WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 | 2 ||

«ФОРМИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ЛИНГВИСТА-ПЕРЕВОДЧИКА НА ОСНОВЕ ПРОЕКТОВ ФГОС ВПО ТРЕТЬЕГО ПОКОЛЕНИЯ И ОБЩЕЕВРОПЕЙСКИХ СТАНДАРТОВ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ Ответственный редактор кандидат ...»

-- [ Страница 3 ] --

Первый (базовый) этап охватывает I–II семестры. На этом этапе формируются основные навыки, обеспечивающие языковую и коммуникативную подготовку.

На втором (среднем) этапе (III–IV семестры) завершается работа по овладению основами устной и письменной речи.

Третий завершающий (высокий) этап (V–VI семестры) посвящен совершенствованию навыков и умений устной и письменной речи с учетом различных стилей речи в различных сферах устного и письменного общения.

Задачи каждого этапа обучения обусловлены перечнем компетенций по каждому виду языковой деятельности согласно действующему Государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования по специальности 031202 «Перевод и переводоведение», проекту ФГОС ВПО третьего поколения, разработанному на основе компетентностного подхода, и документу «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка».

Учитывая программу дисциплины, разработанную на кафедре лингвистики, можно предложить следующее соответствие уровней владения иностранным языком по семестрам прохождения дисциплины:

Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка II семестр – В1;

III семестр – В1;

IV семестр – В2;

V семестр – В2;

VI семестр – В2–С1;

VII семестр – В2–С1.

На первом курсе закладываются основы владения устной и письменной речью на изучаемом языке, учебный материал имеет нормативный характер и включает наиболее употребительные лексические, фонетические и грамматические явления, включенные в тематику программы первого курса.

В процессе преподавания предусматривается реализация всех четырех видов речевой деятельности: аудирование, говорение (монологическая и диалогическая речь), чтение, письмо.

Обучение аудированию осуществляется на материале аудиотекстов монологического и диалогического характера, отражающих устную тематику первого курса, а также других аудио- и видеоматериалов.

Чтение представлено двумя видами – изучающим и ознакомительным. На начальном этапе большое внимание следует уделять технике чтения. Изучающее чтение может быть домашним и аудиторным. Для домашнего чтения рекомендуются произведения современных английских и американских авторов (в I семестре – адаптированные, во II – адаптированные и оригинальные, доступные по языку студентам).

Ознакомительное чтение, вырабатывающее у студентов навыки самостоятельного чтения, имеет, как правило, индивидуальный характер.

Каждый студент выбирает книги тех авторов, которые ему нравятся и соответствуют уровню его языковой подготовки.

Развитие навыков говорения включает овладение студентами монологической и диалогической речью в различных ее формах. На первом курсе подготовленная речь преобладает, однако необходимо отводить определенное место и неподготовленной.

Студенты первого курса приобретают навыки и умения графически и орфографически правильного письма, а также умения и навыки письменной речи в форме описания, повествования с элементами рассуждения и оценки.

130 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

Для овладения произношением, развития навыков аудирования и говорения, обучения письменной речи широко используются технические средства обучения, включающие аудио- и видеоматериалы, а также компьютерные программы. При этом большое место отводится самостоятельной работе студентов в компьютерном классе и дома.

Перечень коммуникативных намерений и поступков, осуществляемых в процессе реализации контактной, познавательной, регулятивной и ценностно-ориентированной функций иноязычного общения:

1. Формы выражения приветствия.

2. Установление контакта с собеседником.

3. Знакомство, представление незнакомых людей.

4. Приветствия, пожелания.

5. Формы выражения прощания.

9. Выражение согласия/несогласия.

10. Выражение одобрения/неодобрения.

11. Приглашение, принятие приглашения.

Сопоставляя требования программы по ПУиПР на I курсе и уровни владения языком, разработанные в «Общеевропейских компетенциях...», мы предполагаем в преподавании ПУиПР ориентироваться на уровни А1 и частично А2 (I семестр) и уровни А2 и А2+ (II семестр) в качестве ожидаемых результатов обучения.

В «Общеевропейских компетенциях...» приводятся ситуации, возникающие в разных сферах общения, наиболее характерных для европейских стран.

В результате сравнительного анализа было выявлено, что из четырех сфер общения, приводимых в «Общеевропейских компетенциях», в программе по практике устной и письменной речи английского языка на I курсе присутствуют 3 – личная, общественная и образовательная. Наиболее полно отражена личная сфера, что соответствует требованиям на начальном этапе. Профессиональная сфера на I курсе Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка представлена слабо, поскольку не является основной целью программы на данном этапе.

Каждая из сфер общения на I курсе конкретизируется следующими темами:

Личная сфера (по общеевропейским стандартам) – дом, комната, сад (свой, чужой, друзей); семья (родственники, супруги и т.д); мебель, одежда, предметы личной гигиены; книги; дикие и домашние животные; деревья, растения; семейное имущество; семейные торжества, встречи, вечеринки, визиты; прогулки, экскурсии; спорт; повседневные заботы; чтение, радио, телевидение; развлечения, хобби; рецепты; инструкции; пресса; личные письма; рекламные продукты. В этой сфере в нашей программе присутствуют практически все рубрики.



В общественную сферу включены транспорт, рестораны/кафе, гостиницы, официальные лица – продавцы, клиенты, обслуживающий персонал; еда, происшествие, путешествие, меню. В программе I курса не присутствуют темы «Власти», «Деньги», «Оружие» и некоторые другие.

В образовательной сфере изучаются темы: школа, колледж, университет, общежитие, столовая, учителя, воспитатели, родителистуденты, школьная форма, учебный процесс.

Ниже приведена таблица уровней и содержания речевых компетенций студентов I курса (табл. 4.17).

Уровень и содержание речевых компетенций студентов I курса Речевая деятельность Чтение А2 Я понимаю короткие простые тексты. Я могу найти конкретную, легко предсказуемую информацию в простых текстах повседневного общения: в рекламах, проспектах, меню, расписаниях. Я понимаю простые письма личного характера А2+ Я понимаю тексты, построенные на частотном языковом материале повседневного общения. Я понимаю описания событий, чувств, намерений в письмах личного характера Гово- моно- А1 Я умею, используя простые фразы и предложения, расрение лог сказать о месте, где живу, и людях, которых я знаю. Я могу, используя простые фразы и предложения, рассказать о своей семье и других людях, условиях жизни, 132 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

деятельность свое высказывание или перефразирует его, а также помогает сформулировать то, что я пытаюсь сказать. Я А2 Я могу относительно легко общаться в четко структурированных ситуациях и поддерживать короткие беседы при условии, что собеседник готов помочь в случае необходимости. Могу обмениваться простыми типовыми обмениваться идеями и информацией по знакомой тематике в рамках предсказуемых повседневных ситуаций Письмо А1 Я умею писать простые открытки (например, поздравление с праздником), заполнять формуляры, вносить свою листок в гостинице. Я умею писать простые короткие записки и сообщения. Я могу написать несложное письмо личного характера, сообщая в них о своих личных переживаниях и впечатлениях. Я умею писать небольшие Аудирование А2 Я понимаю отдельные фразы и наиболее употребительные слова в высказываниях, касающихся важных для понимаю, о чем идет речь в простых, четко произнесенных и небольших по объему сообщениях и объявлениях.

Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка Речевая деятельность А2+ Я понимаю короткие простые тексты по знакомой тематике, содержащие конкретную информацию в пределах Учебные задачи обучения ПУиПР и планируемый уровень владения основными компетенциями. В результате изучения ПУиПР на I курсе студенты должны отвечать следующим требованиям к уровню владения основными компетенциями (табл. 4.18).

Требования к уровню владения компетенциями Виды речевой деятельности Чтение уметь читать (адаптированные и аутентичные) художественные и уметь использовать при чтении на английском языке основные стратегии/виды чтения: изучающее (с полным пониманием прочитанного); ознакомительное (с пониманием основного содержания);

просмотровое (с извлечением основных идей) и поисковое (с извлечением необходимой информации);

уметь читать адаптированные (и нетрудные аутентичные) произведения художественной литературы стран изучаемого языка (домашнее и самостоятельное чтение) Аудирование уметь воспринимать на слух и понимать основное содержание оригинальных функциональных текстов (например, объявлений на вокзале, в аэропорту, сводку погоды, новости), а также несложных текстов повседневного характера (интервью, описание, характеристику чего-либо, рассказ и т.д.);

уметь понимать на слух речь учителя и одноклассников в ситуации уметь понимать на слух основное содержание высказываний носителей языка в стандартных ситуациях общения, при необходимости Говорение уметь высказываться на темы, отобранные для I курса, опираясь на усвоенный лексико-грамматический материал;

уметь описать что-либо (например, события, место действия и т.п.) 134 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

деятельности уметь рассуждать с опорой на пройденную тематику и проблематику о прочитанных или прослушанных текстах;

уметь участвовать в диалогическом общении с учителем или одноклассниками: вести диалог-расспрос типа интервью, диалог-обмен мнениями, диалог-побуждение к действию, этикетный диалог, используя соответствующие формулы речевого этикета;

уметь демонстрировать в устном общении правильное (характерное Письменная уметь написать поздравление и личное письмо с опорой на образец;

уметь написать сочинение/эссе на заданную тему, опираясь на усвоенный лексико-грамматический материал;

уметь написать изложение прослушанного текста/рассказа с передачей основного содержания и важных деталей Лексика освоить продуктивный лексический запас – минимум в объеме не менее 1000 лексических единиц наиболее употребительной лексики овладеть общим объемом лексики, включая рецептивный лексический минимум, не менее 1500 лексических единиц;

Грамматика уметь распознавать изученный грамматический материал при чтении и аудировании;

уметь грамотно использовать изученный грамматический материал уметь грамотно использовать изученный грамматический материал Фонетика уметь правильно оформлять свои высказывания с произносительной и интонационной точки зрения;

Межкуль- владеть информацией о географических и климатических особентурная ком- ностях своей страны и стран изучаемого языка (темы «География» и владеть информацией об истории, государственном устройстве и (социолингполитической жизни стран изучаемого языка (тема «Пресса», довистическая, Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка Виды речевой деятельности социокуль- знать о всемирно известных писателях и поэтах на материале домашнего чтения «Stories for reading and discussion» под ред. Хавиной турная) знать об основных культурных центрах и достопримечательностях знать о наиболее известных людях, внесших вклад в развитие мировой цивилизации и культуры (тема «Характер человека и профессиональная карьера»);

уметь рассказать о традициях своей страны (темы «Семья и семейные отношения», «Еда. Вкусовые пристрастия. Национальные блюда. Правила поведения за столом», «Дом, где я живу. Аренда жилья», «Планирование отпуска, каникул»);

уметь рассказать о культурных традициях стран изучаемого языка демонстрировать знание формул речевого этикета и знать их особенности Прагматиче- уметь выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, социальной ская Стратегиче- иметь навыки самостоятельной работы с лексикой;

уметь грамотно оформлять записи в тетрадях в соответствии с треская компебованиями;

тенция уметь решать языковые проблемы самостоятельно и в сотрудничестве друг с другом;

уметь эффективно работать самостоятельно, в парах и малых группах на занятиях иностранного языка;

уметь переносить знания, навыки и умения в новую ситуацию уметь пользоваться различными видами словарей и другой справочной литературой;

развивать краткосрочную и долгосрочную память;

уметь группировать лексические единицы в соответствии с различными принципами или критериями;

уметь определить и выразить испытываемые трудности в общении на английском языке (стратегическая компетенция);

уметь самостоятельно преодолевать возникающие грамматические и уметь получить необходимую информацию о языке, пользуясь английским языком (например, спросить о значении незнакомого слова и др.);

развивать механизм языковой догадки с помощью контекста, а также используя знания о способах английского словообразования;

развивать индуктивные и дедуктивные способы мышления 136 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

В каждом модуле предусматривается набор компетенций, подлежащих освоению при изучении запланированного учебного материала. Ниже приводится возможное формирование речевых компетенций на примере модуля 1 (табл. 4.19).

ные тексты на англий- основное содержание несложском языке и выпол- ных текстов художественной 3. Заменить слова, ис- Я знаю синонимы к ключепользованные в тексте, вым словам и умею ими польих синонимами. зоваться.

4. Используя инфор- Я умею извлекать дополнимацию текста, дать до- тельную информацию Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка тельности 2. Описать внешность Я могу описать внешность 3. Дать русские эквива- Я знаю английские послоленты предложенным вицы по теме «Внешность и английским послови- характер человека» и их русцам и использовать их ские эквиваленты и могу исв придуманных ситуа- пользовать их в ситуации.

циях. Я умею составить устное соПодготовить со- общение по данной теме, слеобщение об использо- дуя общепринятому плану:

(знакомство в незна- б) основная часть (с подпункомыми людьми, при- ктами), со знакомыми людьми, Я знаю, где найти необходиэтикетные фразы при мую информацию, включая встрече) в англоязыч- интернет-ресурсы, и умею ею ние: ответить на вопросы на вопросы собеседника по диалог собеседника по тексту. прочитанному тексту.

2. Составить диалог по Я умею участвовать в диалоге содержанию текста. на материале текста.

3. Составить диалог на Я знаю принципы построеданную тему с исполь- ния диалога, умею вести диазованием активного во- лог на заданную тему.

кабуляра по ситуации. Я могу поддержать беседу на 4. Выучить английские Я знаю необходимые разразговорные клише, ис- говорные клише и речевой пользуемые при встре- этикет.

138 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

5. Разыграть ситуации Я могу поздороваться с англовстречи, знакомства с говорящими людьми разного использованием разго- возраста и социального поворных клише с учетом ложения.

человека, который вам сочинение-описание внешнравится или не нра- ности человека, который мне вание сы, данные перед про- вопросов для понимания текслушиванием. ста и использую их для развития языковой догадки.

2. Прослушать корот- Я понимаю в основном прокий текст на пройден- слушанные тексты по знаконую тему и ответить на мой тематике.

3. Выписать слова, ко- В случае затруднения в пониторые мешают понима- мании текста я могу выписать 4. Выяснить значение Я могу выяснить значение ненезнакомых слов по знакомого слова по контексту Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка Общее количество часов, отводимых на ПУиПР – 252 ч. На II– IV курсах ПУиПР входит в цикл СД «Практикум по культуре речевого общения (основной язык)» – СД.03.1.1.

Продолжается работа над овладением основами устной и письменной речи. Учебный материал имеет нормативный характер и включает наиболее употребительные лексические, фонетические и грамматические явления, включенные в тематику II курса.

В процессе преподавания предусматривается реализация всех четырех видов речевой деятельности: аудирование, говорение (монологическая и диалогическая речь), чтение, письмо.

Обучение аудированию осуществляется на материале аудиотекстов монологического и диалогического характера, отражающих устную тематику II курса, а также других аудио- и видеоматериалов.

Чтение представлено двумя видами – изучающим и ознакомительным. Уделяется внимание технике чтения. Изучающее чтение может быть домашним и аудиторным. Для домашнего чтения рекомендуются произведения современных английских и американских авторов (оригинальные, доступные по языку студентам). Ознакомительное чтение, вырабатывающее у студентов навыки самостоятельного чтения, имеет, как правило, индивидуальный характер.

Развитие навыков говорения включает совершенствование овладения студентами монологической и диалогической речью в различных ее формах. На II курсе говорение представлено как подготовленной речью, так и неподготовленной.

Студенты II курса работают над навыками и умениями графически и орфографически правильного письма, а также умения и навыки письменной речи в форме описания, повествования с элементами рассуждения и оценки.

Для овладения произношением, развития навыков аудирования и говорения, обучения письменной речи широко используются технические средства обучения, включающие аудио- и видеоматериалы, а также компьютерные программы. Значительное место отводится самостоятельной работе студентов в фонолаборатории и дома.

140 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

К концу II курса студенты должны овладеть следующими компетенциями:

Я понимаю основные положения четко произнесенных высказываний в пределах литературной нормы на известные мне темы.

Я понимаю, о чем идет речь в большинстве радио- и телепрограмм о текущих событиях, а также передач, связанных с моими личными или профессиональными интересами. Речь говорящих должна быть при этом четкой и относительно медленной.

Я понимаю тексты, построенные на частотном языковом материале повседневного и профессионального общения.

Я понимаю описание событий, чувств, намерений в письмах личного характера.

Говорение диалогическое:

Я умею общаться в большинстве ситуаций, возникающих во время пребывания в стране изучаемого языка.

Я могу без предварительной подготовки участвовать в диалогах на знакомую мне / интересующую меня тему (например, семья, хобби, работа, путешествие, текущие события).

Говорение монологическое:

Я умею строить простые связные высказывания о своих личных впечатлениях, событиях, рассказывать о своих мечтах, надеждах и желаниях.

Я могу кратко обосновать и объяснить свои взгляды и намерения.

Я могу рассказать историю или изложить сюжет книги или фильма и выразить к этому свое отношение.

Я умею писать простой связный текст на знакомые или интересующие меня темы.

Я умею писать письма личного характера, сообщая в них о своих личных переживаниях и впечатлениях.

Примерные требования к экзамену и зачету по ПУиПР 1. Изложение несложного оригинального текста (объем – 1,5 страниц, предъявление – двукратное).

Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка 2. Лексико-грамматический тест по пройденному материалу.

3. Тест на аудирование.

Устная часть:

1. Чтение, перевод и пересказ несложного оригинального текста художественной литературы (2500 печатных знаков).

2. Сообщение по заданной ситуации в пределах пройденного материала (без подготовки).

3. Лексический тест.

Представим виды учебных заданий, предлагаемых студентам в III семестре для формирования определенных видов компетенций (табл. 4.20).

1. Я понимаю произнесенные высказы- Обсудите заданную тему с другом в форвания моего собеседника в ситуациях ме диалога.

повседневного общения, которые он Примите участие в групповой дискуссии произносит четко и в нормальном на уроке.

темпе.

2. Я понимаю основное содержание про- Прослушайте диалог своих товарищей и должительных диалогов, которые ве- выскажите свое мнение.

дутся в моем присутствии и участники которых говорят четко и на литературном языке.

3. Я хорошо понимаю короткие беседы Прослушайте текст и напишите его и объявления и умею прогнозировать транскрипт.

дальнейшее развитие событий. Прослушайте текст и закончите его.

4. Я понимаю основное содержание Прослушайте текст публицистического сообщений по известной мне про- стиля и ответьте на вопросы.

блематике (например, работа, школа, Прослушайте текст и сравните со своей 5. Я понимаю основное содержание Прослушайте текст газетного стиля и радио- и телепередач о текущих со- ответьте на вопросы.

бытиях, а также представляющих для Прослушайте текст газетного или публименя интерес цистического стиля и выскажите свое 142 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

1. Я умею быстро просмотреть короткий Прочитайте текст и выпишите незнакотекст на интересующую меня тему, мые слова.

найти важную (необходимую) инфор- Прочитайте текст и подчеркните в нем мацию, чтобы в дальнейшем прочесть ключевые слова.

2. Я умею просматривать относительно Прочитайте текст и выпишите значения длинные тексты, связанные с моей незнакомых слов из словаря.

учебой или личными интересами, на- Прочитайте текст и выделите основную дальнейшем прочесть их с помощью Прочитайте текст и определите проблему 3. Я умею бегло просматривать газет- Прочитайте газетно-публицистический но-публицистические и научно-попу- текст и передайте его краткое содержалярные тексты, ежедневные информа- ние.

ционные брошюры и извлекать из них Прочитайте научно-популярный текст и важную для меня информацию. передайте его краткое содержание.

4. Я понимаю развитие сюжета в более Прочитайте рассказ и составьте план длинных рассказах, если они имеют развития сюжета.

четкую структуру и в них содержатся Прочитайте рассказ и определите его указания на то, какие события (эпизо- главную идею.

ды) являются наиболее важными. Перескажите основное содержание рассказа.

5. Я понимаю описание событий, чувств Прочитайте личные письма и сопоставьили желаний в личных письмах. те описание событий, чувств, желаний 6. Я умею анализировать в рассказе, по- Прочитайте рассказ и определите основвести, отрывке из романа поступки ную мысль автора.

персонажей, их отношения и соот- Прочитайте рассказ и составьте описаносить результаты анализа со своим ние персонажей.

1. Я умею начать, поддержать и закон- Составьте диалог на заданную тему.

чить простой разговор на знакомую Используйте разговорные клише для или интересующую меня тему, со- выражения приветствия, согласия, возблюдая нормы поведения, принятые в ражения и т.д.

стране изучаемого языка.

Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка 2. Я могу участвовать в разговоре или Поговорите на заданную тему.

дискуссии на знакомые темы, но ино- Используйте разговорные стратегии гда необходимо, чтобы собеседник уточнения, пояснения, развития темы.

дополнительно уточнил или пояснил свое высказывание.

3. Я умею выражать свои чувства и эмо- Выразите свое отношение к высказывации (радость, заинтересованность, нию собеседника (заинтересованность, равнодушие, печаль) и реагировать на равнодушие, нежелание).

выражение этих чувств и эмоций дру- Выразите словами чувства, вызываемые 4. Я могу без подготовки участвовать в Участвуйте в диалоге на заданную тему.

диалогах на знакомые мне темы, объ- Обсудите в паре предлагаемую проблему.

яснить, в чем суть проблемы.

5. Я умею обмениваться информацией, Поделитесь своим мнением о прочитанмнениями в дискуссиях и излагать ном или прослушанном с собеседником.

личные взгляды друзьям Обсудите в группе предложенную тему.

1. Я умею рассказывать небольшие исто- Составьте рассказ по ситуации.

рии, связанные с личным опытом.

2. Я могу подробно рассказать о важном Составьте рассказ-описание на заданную 3. Я умею в краткой форме обосновать Продумайте и выскажите аргументацию или объяснить свои намерения, планы по поводу своих планов, намерений.

или поступки.

4. Я умею передать сюжет фильма Подготовьте краткое содержание книги.

5. Я умею довольно бегло, логично и по- Подготовьте подробный пересказ худоследовательно передавать содержание жественного текста.

несложной истории.

6. Я умею передавать в простой Перескажите текст подробно по составформе содержание небольших отрыв- ленному плану.

ков из прочитанного текста, опираясь Используйте в пересказе ключевые слова при этом на слова из текста и его из текста структуру 144 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

1. Я умею писать личные письма друзьям Напишите письмо другу, используя праи знакомым, расспрашивать о ново- вильный формат (адрес, обращение, настях и их сообщить. чало, заключение, прощание).

2. Я умею передавать в личном письме Расскажите своему другу в письме о содержание фильма или книги, описы- фильме, концерте, используя фактичевать концерт, высказывать свое мне- скую информацию и описание своих ние об определенных предметах или чувств, эмоций.

3. Я умею, пользуясь образцами, пи- Внимательно изучите образец письмасать письмо-запрос об информации, запроса и письма-заявки.

письмо-заявку на какой-либо курс Определите их структурные и языковые 4. Я умею писать несложные тексты на Напишите текст в молодежный журнал, различные темы, относящиеся к кругу рассказывая о своей учебе, жизни, промоих интересов, сообщая в них о сво- блемах.

5. Я умею написать короткое сообщение Напишите отчет о проделанной работе о результатах выполнения задания, о по заданному образцу.

досуге, если есть возможность использовать стандартные образцы.

6. Я умею писать истории, последова- Составьте план истории на предлагаетельно излагая отдельные факты и мую тему.

Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка 7. Я умею дать краткое изложение акту- Напишите краткое содержание статьи на альных интересующих меня тем и про- интересующую вас тему.

комментировать их. Выразите свое отношение к содержанию 8. Я умею в письменном виде подгото- Составьте перечень пунктов для интервить интервью вью на заданную тему.

Практическая цель курса конкретизируется в требованиях к речевым умениям говорения, аудирования, чтения и письма, овладение которыми предусмотрено к концу обучения. Общее количество часов, отводимых на практические занятия на III курсе, – 144 часа.

На III курсе особое внимание уделено обогащению словарного запаса и совершенствованию навыков устной речи. В качестве основных учебных материалов используются оригинальные художественные и общественно-политические тексты; наряду с ними привлекаются и учебные тексты монологического и диалогического характера как образцы решения определенной речевой задачи в различных коммуникативных сферах.

Активный словарь студентов обогащается за счет усвоения 800 лексических единиц. Это общеупотребительная, разговорная и общественно-политическая лексика. Работа над лексикой углубляется; значительное место занимает работа над семантической структурой слова, развитием переносных значений, сужением и расширением значения слова, лингвострановедческий комментарий к изучаемой лексике.

146 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

При обучении аудированию студенты должны понимать оригинальную, в том числе спонтанную, монологическую и диалогическую речь в пределах изученного языкового материала при непосредственном общении и в звукозаписи. Темп аудируемой речи – аутентичная монологическая речь – 250 слогов в минуту.

При обучении говорению на III курсе преимущественное внимание уделяется условно-подготовленной и неподготовленной речи. Исходя из характера учебного материала, при развитии монологической речи важное место отводится рассуждению. При работе над диалогической речью в центре внимания должны стоять проблемная беседа, дискуссия, предполагающая обязательно утверждение или отрицание основного тезиса и употребление в этих целях соответствующих средств речевого выражения названных коммуникативных функций.

На III курсе используются четыре вида чтения про себя: изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое. Изучающее проводится на художественных и общественно-политических текстах, ознакомительное и просмотровое используется для подбора материала для обсуждения прочитанного, увиденного, услышанного.

Усиливается работа над письменной речью как формой коммуникации. Одним из средств, способствующих овладению письменной речью как актом коммуникации, а также и развитию у студентов дискуссионных умений, служит обучение написанию сочинениярассуждения. Продолжается работа над выработкой навыков орфографически и пунктуационно правильного письма.

К концу V семестра студенты должны овладеть следующими компетенциями:

Я понимаю развернутые доклады и лекции, содержащуюся в них даже сложную аргументацию, если тематика этих выступлений мне достаточно знакома.

Я понимаю почти все новости и репортажи о текущих событиях.

Я понимаю содержание большинства фильмов, если их герои говорят на литературном языке.

Я умею быстро определить тему, содержание и значимость сообщений, статей, обзоров по широкому спектру интересующих меня тем.

Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка Я умею читать различные художественные, научно-популярные тексты, а также рекламу, инструкции, объявления, устно передавать их содержание, комментируя и участвуя в дискуссии.

Я понимаю статьи и сообщения по современной проблематике, авторы которых занимают особую позицию или высказывают особую точку зрения.

Я понимаю современную художественную прозу.

Я могу понять чувства, эмоции и отношение к тому, о чем говорится в литературном тексте.

Я умею использовать для понимания и интерпретации художественного текста содержащиеся в нем образы, метафоры и взаимосвязь событий.

Говорение диалогическое:

Я умею без подготовки довольно свободно участвовать в диалогах с носителями изучаемого языка.

Я умею принимать активное участие в дискуссии по знакомой мне проблеме, обосновывать и отстаивать свою точку зрения.

Я умею выражать различные эмоции и подчеркивать важность событий и впечатлений.

Я умею вести интервью, уточнять и подтверждать информацию, развивая наиболее интересные моменты.

Говорение монологическое:

Я умею давать точное и подробное описание по широкому кругу интересующих меня вопросов.

Я могу понятно и обстоятельно высказываться по широкому кругу интересующих меня вопросов.

Я могу объяснить свою точку зрения по актуальной проблеме, высказывая все аргументы «за» и «против».

Письмо:

Я умею писать понятные подробные сообщения по широкому кругу интересующих меня вопросов.

Я умею писать эссе или доклад, освещая вопрос или аргументируя точку зрения «за» или «против».

Я умею писать письма, выделяя те события и впечатления, которые являются для меня особенно важными.

148 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

К концу VI семестра студенты должны овладеть следующими компетенциями:

Я понимаю продолжительную неподготовленную речь.

Я понимаю значение многих идиоматических и разговорных выражений.

Я понимаю нужную мне информацию из объявлений, сопровождаемую помехами (на вокзале, стадионе).

Я понимаю техническую информацию, содержащуюся в инструкциях по эксплуатации, спецификациях, в рекламных объявлениях.

Я могу быстро прочитать текст, определить тему и ход аргументации, отделить существенное от несущественного.

Я понимаю развернутые более сложные тексты различного характера и могу устно передать их содержание.

Я умею интерпретировать в художественном повествовании замысел автора.

Я умею по взаимоотношениям героев и ходу развития событий определять в художественном тексте оценку и отношение автора к тому или иному герою.

Говорение диалогическое:

Я могу принимать участие в неформальном разговоре с носителями языка.

Я умею говорить правильно и бегло на темы, связанные с общественной и учебной деятельностью.

Я умею ясно и четко выражать свои мысли, выстраивать сложные Говорение монологическое:

Я умею четко и подробно изложить содержание сложной темы разговора.

Я умею в устной форме передать краткое содержание больших и трудных текстов.

Я могу в устной форме дать подробное описание чего-/кого-либо или делать сообщения, освещая разные темы, развивая отдельные положения и делая соответствующие выводы.

Я умею в частном письме в деталях описать личные переживания, чувства, события.

Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка Я умею писать обычные деловые письма.

Я умею писать понятные, подробные, логично построенные тексты (описательного и повествовательного характера), которые ориентированы на адресата.

Письменная часть:

1. Творческое сочинение с элементами рассуждения (объем – 400 слов).

2. Лексико-грамматический тест по пройденной тематике.

3. Тест по прослушанному тексту.

Устная часть:

1. Интерпретационный анализ оригинального художественного текста (объем – 2500 печатных знаков).

2. Интерактивное говорение по пройденной тематике.

3. Лексический тест.

В V семестре следующие виды работ способствуют формированию определенных видов компетенций (табл. 4.21).

Компетенции и виды учебных заданий (V семестр) 1. Я понимаю в подробностях все, что 1. Записать прослушанный текст.

мне говорят на литературном языке, 2. Объяснить использование некоторых 2. Я в основном понимаю телевизионные документальные фильмы 3. Я понимаю основные идеи трудной по форме и содержанию речи на конкретные и абстрактные темы, изложенные на литературном языке 4. Я умею пользоваться различными приемами для достижения полного понимания содержания, такими, как обращение к контексту, выделение основной информации 150 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

1. Я умею быстро просмотреть текст с 1. Чтение текста и ответы на вопросы.

целью выявления нужной мне инфор- 2. Определить основные логические 2. Я понимаю основное содержание тек- информацию.

ста после беглого прочтения. 3. Представить характеристику персонаЯ могу выделить основные мысли. жей текста.

4. Я свободно читаю художественную 4. Определить главную идею текста.

литературу на иностранном языке. 5. Определить основные мысли текста.

5. Я понимаю основное содержание бо- 6. Определить настрой текста.

лее развернутых текстов при наличии 7. Домашнее чтение.

6. Я могу определить чувства, эмоции, отношение к тому, о чем говорится в литературном произведении 1. Я умею свободно, выступая в роли 1. Составить мини-диалог по содержаслушающего и говорящего, начать раз- нию текста.

говор, поддержать и завершить его. 2. Обсудить в паре предложенную проЯ умею довольно уверенно обмени- блему.

ваться подробной информацией, лежа- 3. Поддержать беседу на обозначенную 3. Я умею выражать различные эмоции 4. Аргументированно возразить собеседи подчеркивать важность событий и нику.

4. Я могу активно участвовать в длительной беседе на многие темы общего 5. Я могу поддержать беседу на знакомую мне тему, подтверждая свое понимание и приглашая других принять участие в разговоре.

6. Я умею вести интервью, уточнять и подтверждать информацию, развивая наиболее интересные моменты Л.А. Вертоградова, Е.С. Милькевич 4.4. Практика устной и письменной речи английского языка 1. Я участвую в обсуждении прочитан- 1. Ответить на вопросы.

2. Я умею кратко обобщить прочитан- 3. Привести аргументы за и против.

3. Я умею давать точное и подробное 5. Объяснить значение слов, используя описание по широкому кругу вопро- словарные дефиниции или контекст 4. Я могу привести ряд обоснованных аргументов, логично связывая свои мысли.

5. Я умею объяснить точку зрения по важному вопросу, поясняя достоинства и недостатки.

6. Я умею высказать предположение относительно решения данного вопроса и возможного развития событий 1. Я умею писать понятные развернутые 1. Написать сочинение-рассуждение.

тексты (сочинения-рассуждения) на 2. Написать текст-рекламу.

интересующие меня темы. 3. Написать краткое содержание каждой 2. Я умею составить подробное сообще- части текста ние о полученной устной или письменной информации.

3. Я умею составить краткое описание содержания статьи, разговора или дискуссии на общие темы.

4. Я умею кратко передавать содержание рассказа.

5. Я умею правильно, подробно, связно и логично высказаться в письменной форме на интересующие меня темы 4.5. Языковой аспект «Домашнее чтение»

Ч тение оригинальной художественной литературы на изучаемом языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой и литературой страны изучаемого языка, развивает аналитическое мышление.

Чтение может выступать как:

– самостоятельный вид речевой деятельности. В таком случае мы читаем с целью получить необходимую информацию из текста.

При этом нужно уточнить, что в зависимости от ситуации полнота и точность извлечения информации будут различными;

– средство формирования и контроля смежных речевых умений и навыков. В данном случае использование чтения позволяет учащимся оптимизировать процесс усвоения языкового и речевого Коммуникативно-ориентированные задания на контроль лексики и грамматики, аудирования, письма и устной речи предполагают умение читать и строятся на основе письменных текстов и инструкций.

Упражнения на формирование и отработку всех языковых и речевых навыков также строятся с опорой на текст и письменные установки к упражнениям и заданиям [43, с. 141].

Существует много различных классификаций видов чтения.

В основу каждой из них кладутся разные принципы. Так, одни авторы разделяют чтение на виды по психологическим особенностям их восприятия: переводное – беспереводное, аналитическое – синтетическое.

Другие авторы – по условиям их выполнения: самостоятельное – несамостоятельное, подготовленное – неподготовленное. Третьи разделяют чтение по обилию прочитываемого: экстенсивное – интенсивное. В настоящее время получила распространение классификация чтения, Т.Ю. Мкртчян предложенная С.К. Фоломкиной, на изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое [50].

Самостоятельное чтение способствует расширению кругозора, позволяет удовлетворять запросы и интересы личности, является дополнительным источником и средством увеличения лексического запаса и развития устной речи. Самостоятельное чтение посильной для студентов иноязычной литературы должно стать неотъемлемым, равноценным компонентом всего педагогического процесса обучения иностранным языкам. Обильное чтение про себя даст возможность пропустить через сознание учащихся в единицу времени значительное количество языковых комбинаций – грамматических структур и лексических сочетаний [42].

Самостоятельное чтение в вузе осуществляется в следующих формах: самостоятельное чтение в аудитории (аудиторное чтение), домашнее, индивидуальное. В данном разделе речь пойдет об одном из видов самостоятельного чтения, а именно о домашнем.

Домашнее чтение призвано сыграть ведущую роль в развитии умений и потребностей языкового чтения, формировании у студентов психофизиологических механизмов чтения как деятельности, процесса, а также в совершенствовании устно-речевых навыков на основе прочитанного:

во-первых, потому, что учащийся соприкасается с современным языком, а не условно-учебным; во-вторых, есть возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям [4, с. 15].

Рассмотрим особенности обучения студентов домашнему чтению как одному из аспектов ПУиПР в рамках компетентностного подхода.

Данный аспект вводится в самом начале обучения и заканчивается в V семестре, на 3 году обучения. Таким образом, он охватывает 2,5 года обучения и условно делится на три этапа, в зависимости от целей, содержания и вида работы.

Первый (базовый) этап охватывает I и II семестры. На нем формируются основные навыки, обеспечивающие языковую и коммуникативную базу формирования компетенций высшего порядка. Второй (средний) этап (семестры III–IV) завершает работу по овладению основными компетенциями устной и письменной речи. На третьем (высоком) этапе (V семестр) данные компетенции совершенствуются, развиваются прагматические и социокультурные компетенции владения иноязычной речью.

154 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

В «Домашнем чтении» как особом виде речевой деятельности реализуются разнообразные языковые компетенции. Это знание фонологических, лексических, грамматических явлений, умения оперировать языковыми средствами изучаемого языка, продуцировать грамматически правильные предложения в целях создания устных и письменных дискурсов, осуществлять лингвистический анализ художественного и газетно-публицистического текста и др.

Помимо этого, на занятиях по домашнему чтению успешно реализуются социокультурный и межкультурный аспекты коммуникативной компетенции. Домашнее чтение способствует пониманию и анализу культур другого народа, его внутреннего мира, национальной гордости, истории, литературы. Студенты знакомятся с лучшими произведениями английской и американской литературы, которые дают прекрасную возможность познать духовный мир чужого народа во всем его многообразии и многоплановости. Чтение и анализ произведений английской и американской литературы, экскурсы, ссылки на примеры из русской литературы, а также западноевропейских литератур являются отличным стимулом для студентов заняться серьезно своим самообразованием.

Занятия по домашнему чтению интегрируют в себе не только такие дисциплины, как стилистика, основы перевода, лексикология, но и многие другие – историю Великобритании и США, философию, географию и т.д. Особое место на переводческом отделении ФЛиС в этом отношении занимают IV–V семестры, когда студенты читают лучшие образцы английской и американской литературы: У.С. Моэма, Т. Драйзера, Д. Лондона, К. Менсфилд, Д. Голсуорси, А. Хаксли, Г. Уэльса, Р. Киплинга и многих других.

Проследим развитие вышеописанных компетенций на различных уровнях владения английским языком при обучении студентов I–III курсов переводческого отделения на занятиях по «Домашнему чтению». Для домашнего чтения на I курсе (I–II семестры) рекомендуются произведения современных английских и американских авторов (в I семестре – адаптированные, во II – адаптированные и оригинальные, доступные по языку студентам). Студенты должны уметь обсуждать содержание текстов, пересказывать прочитанный текст, давать дополнительную информацию о персонажах с учетом речевой ситуации и ее участниках, используя догадку, выделить и сформулировать Т.Ю. Мкртчян основную мысль текста и проиллюстрировать ее пословицей или поговоркой и т.д.

Особенностью развития компетенций в области чтения на II курсе (III–IV семестры) является использование широкой амплитуды текстов (реклама, объявления, инструкции) и видов чтения, варьирование скорости и умение использовать справочные материалы.

Как и на I курсе, важным остается чтение художественной литературы с элементами анализа характеров, поступков и отношений героев, ввод начальных элементов интерпретации произведения. Однако, кроме вводных элементов анализа и традиционной проверки слов, выражений текста, рекомендуется «выводить» студента на анализ произведения, привлекать его фоновые знания, приветствовать выражение собственных суждений, отношения к происходящим событиям и т.д. Также заметную роль начинает играть просмотровое чтение. Важным становится умение собирать информацию из различных источников и различных частей текста для выполнения задания, которое может служить началом создания индивидуальных и групповых проектов.

На III курсе студенты читают аутентичные тексты различных стилей: публицистические, научно-популярные (в том числе страноведческие), художественные, а также тексты из разных областей знания. Как и на II курсе, важным остается интерпретация художественного текста. Однако данная интерпретация носит несколько иной характер. Приоритетным становится понимание чувств, эмоций и отношения к тому, о чем говорится в литературном тексте, использование для понимания и интерпретации художественного текста содержащиеся в нем образы, метафоры и взаимосвязь событий, интерпретация в художественном повествовании замысла автора, определение оценки и отношения автора к тому или иному герою, их взаимоотношениям и ходу развития событий в художественном тексте и т.д.

Компетентностная модель аспекта «Домашнее чтение» может быть представлена в виде следующей таблицы, которая интегрирует в себе как различные виды речевой деятельности на уроках по домашнему чтению (чтение, говорение, письмо), так и различные виды компетенций, и типы заданий для формирования и развития представленных компетенций (табл. 4.22).

156 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

Компетентностная модель аспекта «Домашнее чтение»

деятельязыком Чтение А1 Я умею читать короткие 1. Подготовьте выразительное чтеадаптированные тексты ние предложенного отрывка.

кретную информацию в 4. Найдите в тексте синонимы/антопрочитанном тексте. нимы следующим словам и выЯ умею находить в тек- ражениям и прочитайте предложесте ответы на вопросы ние, в котором они употребляются.

Т.Ю. Мкртчян Виды речевой деятельязыком ности и давать распространен- 5. Заполните пропуски предлогами/ ные ответы на них. артиклями/подходящими сущеЯ умею находить в тек- ствительными/глаголами и т.д.

также синонимы и ан- 6. Прочитайте вслух четыре основтонимы предложенным ные формы глаголов/существисловам тельных в единственном и множественном числе и т.д.

В1 Я умею читать неслож- 1. Подготовьте выразительное чтеные аутентичные тек- ние предложенного отрывка, иссты, характеризующиеся пользуя все известные вам фоненормативным языком и тические приемы и правила.

незнакомые слова, зна- наиболее подходящий содержачение которых я смотрю нию текста.

ключевые мысли, зало- 6. Определите, какое из приведенженные в тексте. ных предложений было извлеЯ могу комментировать чено из определенного отрывка 158 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

деятельязыком держание сложных тек- данная в утверждении информастов различных жанров, ция содержанию текста, не соотв которых встречаются ветствует или в тексте об этом не Т.Ю. Мкртчян Виды речевой деятельязыком ности Я умею определить наи- 4. Определите, какое из приведенболее важные темы и ных предложений было извлеключевые мысли, зало- чено из определенного отрывка связь событий. словами, основные формы котоЯ могу понимать чув- рых предложены ниже. Вам поства, эмоции и отноше- требуется преобразовать форму Я понимаю основное содержание сложных текстов с обилием незнакомой лексики, используя 160 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

деятельязыком таких простых союзов, 3. Продолжите предложение, начивыражающих линейную ная с определенного союза.

Я умею описывать главных героев произведения, выбирая информацию из текста и заранее Т.Ю. Мкртчян Виды речевой деятельязыком ности подавателем ситуации. 6. Объясните, почему данные предЯ умею отличить верное ложения являются неверными.

В1 Я могу сформулировать 1. Задайте различные типы вопроосновную идею и пробле- сов по содержанию текста.

текста с некоторым коли- 4. Опровергните данные высказычеством пауз для поиска вания, используя ситуации из 162 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

деятельязыком преподавателя по содер- рассказа, которые можно вычлежанию текста, давая рас- нить по их поведению и ситуаципространенные ответы. ям в тексте.

Т.Ю. Мкртчян Виды речевой деятельязыком ности Я умею устно передавать 6. Объясните, что означают следуюсодержание различных щие предложения синтаксические структуры, такие как инфинитивные и причастные Письмо А1 Я умею сделать пись- 1. Переведите предложенный отрыменный перевод от- вок на русский язык.

А2 Я умею сделать пись- 1. Переведите предложенный отрыменный перевод отрыв- вок на русский язык.

ка из текста, используя 2. Найдите в тексте слова и выражеязыковую догадку ния, обозначающие следующее… 164 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

деятельязыком Т.Ю. Мкртчян Виды речевой деятельязыком ности тической структурой: 4. Выпишите из текста предложепассивным залогом, ния с прямой речью и трансфоринфинитивом, косвен- мируйте их в косвенную речь.

текста, который является отрывком какоголибо крупного художественного произведения подробный пересказ вы считаете главного героя распрочитанного текста, сказа положительным/отрицаиспользуя разнообраз- тельным персонажем.

166 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

деятельязыком выражения из текста, а 6. Выпишите из текста предложетакже проиллюстриро- ния, в которых содержатся развать основную идею тек- личные лексические и синтаксиста своим собственным ческие стилистические приемы.

Аудиро- А1 Я умею следить за очень 1. Прослушайте слова и соотнесите четко, медленно и при не- 4. Прослушайте описание внешобходимости повторяет. ности, характера, семейного поЯ понимаю тщательно ложения, возраста героев и занесформулированные и сите результаты в таблицу.

Т.Ю. Мкртчян Виды речевой деятельязыком ности медленно произнесен- 5. Поставьте цифру 1 рядом с проные вопросы и инструк- слушанным утверждением, соции, обращенные непо- ответствующим информации средственно ко мне, и рассказа, и цифру 0 с несоотмогу следовать простым ветствующей или неупомянутой А2 Я умею воспринимать 1. Прослушайте имена и географина слух и понимать опи- ческие названия и выпишите те, данных вопросов для 5. Прослушайте три кратких сопонимания текста и держания рассказа и определите, 168 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

деятельязыком ситуациях повседнев- 2. Прослушайте ряд вопросов, заного общения, которые писанных на пленку, по содержаон произносит четко и в нию прочитанного текста и дайте Т.Ю. Мкртчян Виды речевой деятельязыком ности Я понимаю содержание 3. Вы услышите отрывок из прочетких продолжитель- читанного вами рассказа. Заных высказываний и полните паузы подходящими по Я могу понимать записи 6. Запишите прослушанный отрыразличных материалов, вок и ответьте на вопросы на его речь в пределах литера- графического текста диалог геротурной нормы в живую ев и перескажите его в косвенной и незнакомые темы без 2. Проиллюстрируйте прослушансильного фонового шума. ные тезисы примерами из текста.

Я могу следить за ходом 5. Прослушайте ответ одногрупдлинного рассказа или пников и определите, какие 170 Раздел 4. Практические аспекты и технология реализации модели развития...

деятельязыком Я могу определить точку предложение, внимательно слузрения говорящего, его шая своих одногруппников.

Т.Ю. Мкртчян Заключение О сновной тенденцией в развитии теории и практики современной высшей школы выступает смена знаниевой парадигмы на компетентностный подход, это влечет пересмотр требований к качеству высшего образования и подходов к реализации профессиональной подготовки различных категорий бакалавров/специалистов.

Особую актуальность приобретает адаптация европейских стандартов языкового образования к реалиям российской высшей школы.

Данные, полученные в результате представленного теоретикоэкспериментального исследования, подтверждают первоначально сформулированную гипотезу о возможности концептуальной, содержательной и технологической интеграции компетентностных проектов ФГОС ВПО и документа «Общеевропейские компетенции…»

в подготовку будущих лингвистов-переводчиков, осуществляемую на основе квалификационного стандарта по специальности 031202 – «Перевод и переводоведение».

В ходе исследования было выделено понятие «иноязычная коммуникативная компетентность лингвиста-переводчика», рассматриваемая как готовность и способность специалиста к решению профессиональных и личностных задач в сфере межкультурной и межъязыковой коммуникации; разработана научно обоснованная модель ее формирования в цикле практических языковых дисциплин, имеющих компетентностно-модульное построение содержательно значимых структурных элементов. Модель представляет собой систему иерархических блоков: стратегического, теоретического, содержательного и результативного. Также были подробно описаны составные компоненты, критериально-показательные признаки и уровни сформированности иноязычной коммуникативной компетентности.

Результаты проведенного исследования дополняют и конкретизируют современные представления о сущности и структуре иноязычной коммуникативной компетенции выпускника языкового факультета вуза; ее уровнях и критериально-показательных признаках.

Литература 1. Айтмуханова Г.Ш. Стратегии интерпретации немецких научно-популярных текстов (грамматический аспект): дис.... канд. филол. наук. М., 1997.

2. Байденко В.И. Болонский процесс: структурная реформа высшего образования Европы. М.: Исслед. центр проблем качества подготовки специалистов;

Российский новый ун-т, 2002.

3. Байденко В.И., Селезнева Н.А. Компетентностный подход и проектирование государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования нового поколения в свете Болонского процесса. URL: http: // www.hrk.de/de/hrk_auf_einen_blick/3066.php (извлечено 22.02.2010).

4. Балакирева М. Использование книги для чтения на уроках иностранного языка // Приложение к газете «Первое сентября» «Английский язык». 1998. № 8.

5. Балыхина Т.М. Структура и содержание российского филологического образования. Методологические проблемы обучения русскому языку. М.: Изд-во МГУП, 2000.

6. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: учеб. пособие для вузов. М.:

Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.

7. Болотов В.А., Сериков В.В. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе // Педагогика. 2003. № 10. С. 8–14.

8. Галямина И.Г. Проектирование государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования нового поколения с использованием компетентностного подхода: материалы к шестому заседанию методологического семинара 29 марта 2005. М.: Исслед. центр проблем качества подготовки специалистов, 2005.

9. Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования: перспективы развития / Я.И. Кузьминова [и др.]. М.: Логос, 2004.

10. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки дипломированного специалиста 620100 – лингвистика и межкультурная коммуникация. URL: http: // www.tspu.edu.ru/ files/gos_standart/83_file.doc (извлечено 01.02.2010).

11. Гребнев Л.С. Гуманитарное образование. Размышления о «форме» и «содержании» // Высшее образование в России. 2004. № 3. С. 3–21.

12. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 13. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка: дис.... канд. филол. наук. М., 1999.

14. Звонников В.И. Менеджмент качества подготовки специалистов: опыт Государственного университета управления // Высшее образование сегодня. 2006.

№ 10. С. 26–30.

15. Зимняя И.А. Компетентностный подход. Каково его место в системе подходов к проблемам образования? // Высшее образование сегодня. 2006. № 8. С. 20– 27.

16. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом. 1990. № 4. С. 54–60.

17. Ирисханова К.М. «Российский Языковой Портфель» в контексте общеевропейского проекта Совета Европы // Перспективы внедрения «Языкового Портфеля» в систему образования РФ. М.: МГЛУ, 2000. С. 58–60.

18. Ирисханова К.М., Стрелкова Г.В. «Языковой Портфель» для нефилологов как средство развития автономии студента // Автономность в практике обучения ИЯ и культурам. М.: МГЛУ, 2001. С. 125–143.

19. Исенко И.А. Методика формирования социолингвистической компетенции в устном иноязычном общении студентов языковых факультетов педагогических вузов (на материале испанского языка): автореф. дис. … канд. пед. наук.

М., 2007.

20. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.

21. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года:

Приказ Министерства образования РФ от 11.02.2002 № 393 // Учительская газета. 2002. № 31.

22. Концепция Южного федерального университета. URL: http: // sfedu.ru/docs/ ufudoc/koncept_ufu.doc (извлечено 12.04.2010).

23. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

24. Леонтьев А.Н. О некоторых психологических вопросах сознательности учения // Советская педагогика. 1946. № 1–2. С. 65–72.

25. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 26. Маслов А., Мазалецкая А., Стид К. Модель совершенствования EFQM // Высшее образование в России. 2005. № 9. С. 48–56.

27. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: пособие для студентов вузов и учащихся лицеев. М.: Аспект-пресс, 1996.

28. Модель ФГОС ВПО третьего поколения Архив презентации Комплексный внутривузовский инновационный проект ПИ ЮФУ. URL: http: // e-learning.

rspu.edu.ru (Извлечено 01.04.07).

29. Московская Н.Л. Профессиональная языковая личность – субъект лингвистического образования // Лингвистическое образование: профессия, миссия, карьера. Ставрополь: СГУ, 2003. С. 270–278.

30. Национальная доктрина образования Российской Федерации // Первое сентября. 1999. № 78. С. 5.

31. Образовательная политика России на современном этапе // Высшее образование в России. 2002. № 1. С. 20–30.

32. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. М.: МГЛУ, 2003.

33. Овчинникова М.Ф. Методика формирования социолингвистической компетенции учащихся общеобразовательной школы (английский язык, филологический профиль): автореф. дис.... канд. пед. наук. Улан-Удэ, 2008.

34. Основы межкультурной коммуникации / под ред. А.П. Садохина. М.: ЮНИТИДАНА, 2003.

35. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17.

Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 22–31.

36. Остроумова О.Ф. Развитие коммуникативной компетенции студентов факультета иностранных языков в условиях организации креативного учебного процесса: автореф. дис. … канд. пед. наук. Чебоксары, 2006.

37. Паркинсон М. Использование психологии в бизнесе: практ. руководство для менеджеров / пер. с англ. Е. Горелова. М.: Hippo, 2003.

38. План мероприятий по реализации положений Болонской декларации в системе высшего профессионального образования Российской Федерации на 2005–2010 гг. URL: http: // academjust.ryazantelecom.ru/bd/2/rosina_VI.pdf (извлечено 10.10.2009).

39. Рот Ю., Коптельцева Г. Встречи на грани культур: игры и упражнения для межкультурного обучения. Калуга: Полиграф-Информ, 2001.

40. Руденко А.П. Индивидуальный подход к развитию дискурсивной компетенции студентов при обучении иностранному языку в вузе: автореф. … канд.

пед. наук. Великий Новгород, 2007.

41. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996.

42. Селиванов Н.А. Литературно-страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения // ИЯШ. 1991. № 1. С. 60–64.

43. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2003.

44. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 45. Сысоев П.В. Обучение культурному самоопределению и диалогу культур посредством иностранного языка (на материале курса по культуроведению США для языковых вузов) // Демократизация и перспективы развития международного сотрудничества. Омск, 2003. С. 122–130.

46. Сычева А.В. Инновационный подход к повышению профессиональной квалификации лингвиста-преподавателя в рамках требований общеевропейских компетенций: дис. … канд. пед. наук. Майкоп, 2004.

47. Татур Ю.Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки специалистов // Высшее образование сегодня. 2004. № 3. С. 20–26.

48. Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1994.

49. Федеральная целевая программа развития образования на 2006–2010 годы.

URL: http: // www.fcpro.ru (извлечено 20.05.2007).

50. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе.

51. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.:

52. Хомский Н. Язык и мышление. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972.

53. Хуторской А.В. Ключевые компетенции и образовательные стандарты // Интернет-журнал «Эйдос». URL: http: // www.eidos.ru/journal/2002/0423 (извлечено 23.04.2002).

54. Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования // Народное образование. 2003. № 2.

С. 58–64.

55. Шевченко О.В. Педагогические условия формирования коммуникативной компетенции в профессиональном образовании специалистов по связям с общественностью: автореф. дис.... канд. пед. наук. Курск, 2007.

56. Шишов С.Е., Кальней В.А. Мониторинг качества образования в школе. М.: Педагогическое общество России, 2000.

57. Alptekin C. Towards intercultural communicative competence in ELT // English Language Teaching Journal. 2002. 56 (1). P. 57–64.

58. Autonomy and Independence in Language Learning / Edited by P. Benson and P. Voller. L., N.Y.: Longman, 1997.

59. Broady E. Sameness and difference: the challenge of culture in language teaching // Language Learning Journal, 2004. Summer. 29. P. 68–72.

60. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, M.A.: M.I.T.Press, 1965.

61. European Language Portfolio (ELP): Principles and Guidelines. Strasbourg. Council of Europe. 2000.

62. Faerch C., Kasper G. Strategies in interlanguage communication. N.Y.: Longman, 63. Foreign language teaching and learning: European Community Action. URL: http: // europa.eu.int/comm/education/languages/index.html (извлечено 05.09.2009).

64. Kim Y.Y., Gudykunst W.B. (Eds). Theories in intercultural communication Beverly Hills, CA: Sage Publications, 1988.

65. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference. Council for Cultural Cooperation. Strasbourg, 1996;

Cambridge University Press, 2000.

66. Orwig C.J. Guidelines for a Language and Culture Learning Program. URL: http: // www.sil.org/LinguaLinks/languagelearning/OtherResources/GudlnsFrALnggAnd CltrLrnngPrgrm/contents.htm (извлечено 15.12.2009).

67. Roberts C.A. The Art of Circumlocution. Teaching strategic competence // Forum.

Vol. XXVIII 4. 1990. P. 41–43.

68. Tarone T. Some thoughts on the notion of communication strategy. ТЕSOL.

Quarterly 15 (reprinted in Faerch С., Kasper G., 1983). P. 61–74.

69. Tarone T., Yule G. Communication Strategies in East-West Interactions // Discourse Across Cultures. Strategies in World Englishes. N.Y.; L.: Prentice Hall International, 1987. P. 49–65.

70. The Bologna Process and the issue of languages. A note from the European Language Council. CEL. Brussels. 2002.

71. The European Higher Education Area – Achieving the Goals. Communiqu of the Conference of the European Ministers, Responsible for Higher Education. Bergen, 72. White Paper «Teaching and learning: towards the information society».

COM (95) 590 final. 1995.

Формирование иноязычной коммуникативной компетентности лингвиста-переводчика на основе проектов ФГОС ВПО третьего поколения и общеевропейских стандартов Сдано в набор 30.04.2010. Подписано в печать 10.06.2010.

Формат 6084 1/16. Печать офсетная. Гарнитура Minion Pro.

Издательско-полиграфический отдел Педагогического института ЮФУ:

344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33.



Pages:     | 1 | 2 ||


Похожие работы:

«Образовательный консорциум Среднерусский университет Институт управления, бизнеса и технологий Калужский государственный педагогический университет им. К.Э.Циолковского КФ Академии бюджета и казначейства Министерства финансов РФ Среднерусский научный центр Северо-западного (СанктПетербургского) отделения Международной академии наук высшей школы (МАН ВШ) Аракелян С.А., Крутиков В.К., Кузьмина Ю.В., Федорова О.В. ГОСУДАРСТВЕННОКООПЕРАТИВНОЕ ПАРТНЕРСТВО: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ Калуга – 2009 1...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ (ФГБОУ ВПО СПбГТЭУ) КАЧЕСТВО И БЕЗОПАСНОСТЬ ПРОДУКЦИИ В РАМКАХ ГАРМОНИЗАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОЛИТИКИ В ОБЛАСТИ ЗДОРОВОГО ПИТАНИЯ НАСЕЛЕНИЯ Коллективная монография САНКТ-ПЕТЕРБУГ 2012 УДК ББК И Качество и безопасность продукции в рамках гармонизации государственной...»

«А.С. Тимощук ЭСТЕТИКА ВЕДИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ Монография Владимир 2003 УДК2 (075.8) ББК 86 Т 41 В текст монографии включена статья Проблемы интерпретации расы, написанная при участии Дворянова С.В. Тимощук А.С. Эстетика ведийской культуры: Монография. ВЮИ Минюста России. Владимир, 2003. 140 с. ISBN 5-93035-061-2 Предназначена для тех, кто интересуется эстетикой традиционного общества. В книге обсуждаются эстетические ориентиры классического ведийского общества и их модификация в региональной...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Орловский государственный университет И.В. Желтикова, Д.В. Гусев Ожидание будущего: утопия, эсхатология, танатология Монография Орел 2011 УДК 301 + 111.10 + 128/129 Печатается по разрешению редакционно-издательского совета ББК C.0 + Ю216 ФГБОУВПО Орловский Ж522 государственный университет. Протокол № 9 от 6. 06. 11 года. Рецензенты:...»

«А.О. АЮШЕЕВА ФОРМИРОВАНИЕ ИНТЕГРИРОВАННЫХ СТРУКТУР АГРОПРОМЫШЛЕННОГО КОМПЛЕКСА РЕГИОНА: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ МОНОГРАФИЯ НОВОСИБИРСК 2013 УДК 338.436.33 ББК 65.32-43 А 998 Рецензенты: Профессор Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления, доктор экономических наук Л.Р. Слепнева Бурятский филиал Сибирского университета потребительской кооперации, доктор экономических наук М.В. Намханова Аюшеева А.О. А 998 Формирование интегрированных структур агропромышленного...»

«Прончатов Е. А. БАНК РОССИИ КАК АГЕНТ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ (ВЗГЛЯД ПОСЛЕ КРИЗИСА) Монография Нижний Новгород 2010 УДК 336.711 ББК 65.262.1 П81 Рецензенты: заведующий кафедрой Банки и банковское дело Финансового факультета ННГУ им. Н.И. Лобачевского, начальник Главного управления Банка России по Нижегородской области к. э. н. Спицын С. Ф. доцент кафедры Банки и банковское дело Финансового факультета ННГУ им. Н.И. Лобачевского, к. э. н. Ефимкин А. П. Прончатов Е. А. П81 Банк России как агент...»

«МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИКСОДОВЫЕ К Л Е Щ Е В Ы Е ИНФЕКЦИИ В ПРАКТИКЕ УЧАСТКОВОГО ВРАЧА Иркутск - 2007 1 МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ MINISTRY OF PUBLIC HEALTH AND SOCIAL DEVELOPMENT OF RUSSIAN FEDERATION IRKUTSK STAT MEDICAL UNIVERSITI I.V. MALOV V.A. BORISOV A.K. TARBEEV...»

«ИНСТИТУТ СОЦИАЛЬНЫХ НАУК Григорьян Э.Р. СОЦИАЛЬНЫЕ НОРМЫ В ЭВОЛЮЦИОННОМ АСПЕКТЕ Москва - 2013 ББК 66.4 УДК 3:001.83 (100) Григорьян Э.Р. Социальные нормы в эволюционном аспекте. Монография и курс лекций. М., ИСН, 2013.- 180 с. ISBN 978-5-9900169-5-1 Книга представляет собой оригинальное авторское исследование существа социальных норм, их происхождения и роли в становлении культур и цивилизаций, их прогрессивного эволюционного развития. Опираясь на концепцию Ж.Пиаже, автор вскрывает...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ, СТАТИСТИКИ И ИНФОРМАТИКИ (МЭСИ) Трембач В.М. СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ БАЗАМИ ЭВОЛЮЦИОНИРУЮЩИХ ЗНАНИЙ ДЛЯ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ НЕПРЕРЫВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Монография Москва, 2013 1 УДК 004.8 ББК 32.813 Т 662 ВАК 05.13.11 РЕЦЕНЗЕНТЫ: Б.А. Позин, доктор технических наук, профессор, технический директор ЗАО ЕС-лизинг Г.В. Рыбина, доктор технических наук, профессор кафедры кибернетики, Национального...»

«Федеральное агентство по образованию Архангельский государственный технический университет Ольга Борисовна Бессерт Обучение индивидуальному чтению Монография Архангельск 2008 УДК 81.24 ББК 81.2-92П Б 53 Рецензенты: Л.Б. Кузнецова, канд. филос. наук М.И. Ковалева, канд. пед. наук Бессерт О.Б. Б 53 Обучение индивидуальному чтению: монография / О.Б. Бессерт. - Ар­ хангельск: Арханг. гос. техн. ун-т, 2008. - 276 с. ISBN 978-5-261-00410-3 Рассмотрен один из новых подходов к решению проблемы обучения...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ М. В. Мырзина, К. В. Новикова РАЗВИТИЕ ОРГАНИЗАЦИОННО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО МЕХАНИЗМА РЕГУЛИРОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ УГОДИЙ РЕГИОНА МОНОГРАФИЯ Пермь 2013 УДК 338.43:[332.3 : 332.7] : 631.1 ББК65.32 – 5 : 65. М Мырзина М. В. М 94 Развитие...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации ФГБОУ ВПО Сыктывкарский государственный университет Д.П. Кондраль, Н.А. Морозов СТРАТЕГИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПРОЦЕССАМИ ПРОСТРАНСТВЕННО-ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ СЕВЕРА РОССИИ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ Монография Сыктывкар Изд-во Сыктывкарского госуниверситета 2014 1 УДК 332.14 ББК 65.04 К 64 Рецензенты: кафедра гуманитарных и социальных дисциплин Сыктывкарского лесного института (филиала) ФГБОУ ВПО Санкт-Петербургский государственный...»

«E. V. Rung GREECE AND ACHAEMENID POWER: The History of Diplomatic Relations in VI-IV Centuries B.C. St. Petersburg State University Faculty of Philology and Arts Nestor-Historia 2008 Э. В. Рунг ГРЕЦИЯ И АХЕМЕНИДСКАЯ ДЕРЖАВА: История дипломатических отношений в VI-IV вв. до н. э. Факультет филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета Нестор-История 2008 ББК 63.3(0)32+86.31 Р86 Научный редактор: д-р ист. наук проф. Э. Д. Фролов О т в е т с т ве н н ы й редактор: д-р...»

«И.В. Скоблякова Циклы воспроизводства человеческого капитала И.В. Скоблякова Циклы воспроизводства человеческого капитала Москва ИЗДАТЕЛЬСТВО МАШИНОСТРОЕНИЕ – 1 2006 УДК 330.31:331.582 ББК 65.9(2Рос)240 С44 Рецензенты: доктор экономических наук, профессор Бондарев В.Ф. кандидат экономических наук, доцент Аронова С.А. Скоблякова И.В. С44 Циклы воспроизводства человеческого капитала. – М.: Издательство Машиностроение – 1 - 2006. - 201с. ISBN 5-94275-291-5 Данная монография представляет собой...»

«ГБОУ Московский городской психолого-педагогический университет ФГБУ Научный центр психического здоровья РАМН Медицинская (клиническая) психология: традиции и перспективы К 85-летию Юрия Федоровича Полякова Москва 2013 УДК 159.9:61 ББК 88.4 М42 Редакционная коллегия: Зверева Н.В. кандидат психологических наук, доцент (отв. ред.) Рощина И.Ф. кандидат психологических наук, доцент Ениколопов С.Н. кандидат психологических наук, доцент М42 Медицинская (клиническая) психология: традиции и...»

«Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева ВНЦ РАН и Правительства РСО-А ПАРСИЕВА Л.К., ГАЦАЛОВА Л.Б. ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОТИВНОСТИ В ЯЗЫКЕ Владикавказ 2012 ББК 8.1. Парсиева Л.К., Гацалова Л.Б. Грамматические средства выражения эмотивности в языке. Монография. / Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им....»

«Министерство образования и науки Республики Казахстан Казахский национальный аграрный университет Ш.А. Ибжарова СУЩНОСТЬ И ЭВОЛЮЦИЯ ИДЕИ УНИВЕРСИТЕТА: ФИЛОСОФСКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ Алматы 2010 азастан республикасыны білім жне ылым министрлігі аза лтты аграрлы университеті Ш.А. Ібжарова УНИВЕРСИТЕТ ИДЕЯСЫНЫ МНІ ЖНЕ ЭВОЛЮЦИЯСЫ: ФИЛОСОФИЯЛЫ-МДЕНИЕТТАНУ ЫРЫ Алматы 2010 2 Ministry of education and science of the Kazakh Republic Kazakh national agrarian university THE ESSENCE AND EVOLUTION OF...»

«Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека Федеральное государственное учреждение науки Федеральный научный центр медико-профилактических технологий управления рисками здоровью населения Н.В. Зайцева, М.А. Землянова, В.Б. Алексеев, С.Г. Щербина ЦИТОГЕНЕТИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ И ГИГИЕНИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ ХРОМОСОМНЫХ НАРУШЕНИЙ У НАСЕЛЕНИЯ И РАБОТНИКОВ В УСЛОВИЯХ ВОЗДЕЙСТВИЯ ХИМИЧЕСКИХ ФАКТОРОВ С МУТАГЕННОЙ АКТИВНОСТЬЮ (на примере металлов, ароматических...»

«Олег Кузнецов Дорога на Гюлистан.: ПУТЕШЕСТВИЕ ПО УХАБАМ ИСТОРИИ Рецензия на книгу О. Р. Айрапетова, М. А. Волхонского, В. М. Муханова Дорога на Гюлистан. (Из истории российской политики на Кавказе во второй половине XVIII — первой четверти XIX в.) Москва — 2014 УДК 94(4) ББК 63.3(2)613 К 89 К 89 Кузнецов О. Ю. Дорога на Гюлистан.: путешествие по ухабам истории (рецензия на книгу О. Р. Айрапетова, М. А. Волхонского, В. М. Муханова Дорога на Гюлистан. (Из истории российской политики на Кавказе...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ИНСТИТУТ ПЕДАГОГИКИ И ПСИХОЛОГИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Лаборатория психологии профессионального образования ЦЕННОСТИ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ СОВРЕМЕННЫХ СТУДЕНТОВ: СТРУКТУРА И ДИНАМИКА КОЛЛЕКТИВНАЯ МОНОГРАФИЯ Казань Издательство Данис ИПП ПО РАО 2010 УДК 15 : 377 Рекомендовано в печать ББК 88.4 : 74.5 Ученым советом ИПП ПО РАО Ц 37 Ц 37 Ценности и социальные установки современных студентов: структура и динамика: коллективная монография / отв. ред. Б.С....»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.