вербальной коммуникации на родном и иностранных языках (С-ОПК-6).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
• основу грамматической системы современного чешского языка и специфику современной языковой ситуации в Чешской республике.
Уметь:
• понимать общее содержание сложных текстов на конкретные и абстрактные темы, в том числе узкоспециальные тексты по профессиональной тематике;
• говорить достаточно свободно, чтобы общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон;
• делать сообщения на различные темы и излагать свой взгляд на проблему, обозначая преимущества и недостатки описываемых явлений;
• представляться и представлять других людей, задавать вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе, роде занятий, а также отвечать на подобные вопросы.
Владеть:
• навыками устного и письменного общения на современном чешском языке в диалогической и монологической форме на уровне не ниже В2 современного европейского стандарта владения иностранным языком.
4. Структура и содержание дисциплины Общая трудоемкость дисциплины составляет 29 зачетные единиц 1044 часа.
Виды учебной работы, включая Формы текущего Неделя сесамостоятельную работу студентов контроля успеваеРаздел Семестр местра (с.р.с.) и трудоемкость (в часах) мости (по неделям дисциплины № семестра) п/п Форма промежуточной аттестации (по семестрам) лекция с.р.с. семинар с.р.с.
1 Истоки современной 1 1 2 2 тест языковой ситуации в Чешской республике 2 Чешская графика в 1 1 2 2 тест исторической перспективе 3 Фонетика современ- 1 2, 3 8 8 тест ного чешского языка в исторической перспективе.
4 Общая характери- 1 4 2 2 тест стика чешского существительного 5 Склонение сущест- 1 4 2 2 тест вительных типа ena и притяжательных местоимений m, tv, sv. Настоящее время глаголов типа t, pracovat 6 Лексическая тема 1 5 4 4 тест «Семья»
7 Общая характери- 1 6 2 2 тест стика чешского прилагательного вительных типа byt «Квартира»
стика чешского глагола вительных типа student. Настоящее время глаголов типа prosit, umt, dlat «Университет»
причастий и деепричастий в сопоставлении с русской вительных типа msto глаголов типа nst, tisknout, pst, brt «Наш город»
стика чешского числительного числительные от 1 до вительных типа pole «Каникулы»
и императивность вительных типа re просмотр фильма O kouzelnm sluchtku местоимений первого и второго лица nebo, ne, nbr, akoli O kouzelnm sluchtku «Ресторан»
просмотр фильма вительных типа mu имений on, ona, ono имений n, nae, nae просмотр фильма вительных типа staven тельных местоимений ten, ta, to числительные от до 1000. Предлоги na и o с винительным падежом. Союз e тельных jeden, jedna, jedno, dva, dv, ti, просмотр фильма «Универмаг»
вительных типа pse тельных мягкой разновидности просмотр фильма Baboka admirl Baboka admirl «Продовольственный магазин»
просмотр фильма Pn tvorstva вительных, обозначающих месяцы и дни недели вительных den и tden Pn tvorstva нение и употребление порядковых числительных ния личные, неопределенно-личные и безличные просмотр фильма употребляющиеся для обозначения «Погода»
вительных типа pedseda и типа soudce vzt. Союз nejen... ale просмотр фильма Repetenti тельных прилагательных типа otcv и Repetenti «Театр и кино»
ма: «Театр Яры Циммермана» как культурный феномен просмотр записи одного из спектаклей театра Яры Циммермана ста просмотренного спектакля театра Яры Циммермана лов совершенного и несовершенного вида просмотр фильма Prodn zkony стоимения jeho, jej, Prodn zkony не имеющие форм единственного числа просмотр фильма Policejn pes Policejn pes голы. Частица zda просмотр фильма Ob pro kamarda вительных типа prvod Ob pro kamarda просмотр фильма Vzorn chovn «Путешествие»
вительных, обозначающих парные части тела просмотр фильма Zoologick zahrada числительные. Неопределенно-собирательное местоимение vechen, vechna, Zoologick zahrada просмотр фильма Pirti терапевта»
зубного врача»
просмотр фильма Jak Mach a ebestov jeli тивированных прилагательных jeli na przdniny «Физическая культура и спорт»
просмотр фильма Jak Jonatn chytil blechu прилагательных Jak Jonatn chytil blechu тельных причастий просмотр фильма Jak Mach a ebestov udlali z ddeka Tarzana «Прага»
просмотр фильма Jak Mach a ebestov proili detiv odpoledne «Общественный транспорт в Чешской республике»
Jak Mach a ebestov proili detiv odpoledne шедшего времени a. Предлог od просмотр фильма Jak Mach a ebestov udlali z male Kalouska ka Leonarda вительных типа kmen вительных ptel, k, obyvatel Jak Mach a ebestov udlali z male Kalouska ka Leonarda местоимения jen, je, co(), kdo ребление отглагольных существительных типа ten просмотр фильма Jak Mach a ebestov poslali lstek pan Kadrnokov вительных типа muzeum лении видовых форм в чешском и русском poslali lstek pan Kadrnokov венных числительных от 100 и выше.
мерения. Арифметические действия просмотр фильма Jak Mach a ebestov potrestali pan Tlskalovou вительных типа kosmos ребление собирательно-видовых числительных potrestali pan Tlskalovou вительных типа drama ребление кратных числительных просмотр фильма Jak Mach a ebestov zavinili zmizen Luke нения имен собственных иностранного происхождения типа Aristoteles нения заимствованных существительных типа idea zavinili zmizen Luke Tmy вания существительных, обозначающих лицо по его национальности или месту проживания анализ рассказа К. Чапека «Смерть просмотр фильма Jak Mach a ebestov splnili ivotn sen pan вания и употребления наречий тельные. Степени сравнения наречий splnili ivotn sen pan вительных типа dve деленных и отрицательных местоимений просмотр фильма Jak ebestovi pijeli za с компонентом si множественного Jak ebestovi pijeli с компонентом se просмотр фильма Jak Mach a ebestov navtvili cirkus ребления инфинитива в чешском языке по сравнению с русским и временные конструкции navtvili cirkus выражения необходимости или возможности действия просмотр фильма Jak se stal Jonatn hrdinou предложение Jak se stal Jonatn hrdinou dne предложение просмотр фильма Jak se Mach a ebestov vrtili z przdnin вания и употребления деепричастий Jak se Mach a ebestov vrtili z przdnin разговорное койне:
фонетика просмотр фильма Obecn kola (первые разговорное койне:
морфология Obecn kola (первые разговорное койне:
просмотр фильма Obecn kola (вторые разговорное койне:
Obecn kola (вторые ской художественной литературе и кинематографе просмотр фильма Obecn kola (заключительные 30 минут) терминология в области киноискусства Obecn kola (заключительные 30 минут) просмотр фильма Rozputn a vyputn и его обсуждение просмотр фильма Jak iluze и его обсуждение просмотр фильма Jak bsnkm chutn ivot и его обсуждение просмотр фильма Kolja и его обсуждение просмотр фильма Fantom Morisvillu и его обсуждение просмотр фильма обсуждение просмотр записи спектакля vestka и её обсуждение просмотр фильма Vesniko m stediskov и его обсуждение просмотр фильма его обсуждение пус чешского языка Истоки современной языковой ситуации в Чешской республике.
Современная чешская графика в исторической перспективе.
Фонетика современного чешского языка в исторической перспективе.
Общая характеристика чешского существительного. Основные субстантивные типы склонения: hrad, student, pedseda, mu, stroj, soudce, ena, re, pse, kost, msto, pole, staven, dve. Дополнительные субстантивные типы склонения: kmen, den, ptel, idea; существительные, обозначающие парные части тела; существительные иностранного происхождения.
Особенности склонения существительных иностранного происхождения. Существительные singularia/pluralia tantum.
Особенности образования и употребления прилагательных твердой и мягкой разновидности, притяжательных прилагательных. Степени сравнения прилагательных. Краткая форма прилагательных.
Общая характеристика чешского глагола. Настоящее время глаголов типа t, pracovat, prosit, umt, dlat, nst, tisknout, pst, brt, vdt, jst. Возвратные глаголы с компонентами se и si. Будущее время. Прошедшее время. Модальные глаголы. Образование и употребление глаголов совершенного и несовершенного вида. Многократные глаголы. Глаголы движения.
Чешский императив и императивность. Кондиционалис настоящего и прошедшего времени.
Инфинитив. Чешская система причастий и деепричастий в сопоставлении с русской.
Особенности образования и употребления следующих разрядов чешских местоимений:
личные, вопросительные, относительные, вопросительно-относительные, притяжательные, указательные, собирательные, определительные, неопределенные местоимения.
Особенности образования и употребления чешских количественных, порядковых, собирательно-видовых, кратных и разделительных числительных.
Основные особенности чешского синтаксиса по сравнению с русским.
Чешское обиходно-разговорное койне и диалектизмы в современной художественной литературе и кинематографе.
Национальный корпус чешского языка.
5. Рекомендуемые образовательные технологии:
Курс предполагает широкое использование интерактивных форм обучения, в том числе с привлечением сетевых технологий.
6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов.
Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины:
Данный курс рассчитан на пять учебных семестров. В конце второго и четвертого семестров обучающийся сдает зачет в виде письменной контрольной работы по пройденных в семестре темам, в конце первого, третьего и пятого семестров – экзамен.
Основной вид самостоятельной работы обучающегося – работа с учебниками, справочной литературой и чешскими видеофрагментами, а также консультации с лектором (электронная почта).
Текущий контроль осуществляется с помощью тестирования.
Образец тестового задания (текущий контроль успеваемости) Подчеркните правильный вариант: Приводимый далее фрагмент написан на (современном чешском, древне-чешском) языке.
Раскройте скобки:
1. Nesu drek (Helenka).
2. (Vra), kde studuje?
3. V (m nov kniha) jsou obrzky.
4. Jsem studentka, (studovat) na univerzit.
5. Otec pracuje (v / na / do) zvod.
6. Babika nepracuje, (a / ale) pomh matce v domcnosti.
7. Jedeme dnes na venkov k (m / tv / sv) star babice.
8. Bydlm v (nov dm).
9. Profesor mluv o spch (tvj) bratra.
10. (Zdenk), kam jde?
11. Co (dlat) dnes veer?
12. Kde (obdvat)?
13. Dnes (do / u / od / z / vedle / na / ped) (fakulta) nejdu, mm voln den.
14. V naem (msto) je mnoho vysokch kol.
15. V (mal auto) je ns mnoho.
16. Pod (mj) oknem rostou stromy.
17. Vlak do Ostravy (jet / jt / nst / rst / pci / st / pst se / plst) v est hodin.
18. Zvedne ten kufr? – Myslm, e ho asi (nezvednout).
19. Cesta z Moskvy do eska vede (pes / ped / za / po / k / naproti) Ukrajinu.
20. Dti stoj (pes / ped / za / po / k / naproti) vlohou dtskho obchodnho domu.
21. Turist se prochzej (Dlouh tda).
22. Nae msto le na (beh) irok eky.
23. Dnes (odnst) knihy do knihovny.
24. Nae rodina (bydlet) v novm vkovm dom.
25. Jan a Vclav (bt) moji dob kamardi.
26. Mal holika (si / se) hraje na zahrad.
27. Vera jsem (si / se) koupila nov esko-rusk slovnk.
28. (bhem / o / po / za / ped) dovolen pojedu do Koic.
29. Budu na vs ekat (bhem / o / po / za / ped) pl est ped divadlem.
30. Pednky a semine zanaj v (8, hodina).
31. (2, mj bratr) ij na Slovensku.
32. Tu prci jsem udlal (sm / jeden).
33. kal mi to (sm / jeden) znm.
34. (Chtt) jt dom?
35. Dnes je 20 stup na (slunce).
36. Co na (srdce), to na jazyku.
37. Dlouho byl bez (prce).
38. eknu to jen sv (sestenice).
39. Za (chvle) jsem se vrtil dom.
40. Jdu na veei, (jt – imperativ) se mnou!
41. (jt – imperativ) pry, zlobm se na tebe!
42. (Vypsat – imperativ) vechna zjmena!
43. (Napsat – imperativ) obsah lnku!
44. (Rozdat – imperativ) seity!
45. (Snst – imperativ) to jablko!
46. Jdi, prosm (ty), trochu dl.
47. Ne(vdt) kde je nejbli restaurace?
48. D si ri (ne / nbr / nebo / akoli / protoe) brambory?
49. Obdrel dopis od (svj otec).
50. Blahopeji (otec).
51. Vzpomnm si na (otec).
52. Kdy jste (on) tam vidla?
53. Starte se o (oni)?
54. (znt / vdt), e jde dnes na nvtvu?
55. Dobe (znt / vdt), e se matka o nho postar.
56. Nikdy jsem nebyl u moe, a (proto / protoe) jsem se tak til na dovolenou.
57. Vlak odjel ped (2, hodina).
58. Dt jedlo s (chu).
59. Koupila jsem 3 (lhev) mlka.
60. Dnes je (8. erven).
61. Byli jsme na koncert (znm pianista).
62. V kinech se promtaj (притяж. прил. от Trnka) loutkov filmy.
63. О (przdniny) pojedeme do Vysokch Tater.
64. Mj ddeek se narodil v (esk Budjovice).
65. Pi vdechu m bol na (prsa).
66. Pracoval jsem (vechen /cel) tden, od rna do veera.
67. Slyel jsem o tom od (mnoho lid).
68. Co k naim (fotbalista)?
69. Pstovn (zavodn plavn) je velmi zdrav.
70. Tsl se (hrza).
71. Zastav se u mne, (kdy / i kdy / a) se vrt.
72. Vichni ho povaovali za (gnius).
73. Zn njakou bse od nmeckho bsnka (Goethe)?
74. Pro jste odeli (zadn vchod)?
75. Nohy mu (slabost) klesaly.
76. (1. leden) oslavujeme Nov rok.
77. Staenka nemla od verejka ani kousek (chlb) v stech.
78. Vstava byla otevena v (Nrodn muzeum).
79. Vkony orchestru se setkaly s nadenou reakc u (publikum).
80. Nemaj pli mnoho dvod k (optimismus).
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М. В. ЛОМОНОСОВА
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины а) основная литература:Изотов А.И. Материалы к «Чешской грамматике» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 42. – М.: 2011. – С. 85-144. [электронная копия всех выпусков в формате.pdf доступна на http://www.philol.msu.ru/~slavphil/staff/izotov.html] Изотов А.И. Чешский язык: Учебное пособие по развитию устной речи на материале видеофильмов. – М.: Филоматис, 2005. [электронная копия упражнений и словаря в формате.pdf доступна на http://www.philol.msu.ru/~slavphil/staff/izotov.html] Широкова А.Г., Васильева В.Ф., Едличка А. Чешский язык. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990.
Чешский язык: Учебник для I и II курсов: Для студентов филол. спец. вузов / А.Г. Широкова, П. Адамец, Й. Влчек, Е.Р. Роговская. 2 изд. испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1988.
б) дополнительная литература Изотов А.И. Чешские атрибутивные причастия на фоне русских. М.: Филологический факультет МГУ, 1993. [электронная копия в формате.pdf доступна на http://www.philol.msu.ru/~slavphil/staff/izotov.html] Изотов А.И. Литературный чешский язык и обиходно-разговорное койне // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 36. – М.: Макс Пресс, 2008. [электронная копия в формате.pdf доступна на http://www.philol.msu.ru/~slavphil/staff/izotov.html] Изотов А.И. Императивность как прагмалингвистический феномен: На материале чешского языка. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2008.
Малирж Ф., Копецкий Я., Порак Я., Шнидр А., Шкарда Ф. Чешский язык: Учебниксамоучитель для начинающих / Под ред. А.И. Изотова. – М.: Филоматис; Издательство «Омега-Л», 2010.
Нещименко Г.П. Языковая ситуация в славянских странах. – М.: Наука, 2003.
Широкова А.Г. Чешский язык. – М.: Изд. лит. на иностр. языках, 1961.
в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы • чешский сектор Википедии http://cs.wikipedia.org/ • сайт Национального корпуса чешского языка: http://ucnk.ff.cuni.cz/ 8. Материально-техническое обеспечение дисциплины:
Материально-техническое обеспечение дисциплины предполагает:
• доступность указанной литературы;
• доступ к Интернету во внеаудиторное время.
Программа составлена в соответствии с требованиями ОС МГУ по специальности / Разработчик:
кафедра славянской филологии филологического факультета МГУ профессор, д.ф.н. А.И. Изотов (место работы) (занимаемая должность) (инициалы, фамилия)