WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

«Л.А. Введенская, М.Н. Черкасова Русской язык и купьтура речи Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов средних специальных заведений Издание 3-е Ростов-на-Дону ...»

-- [ Страница 1 ] --

Серия

«Среднее профессиональное образование»

Л.А. Введенская,

М.Н. Черкасова

Русской язык

и купьтура речи

Допущено Министерством образования

Российской Федерации в качестве

учебного пособия для студентов

средних специальных заведений

Издание 3-е

Ростов-на-Дону

«Феникс»

2004

ББК 81.2Р

В24

Рецензенты:

доктор филологических наук, профессор ЕЛ. Покровская кандидат педагогических наук, доцент Л.В. Голуб Введенская Л.А., Черкасова М.Н.

В 24 Русский язык и культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». — Ростов н/Д: Феникс, 2004. — 384 с.

Учебное пособие написано в соответствии с государственным образовательным стандартом для средних специальных заведений. Он включает основные понятия культуры речи, учит навыкам бытового и делового общения; расширяет представление о русском языке, его возможностях; знакомит с особенностями звучащей речи, с невербальными средствами общения; обучает правилам речевого этикета.

Для студентов средних специальных заведений.

ISBN 5-222-03126-8 ББК 81.2Р © Введенская Л.А., Черкасова М.Н., © Оформление: издательство «Феникс», От авторов Вам знаком такой разговор? «Почему получил двойку? Опять до полуночи в компьютерные игры играл?» Сын опустил голову и молчит. «Ты что язык проглотил? У тебя язык к гортани прилип? Или он у тебя отсох?». «Какие нелепые вопросы, — думает сын. — Как я могу язык проглотить? И как прилипнуть или отсохнуть он может? Причем тут язык?

Учительница вчера была сердитая, ко всем придиралась».

Действительно, причем тут язык? Как бы вы ответили на этот вопрос?

Начнем с определения. Скажите, что называет слово язык? Первоначальное его значение — «подвижный мышечный орган в полости рта, позволяющий определять вкус пищи». Именно об этом значении подумал школьник, когда услышал вопросы отца. Но разве это значение имеет слово язык в сочетаниях проглотил язык, язык прилип к гортани, язык отсох?

И это и не это. Согласны? Дело в том, что язык у человека служит не только органом вкуса, с его помощью образуются звуки человеческой речи. В результате слово язык приобретает значение «орган речи, при помощи которого человек может говорить». Это значеРусский язык и культура речи ние оно имеет в сочетаниях язык проглотил, язык прилип к гортани, язык отсох (потерял способность говорить).

Теперь скажите, какое значение имеет слово язык в выражениях находить общий язык, говорить на разных языках.

Ученые дают такое определение. Язык — исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, которая позволяет людям выражать свои мысли, общаться.

Этой системой, т.е. родным языком, люди начинают овладевать с самого рождения. Ребенок слушает колыбельные песни, сказки, с ним говорят окружающие, ему начинают читать книги. К тремпяти годам он уже знает немало слов, интуитивно употребляет нужную грамматическую форму, строит предложение, т.е. умеет выражать свои мысли, понимать то, что ему говорят. Но обучение родному языку и систематическое его изучение осуществляется в школе, лицее, колледже, гимназии и даже в высших учебных заведениях. И это не случайно.

Изучая язык, человек не только овладевает его системой, но и развивает мышление, познает историю своего народа, знакомится с окружающим миром.

С полным правом некоторые исследователи называют язык — великим учителем.

Персидский поэт и мыслитель ХШ в. Саади писал:

Умен ты или глуп, Велик ты или мал, Не знаем мы, пока Ты слово не сказал!

Слово, речь — показатель общей культуры человека, его развития, его речевой культуры. Вот почеОт авторов му овладение родным языком, культурой речи, постоянное ее совершенствование особенно важно для тех, кто стремится занять достойное место в обществе, иметь престижную работу, пользоваться уважением у окружающих.

Пособие «Русский язык и культура речи» поможет вам:

• осмыслить и усвоить основные понятия русского языка и культуры речи;

• приобрести навыки, необходимые для общения, бытового и делового;

• сделать свою речь грамотной, яркой и выразительной.

Помните: только терпение и труд к успеху ведут.

1.1. Русский язык, его составляющие Русский язык — явление сложное. Это объясняется тем, что народ, который использует его как средство общения, в результате разных причин неоднороден. Что же это за причины? Начнем с того, что Россия занимает огромную территорию. Она разделена на области (Московская, Ростовская, Астраханская, Нижегородская, Пермская, Саратовская и др.), на края (Краснодарский, Ставропольский, Дальневосточный и др.). Многие края, области по площади могут считаться государством. Так, территория Ростовской области — 100,8 тыс. кв. км. Три государства — Албания, Бельгия, Швейцария — занимают меньшую площадь.

В каждом крае, области, наряду с городами существуют села, деревни, а на юге станицы, хутора.

Некоторые из них бывают значительно удалены не только от центра, но и друг от друга. Если обратитьНациональный русский язык ся к истории, когда на Руси существовали княжества, то раздробленность территориальная в те далекие времена была значительно большей. Именно в период феодальной раздробленности складывались на Руси территориальные диалекты.



Они существуют только в устной форме, служат для бытового общения (среди односельчан, в крестьянской семье). Каждый диалект имеет свой набор фонетических, грамматических, словарных средств. Вот, например, что пишет В.И. Даль о донском диалекте: «Говор на а, г перед гласною обращается в придыхание; окончание 3 лица глагола мягкое. У донцов есть особые слова, как, например: дротик — копье, пропасть — отлучиться, полоса — сабля, и много хорошо составленных речений, по своему ремеслу, отчасти принятых впоследствии в военном языке: скрасть караулы, добыть языка, стоять на слуху, пойти или наступить лавой; побежка лошади вместо аллюр, опознаться вместо чересчур нерусского: ориентироваться».

И в настоящее время, когда появились телевизоры, компьютеры, сотовые телефоны, Интернет, территориальные диалекты как средство общения для сельских жителей продолжают существовать.

Так, коренное население хуторов, сел Ростовской области общается на местном диалекте. Это нашло отражение в произведениях М.А. Шолохова.

Задание 1. Прочитайте отрывок из «Тихого Дона».

Докажите, что Григорий с отцом говорят на местном диалекте.

Какие диалектные слова встречаются в авторской речи? Почему М.А. Шолохов не использовал вместо них слова литературного языка?

Какие из выделенных курсивом в тексте слов имеют соответствия в литературном языке, а какие нет?

Чем это можно объяснить?

В мелеховском курене первый оторвался ото сна Пантелей Прокофьевич. Застегивая на ходу ворот расшитой крестиками рубахи, вышел на крыльцо. Затравевший двор выложен росным серебром. Выпустил на проулок скотину.

На подоконнике распахнутого окна мертвенно розовели лепестки отцветавшей в палисаднике вишни. Григорий спал ничком, кинув наотмашь РУКУГришка, рыбалить поедешь?

- Чего ты? — шепотом спросил тот и свесил с кровати ноги.

- Поедем, посидим зорю.

Григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в белые шерстяные чулки и долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся задник.

- А приваду маманя варила? — сипло спросил он, выходя за отцом в сенцы.

- Варила. Иди к баркасу, я зараз.

Старик ссыпал в кубышку распаренное пахучее жито, по-хозяйски смел на ладонь упавшие зерна и, припадая на левую ногу, захромал к спуску. Григорий, нахохлясь, сидел в баркасе.

- К Черному яру. Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели.

Баркас, черканув кормою землю, осел в воду, оторвался от берега. Стремя понесло его, покаНациональный русский язык чивая, норовя повернуть боком. Григорий, не огребаясь, правил веслом.

- Не будет, батя, дела... Месяц на ущербе.

- Серники захватил?

Старик закурил, поглядел на солнце, застрявшее по ту сторону коряги.

- Сазан, он разно берет. И на ущербе иной раз возьмется.

Для СПРАВКИ.

Курень — квадратный казачий дом с четырехскатной крышей. Подвеска — веревка для развешивания белья. Чирик — чувяк. Привада — приманка для рыбы. Зараз — сейчас, скоро. Жито — зерна ржи. Карша - упавшее в воду дерево, коряга. Надысъ — недавно. Серники — спички.

Задание 2. Прочитайте запись речи жителей сел и хуторов Ростовской области. Напишите, какие фонетические, грамматические, лексические особенности донского говора отражены в текстах.

1.У кузни я работал фею жысть. 2. А ети жолтенькия святы (цветы) у нас крющощки (крючочки) называюца. 3. У кубах (бочках) диржали воду.

4. Крючок (вид овода) он, как и аса ростом, тольки жала загнута. Он жалить лашадей болыпы феяво.

5. У курей кублы (куриное гнездо) иде тока не были: у сараи, у клуни (амбар). 6. Кубышка (сорт тыквы) растёть, иё праризають сверху, семечки выбирають и вады наливають, бяруть иё ф поли с сабой. 7. Прихадитя к нам вещирам (вечером) на ладни (оладьи). 8. Волчья лапка (герань) в гаршках растёть, святёть (цветет) красными святками.

9. Нудная время летам бываить, тут ета пякло пищоть (печет), а тут овады, мухи заидають худобу (скот).

Независимо от территории проживания люди объединяются в группы, так как имеют общую профессию (электронщики, преподаватели, врачи, предприниматели и др.), общие интересы, увлечения (спорт, поэзия, музыка, охота, живопись, театр и др.), принадлежат к одной возрастной категории.

Когда они находятся в своей среде, когда общаются коллеги, товарищи по интересам, то нередко средством общения служат жаргоны профессиональные и социально-групповые.

Профессиональные жаргоны используют люди одной профессии. Особенность такого жаргона показал Б. Бондаренко в рассказе «Цейтнот»:

- Как дела? — сухо спросил Алексей.

- Да вот... маракую. Где-то проскакивает лишняя единичка, а где — не могу сообразить. А телевизор ничего не показывает.

У наладчиков свой жаргон. Телевизором они называют осциллограф, а считка у них вовсе не считка, а бандура, магнитный барабан — шарабан, таратайка, шкаф с лентопротяжными механизмами - гроб (а у некоторых еще и с музыкой), а перфоратор почему-то окрестили дромадерой. Кто назвал так впервые и почему, неизвестно — дромадера, и все тут. Так и пишут в сменных журналах, несмотря на приказы начальства «выражаться по-человечески».

Для СПРАВКИ.

Перфоратор — 1. Машина для бурения горных пород, бурильный молоток. 2. Приспособление, аппарат для пробивания отверстий (на бумаге, киноленте и т.п.).

Наиболее яркой формой из современных социально-групповых жаргонов служит молодежный жаргон.

Он характеризует речь студентов, школьников, учащихся средних профессиональных учебных заведений.

Задание 3, Прочитайте отрывок из статьи Н. Ивановой «Энрико и Доменико», опубликованной в «Московском комсомольце».

Сравните речь студентов-иностранцев, один из которых изучал русский язык по академическим грамматикам, а другой — в студенческой среде. Как и почему изменился язык Энрико после первой реплики? Переведите текст на литературный русский язык.

Энрико смело протянул руку Доменико и на чистом русском языке сказал:

— Добрый день! Давай познакомимся. Меня зовут Энрико. Разрешите приветствовать вас от своего имени. Не ожидал вас увидеть. Какая приятная встреча! Как вы поживаете?

— Привет?! — полувопросительно произнес Доменико. — Ты что, зациклился? Утром в общаге луковались...

— Понял. Я тоже по-русски секу. Пообщаемся, будь спок!

— Брось заливать, меня не колышет.

— Спикаешь, что шарик берешь.

— Жистяка серая, из общаги в читалку, из читалки в общагу — посмокать некогда.

— У тебя тоже фейс круглый и трузера обалденные.

— Корешки у меня здесь есть. Только общаемся редко. Делов по горло.

— Пора делать ноги.

Для СПРАВКИ.

Зациклиться — сойти с ума (образно). Луковаться — видеться. Сечь — понимать что-либо» разбираться в чем-либо. Будь спок — не волнуйся. Не колышет — не волнует. Спикатъ — говорить, разговаривать с кем-либо, о чем-либо. Что ширик берешь — легко, Мани— деньги. Жистяка — жизнь.

Смокать — курить. Фейс — лицо. Трузера — брюки. Кореш — друг, приятель.

От жаргона следует отличать арго — речь низов общества, деклассированных групп и уголовного мира:

нищих, воров и мошенников, картежных шулеров и т.п.

Интересно описал один из условных языков В.И. Даль:

Столичные, особенно питерские, мошенники, карманники и воры различного промысла, известные под именем мазуриков, изобрели свой язык, впрочем, весьма ограниченный и относящийся исключительно до воровства. Есть слова, общие с офенским языком: клевый — хороший, жулик — нож, лепень — платок, ширман — карман, пропулить — продать, но их немного, больше своих: бутырь — городовой, фараон — будочник, стрела — казак, канна — кабан, камышовка —лом, мальчишка — долото. Этим языком, который называется у них байковым, или попросту, музыкой, говорят также все торговцы Апраксина двора, как надо полагать, по связям своим и по роду ремесла. Знать музыку — знать язык этот: ходить по музыке — заниматься воровским ремеслом.

Что стырил? Срубил шмель да выначил скуржаную лоханку. Стрема, каплюжник. А ты? Угнал скамейку да проначил на веснухи.

Что украл? Вытащил кошелек да серебряную табакерку. Чу, полицейский. А ты? Украл лошадь да променял на часы.

Для СПРАВКИ.

Афеня и офеня — мелочный торгаш вразноску и вразвозку по малым городам, селам, деревням, с книгами, бумагой, шелком, иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками (В. Даль, Словарь живого великорусского языка).

Различие между литературным языком и арго, их обособленность показаны в произведениях И. Болгарина, Г. Северского «Адъютант его превосходительства». Градоначальник обходит заключенных в одной из тюрем Харькова в годы гражданской войны:

— Медное кольцо за золото продал.

— У фраера бочата из скулы принял.

— Это карманник, ваше благородие. Говорит, что часы из кармана у какого-то господина вытащил.

Территориальные диалекты, профессиональные и социально-групповые жаргоны, арго входят как составная часть в национальный русский язык, но ни один из них не составляет его основу. Его высшей формой, его основой является литературный язык. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

• политику;

• законодательство;

• культуру;

• словесное искусство;

• делопроизводство;

• межнациональное общение;

• бытовое общение.

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:

• первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

• первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

• первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать еще как историю просвещения, образованности и культуры;

• Российская Академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Ее крупным вкладом в лексикографию было создание б-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний.

Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности.

Уменье говорить, это то смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особое искусство, язык нормативный.

Исследователь литературы и культуры Древней Руси академик Д.С. Лихачев, говоря о языковой культуре, подчеркивает воспитательное значение языка, его роль в формировании мышления. Богатство, точность, четкость выражения мысли, по мнению ученого, свидетельствует о богатстве общей культуры человека, о высокой степени его профессиональной подготовки:

Но вот мысль, над которой следует задуматься: язык не только лучший показатель общей культуры, но и лучший воспитатель человека. Четкое выражение своей мысли, богатый язык, точный подбор слов в речи формирует мышление человека и его профессиональные навыки во всех областях человеческой деятельности. Это не сразу кажется ясным, но это так. Если человек точно может назвать ошибку, допущенную им в работе, значит, он определил ее суть. Если он, не озлясь и не употребив грубого выражения, четко указал на недочеты товарища, значит, он умеет руководить работой.

Точность, правильность и прямота без грубостей в языке - нравственный показатель работы, товарищества, семейной жизни, залог успеха в учении.

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

• устойчивость (стабильность);

• обязательность для всех носителей языка;

• обработанность;

• наличие устной и письменной формы;

• наличие функциональных стилей;

• нормированность.

A.M. Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка - его обработанность:

Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его.

Таким образом, высшую форму русского национального языка, его основу составляет литературный язык. Помимо литературного языка в него входят территориальные диалекты, жаргоны, арго. Представим это в схеме:

Задание 4. Пользуясь схемой, расскажите о структуре национального русского языка, о его составляющих.

Термины язык и речь многозначны. Иногда они соотносятся как синонимы, обозначая одно и то же явление. Например: В его языке много иностранных слов и Его речь изобилует иностранными словами. Однако если сказать: Он изучает русский язык и Он изучает русскую речь, то различие между этими словами становится очевидным. Изучить язык — значит:

• овладеть его фонетической системой;

• познать особенности изменения различных грамматических категорий слов, т.е. понять, как склоняются существительные, прилагательные, как изменяются глаголы;

• освоить модели сочетаемости слов, модели построения предложений.

Следовательно, язык воспринимается как система, представленная в моделях, как нечто абстрактное, существующее в потенции, т.е. не в явном, а в скрытом виде, и проявляется при известных условиях. Изучить речь - значить познать, усвоить особенности звучащей речи, ее специфику. В противоположность языку речь представляется как нечто материальное, мы ее слышим (устная речь) или воспринимаем зрением (письменная речь).

Язык - продукт деятельности коллектива. Представление о характерных чертах того или иного языка мы имеем благодаря огромной работе многих лингвистов, которые исследуют индивидуальные языки, зафиксированные в различных памятниках письменности (летописи, договоры, грамоты, указы, письма, научные труды, художественные и публицистические произведения), изучают всевозможные записи устной речи. Данные о фонетике, лексике, морфологии, синтаксисе обобщаются, описываются в научных статьях, монографиях, грамматиках, словарях. Так вырисовывается системная организация структуры национального языка. Язык объективен и обязателен для всех.

Речь отражает опыт индивидуума. У каждого человека свой больший или меньший словарный запас, свое знание и умение использовать слова, модели их сочетаемости, модели построения предложений. Поэтому речь субъективна и произвольна.

Крупнейший русский и польский языковед И.А. Бодуэн де Куртенэ один из первых заявил о необходимости разграничивать язык и речь. Он доказал что сущность языка раскрывается в речи, речевой деятельности.

Вот как оригинально он высказал свое понимание соотношения языка и речи:

«Прежде всего, язык существует только в душах человеческих. Если бы все, здесь присутствующие, замолкли, если бы в этом зале водворилась абсолютная тишина, перестал бы существовать человеческий язык вообще, а русский язык в особенности? Ему нечего было бы переставать существовать, ибо его и без того нет как реального целого.

Но зато есть индивидуальные языки как беспрерывно существующие целые. И они-то существуют в наших душах независимо от того, говорим ли мы, или нет.... понятие так называемого собирательного, племенного языка (например, языка русского, немецкого, польского, армянского и т.п.) не соответствует никакой объективной действительности. Нет вовсе ни русского, ни немецкого, ни какого бы то ни было национального или племенного языка. Существуют только индивидуальные языки...»

Согласимся с И.А. Бодуэном де Куртенэ? Или докажем ошибочность его суждения? Каково ваше мнение?

Для размышлений приведем высказывание другого выдающегося лингвиста А.А. Реформатского:

«Языком можно владеть и о языке можно думать, но ни видеть, ни осознавать язык нельзя. Его нельзл и слышать в прямом значении этого слова».

Сказанное учеными становится очевидным, понятным, если сопоставить признаки, характеризующие язык и речь.

Язык:

1) абстрактен (содержит абстрактные аналоги единиц речи);

2) отражает опыт коллектива;

3) объективен;

4) обязателен;

5) статическое явление;

6) ограничен набором составляющих.

Речь:

1. материальна (представлена как поток звуков;

воспринимается слухом; в письменном виде, воспринимается зрением) 2) отражает опыт индивидуума;

3)субъективна;

4) произвольна;

5) динамична, развивается во времени;

6) бесконечна.

Задание 5. Сопоставьте толкования слов язык, речь по двум словарям:

— порядок значений, их число;

— разграничение значений;

— способ подачи.

1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи.

2. только ед. Способность говорить, выражать словесно свои мысли, речь.

3. Система словесного выражения мыслей, обладающая определенным звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществе.

4. Разновидность речи, обладающая теми или иными характерными признаками. Литературный я.

Газетный я.

5. только ед. Способ выражения, стиль свойственный кому-чему-н. Я. Пушкина.

6. только ед. Словесно выраженная мысль, речь того или иного содержания. Острый я. Лживый я.

7. только ед. То, что выражает собою что-н. (о звуках, издаваемых животными, о предметах и явлениях). Я. птиц, я. цифр.

8. Народ, народность (старин.).

9. Пленный, от которого можно добыть нужные сведения (устар.).

10. В колоколе, колокольчике — металлическая пластинка, стержень, производящий звон ударами о стенки.

(Толковый словарь русского языка: В 4 т, М., 1935-1940).

1. Подвижный мышечный орган в полости рта, воспринимающий вкусовые ощущения, у человека участвующий также в артикуляции.

2. Такой орган животного как кушанье.

3. В колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенки.

4. Перен. чего или какой. О чем-нибудь, имеющем удлиненную, вытянутую форму. Языки пламени.

1. Исторически сложившаяся система звуковых, словесных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся оружием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе.

2. ед. Совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стиль.

Язык Пушкина.

3. ед. Речь, способность говорить.

4. Система знаков (звуков, сигналов), передающих информацию. Язык пчел, язык жестов 5. ед. перен., чего. То, что выражает, объясняет собой что-н. (о предметах и явлениях). Язык цветов, язык танца.

6. перен. Пленный, захваченный для получения нужных сведений {разг.).

Язык 3 {стар.) Народ, нация.

( С И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 1994).

1. только ед. Способность пользоваться языком слов. Владеть речью.

2. только ед. Звучащий язык, язык в момент произношения.

3. только ед. Характер произношения или произнесения. Невнятная речь. Спокойная речь.

4. только ед. Тот или иной вид, стиль языка, слог. Деловая речь.

5. Слова, разговор, то, что говорят. Дружеские речи.

8. только ед. Разговор, рассуждение, беседа (разг.).

7. только ед. Слух, слова {разг.).

8. Публичное выступление, высказывание на определенную тему, обращенное к слушателям.

9. только ед. Группа слов, предложение, представляющее собой чье-н. высказывание (грам.). Косвенная речь.

(Толковый словарь русского языка: В 4 т. М., 1935-1940).

1. Способность говорить, говорение.

2. Разновидность или стиль языка. Устная речь, 3. Звучащий язык. Русская речь.

4. Разговор. Беседа. Умные речи приятно слушать.

5. Публичное выступление.

( С И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 1994).

Задание 6. Прочитайте фразеологизмы со словом язык. Выпишите сочетания, в которых язык имеет значение: а) «подвижный мышечный орган в полости рта», б) «орган речи», в) «язык как средство общения». Придумайте с ними предложения.

Боек на язык. Злой на язык. Вертится на языке. Остер на язык. Попадать на язык. Распускать язык. Сорвалось с языка. Просится на язык. Тянуть/дергать за язык. Типун тебе на язык. Хорошо привешенный/подвешенный язык. Язык заплетается. Язык без костей. Язык не повернется/ не поворачивается сказать. Языком болтать/трепать/чесать/молоть. Язык сломаешь. Укоротить язык. Укороти язык. Черт дернул за язык. Бегать высунув/высуня/высунувши язык. Будто/словно/ точно корова языком слизнула. Как языком слизнуло. Показывать/показать язык. Язык на плече.

Вертится на языке/на кончике языка. Дать волю языку. Не сходит с языка (у кого). Эзоповский/ эзопов язык.

Задание 7. Прочитайте пословицы и поговорки. Раскройте смысл каждого изречения. Выпишите пословицы, в которых говорится о языке как средстве общения.

Язык — враг мой, прежде ума глаголет. Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами. Языком мели, а рукам воли не давай. Язык до Киева доведет. Мал язык да всем телом владеет. Шила и мыла, гладила и катала, пряла и лощила, да все языком.

Не спеши языком, торопись делом. Языком и лаптя не сплетешь. На языке мед, а под языком лед. Не ножа бойся, а языка.

Задание 8. Напишите, какое значение имеют устойчивые сочетания и выражения.

Образец: Перестань молоть языком! - Не говори лишнего!

Держать язык за зубами. Что на уме, то и на языке. Придержать язык. Кто тебя за язык тянул? Язык развязать. Язык прикусить. С языка сорвалось. Язык не повернется сказать. На языке вертится.

Задание 9. Напишите сочетания только со словом язык; только со словом речь; сочетания с обоими словами.

Специальный, общий, сигнальный, культурный, разговорный, научный, смешанный, политический, вульгарный, общепринятый, тайный, непонятный, поэтический, индивидуальный, особый, точный, технический, родственный, национальный, письменный, детский, профессиональный.

Задание 10. Сгруппируйте сочетания со словом речь, учитывая их значение.

Речь чужая, стихотворная, диалектная, поэтическая, нейтральная, ораторская, образная, грубая, медленная, авторская, прямая, косвенная, развязная, диалогическая, уважительная, монологическая.

Задание 11. Прочитайте пословицы и поговорки со словом речь. Объясните их значение.

Речи слышали, да дела не видели. Речи, что снег, а дела, что сажа. Речи, что мед, и дела, что полынь.

Не о том речь, что некуда лечь, а о том речь, что нечего печь. Глупая речь не пословица. Не спеши голову рубить, прикажи наперед речь говорить.

Задание 12. Напишите производные с корнями рек-/ реч-, язык-/языч.

1.3. Особенности устной и письменной речи Отличительной чертой литературного языка является наличие двух форм: устной и письменной речи. Их названия свидетельствуют о том, что первая — звучащая речь, а вторая — графически закрепленная. Это их основное различие. Если спросить, какая из форм возникла раньше, то каждый ответит: устная. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Для языков, не имеющих письменности, устная форма является единственной формой их существования.

Письменная речь обычно обращена к отсутствующему. Пишущий не видит своего читателя, а может только мысленно представить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех — все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции, а то и прекратить.

Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой.

Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, возвращаться к нему, исправлять.

Литературный язык помимо письменной и устной формы в акте общения может быть представлен в виде книжной или разговорной речи. Чтобы понять, как они между собой соотносятся, необходимо вспомнить особенности форм речи.

Задание 13. Прочитайте высказывание литературоведа И.Л. Андроникова. Каково его суждение об особенностях устной и письменной речи?

Если человек выйдет на любовное свидание и прочтет своей любимой объяснение по бумажке, она его засмеет. Между тем та же записка, посланная по почте, может ее растрогать. Если учитель читает текст своего урока по книге, авторитета у этого учителя нет. Если агитатор пользуется все время шпаргалкой, можете заранее знать — такой никого не сагитирует. Если человек в суде начнет давать показания по бумажке, этим показаниям никто не поверит. Плохим лектором считается тот, кто читает, уткнувшись носом в принесенную из дому рукопись. Но если напечатать текст этой лекции, она может оказаться интересной. И выяснится, что она скучна не потому, что бессодержательна, а потому, что письменная речь заменила на кафедре живую устную речь.

В чем тут дело? Дело, мне кажется, в том, что написанный текст является посредником между людьми, когда между ними невозможно живое общение. В таких случаях текст выступает как представитель автора. Но если автор здесь и может говорить сам, написанный текст становится при общении помехой.

Задание 14.0 каких особенностях письменной и устной речи говорится в пословицах? В чем их смысл?

Что написано пером, того не вырубишь топором.

Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.

Задание 15. Прочитайте текст и скажите, какие требования предъявляет Л.К. Чуковская к языку печатной продукции.

Всякий автор, кем бы он ни был, о чем бы ни писал, какие бы ни ставил перед собою специальные задачи, обязан говорить с читателем на языке правильном, вразумительном, точном: иначе статья его окажется бесполезной. И мало того, что бесполезной — она принесет читателю вред, приучая его неточно думать и небрежно выражать свои мысли.

Короче говоря, всякая статья должна быть написана русским литературным языком.

Письменная форма литературного языка — это научная, художественная, публицистическая литература. Беря в руки книгу, мы редко задумываемся:

а чего стоило автору ее написать? Сколько времени он на это потратил? Вот что рассказывает Н.В. Гоголь о своем писательском труде:

Сначала нужно набросать все как придется, хотя бы плохо, водянисто, но решительно все, и забыть об этой тетради. Потом, через месяц, через два, иногда более (это скажется само собою), достать написанное и перечитать: вы увидите, что многое не так, много лишнего, а кое-чего и недостает.

Сделайте поправки и заметки на полях — и снова забросьте тетрадь. При новом пересмотре ее — новые заметки на полях, и где не хватит места — взять отдельный клочок и приклеить сбоку. Когда все будет таким образом исписано, возьмите и перепишите тетрадь собственноручно. Тут сами собой явятся новые озарения, урезы, добавки, очищения слога. Между прежних вскочат слова, которые необходимо там должны быть, но которые почему-то никак не являются сразу. И опять положите тетрадку. Путешествуйте, развлекайтесь, не делайте ничего или хоть пишите другое. Придет час — вспомнится заброшенная тетрадь; возьмите, перечитайте, поправьте тем же способом, и когда снова она будет измарана, перепишите ее собственноручно. Вы заметите при этом, что вместе с крепчанием слога, с отделкой, очисткой фраз как бы крепчает и ваша рука; буквы ставятся тверже и решительнее. Так надо делать, по-моему, восемь раз. Для иного, может быть, нужно меньше, а для иного и еще больше. Я делаю восемь раз. Только после восьмой переписки, непременно собственною рукою, труд является вполне художнически законченным, достигает перла создания. Дальнейшие поНациональный русский язык правки и пересматриванье, пожалуй, испортят дело;

что называется у живописцев: зарисуешься. Конечно, следовать постоянно таким правилам нельзя, трудно. Я говорю об идеале. Иное пустишь и скорее. Человек все-таки человек, а не машина.

Оказывается, недостаточно быть гениальным, надо быть еще и великим тружеником. Попробуйте, например, хотя бы три раза переписать «Ночь перед Рождеством» или... «Мертвые души», и вы убедитесь в этом.

Во времена Н.В. Гоголя еще не было пишущей машинки, которую изобрели в середине XIX в. В настоящее время на смену ей пришел компьютер. Возникает вопрос: изменилось ли соотношение между устной и письменной речью с появлением компьютера, Интернета, сотового телефона, видеотелефона, аудиокассет? Как вы думаете? Стоит обсудить этот вопрос, обменяться мнением на уроке. Попробуйте.

Один из героев произведений Александра Грина, профессор Грантом, говорит о том, как удивительна, сложна, тонка наша нервная система. Благодаря ей мы различаем фальшивые ноты в разговоре, морщимся от неточного или неверного жеста; мы заражаем своим весельем или подавленным настроением окружающих, угадываем мысли других и поэтому часто слышим и говорим: «Я знал, что вы это скажете», «Это самое я подумал». Мы способны понимать с полуслова или даже при одном взгляде, чего от нас хотят. Мы чувствуем, когда глядят нам в спину, и невольно оборачиваемся. Но все это, по мнению ученого, жалкие и обыденные примеры могущества нашего нервного восприятия. Человек способен на большее. И Грантом спрашивает:

Не думаете ли теперь вы, что, быть может, скоро наступит время, когда в этом сплетении, в этом сливающемся скоплении нервной силы исчезнут все условные преграды и средства общения? Что слово станет ненужным, ибо мысль будет познавать мысль молчанием, что чувства определятся в сложнейших формах?

Действительно, а что будет дальше? Будут ли меняться формы общения? Наступит ли время, когда не нужны будут ни устная, ни письменная речь? Ведь человек пока использует не все способности, не все возможности, данные ему природой.

У А.И. Куприна есть рассказ «Звезда Соломона».

Вот что пишет он о своем герое:

С тою же чудесной способностью «двойного зрения», с какою Цвет мог видеть рельеф императрицы и год чеканки на золотой монете, зажатой в кулаке Тоффеля, или угадать любую карту из колоды, — так же легко он читал в мыслях каждого человека.

Цвету нужно было для этого, пристально и непринужденно вглядевшись в него, вообразить внутри самого себя его жесты, движения, голос, сделать втайне свое лицо как бы его лицом, и тотчас же после какого-то мгновенного, почти необъяснимого душевного усилия, похожего на стремление перевоплотиться, — перед Цветом раскрывались все мысли другого человека, все его явные, потаенные и даже скрываемые от себя желания, все чувства и их оттенки. Это состояние бывало похоже на то, как будто бы Цвет проникал сквозь непроницаемый колпак в самую середину чрезвычайно сложного и тонкого механизма и мог наблюдать незаметную извне, закутанную работу всех его частей: пружин, колес, шестерней, валиков и рычагов. Нет, даже иначе: он сам как бы делался на минуту этим механизмом во всех его подробностях и в то же время оставался самим собою, Цветом, холодно наблюдавшим мастером.

И далее А.И. Куприн замечает, что человек может развивать у себя способности понимать без слов других людей.

Такая способность углубляться по внешним признакам, по мельчайшим, едва уловимым, изменениям лица, в недра чужих душ, пожалуй, не имела в своей основе ничего таинственного. Ею обладают в большей или меньшей степени старые судебные следователи, талантливые уголовные сыщики, опытные гадалки, психиатры, художники-портретисты и прозорливые монастырские старцы. Разница была только в том, что у них она является результатом долголетнего и тяжелого житейского опыта, а Цвету она далась чрезвычайно легко.

А может быть, человек в недалеком будущем не только разовьет свой способности, но и использует технику, развитие которой идет сейчас гигантскими шагами? Изобретут миниатюрную пластинку, которую стоит прикрепить к виску — и ты сразу начинаешь понимать мысли другого. Согласны с этим? Или думаете, что будет иначе?

В начале третьего тысячелетия мы можем только фантазировать! А пока в нашем распоряжении остается лишь язык, и о нем академик Л.В. Щерба пишет:

Литературный язык, которым мы пользуемся, — это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее, ибо оно дает нам возможность выражать свои мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у великих людей минувших времен.

2. Понятие культуры речи В своих воспоминаниях академик Б.М. Кедров рассказывает, каким блестящим лектором был выдающийся минералог, один из основоположников геохимии академик Александр Евгеньевич Ферсман (1983-1945).

Получив слово, Ферсман встал, поклонился, начал говорить, произнес первые слова об оценке Энгельсом научного подвига Менделеева. А потом...Потом вдруг исчезли слова. Произносившиеся фразы звучали, словно переложенные на музыку, сливались в общий аккорд, который, казалось, заполнил собою весь зал. Притихшие люди, потолок и стены, стол президиума и сам докладчик исчезли, остался только голос, рисующий одну картину за другой. Это была подлинно поэтическая импровизация. Мысли оратора, да еще так ярко преподнесенные слушателям, буквально рождались на их глазах.

Докладчик кончил. В зале царила тишина, и все сидели, словно зачарованные, ошеломленные необычностью речи, которая была похожа на стихи.

А.И. Куприн в рассказе «Волшебный ковер» тоже пишет о мастерстве публичного выступления:

«Ученые специалисты обыкновенно бывают самыми скучными, замкнутыми и надменными людьми на свете. Этот ученейший профессор оказался прекрасным и неожиданным исключением в их среде. Он говорил охотно, живо, хотя, может быть, и чересчур громко и — главное — в высшей степени увлекательно. Он обладал удивительной способностью заставить слушателя видеть, слышать, чуть-чуть не осязать тот предмет или лицо, о котором идет речь. Это искусство не стоило ему никаких усилий, он не искал ни метких слов, ни удачных сравнений, они сами приходили к нему в голову и бежали с языка. Любую вещь, любое явление, о котором он говорил, он умел повернуть новой, неожиданной и яркой стороной, иногда забавной, иногда трогательной, иногда ужасающей, но всегда глубокой и верной.

В чем особенность описанных выступлений? Говорят ученые, обладающие большими знаниями. Их речь содержит много нового, интересного. Оба увлечены тем, о чем они рассказывают, эта увлеченность заражает и слушателей, стимулирует их внимание. И тот и другой в совершенстве владеют богатством языка, его изобразительными и выразительными средствами, умеют говорить красочно, с юмором. И что особенно важно, прекрасно используют интонационные возможности русского языка, который считается одним из самых певучих, музыкальных языков. Оба выступления — образец владения искусством речи, высшей степенью культуры речи.

Чтобы овладеть искусством речи необходимо начинать с культуры речи.

Под культурой речи понимается:

• владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах;

• умение выбрать и использовать, учитывая ситуацию общения, такие языковые средства, которые способствуют достижению поставленных задач коммуникации;

• соблюдение этики общения.

Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этнический.

Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца.

Языковая норма — это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших. «Умение правильно говорить — еще не заслуга, и неумение — уже позор, — писал знаменитый Цицерон, — потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина».

Ошибки в речи малограмотного человека свидетельствуют о его низкой общей культуры, ошибки в речи образованного человека свидетельствуют о его небрежном отношении к своей речи, о безответственном отношении к своей работе, своим обязанностям. Последнее в первую очередь относится к работникам радио, телевидения, преподавателям школ и вузов, чиновникам высшего разряда, т.е. всем тем, кому по своей должности приходится часто выступать перед аудиторией.

Культура речи требует от говорящего или пишущего умения отбирать те языковые средства, которые соответствуют задачам общения.

Задание 16. Сравните, какие слова (нейтральные, разговорные, книжные, отвлеченные) преобладают в каждом предложении. Какие морфологические, синтаксические особенности встречаются в предложениях?

Какое из предложений вы бы использовали в публицистической статье, в научном докладе, в деловой беседе, в разговоре? Аргументируйте свой ответ.

1.При желании можно сделать куда больше, чем когда тебя заставляют.

2. Чувство желания бывает сильнее чувства необходимости, возникающего в результате принуждения.

З.По доброй воле человек работает лучше, чем по принуждению.

4.Какие силы могут заставить человека пойти на те подвиги, которые он совершает добровольно, движимый огнем собственного желания?

Выбор необходимых для поставленной цели языковых средств — основа коммуникативного аспекта культуры речи.

Крупный специалист по культуре речи Г.О. Винокур писал:

Для каждой цели — свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»;

выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.).

На использование речевого этикета большое влияние оказывают: возраст участников речевого акта, их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т.д.

Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».

3. Норма, ее динамика 3.1. Языковая норма — явление историческое Важнейшим признаком литературного языка считается наличие норм.

Важнейший признак культуры речи — ее правильность. Правильность речи определяется соблюдением норм, свойственных литературному языку.

Что же такое норма?

Какие нормы бывают?

В чем их особенность?

Как нормы рождаются?

Вот вопросы, на которые необходимо дать ответ.

Норма — правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка.

Норма — единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.

Различаются нормы:

Задание 17. Пользуясь схемой, назовите нормы, характерные только для устной, только для письменной речи и относящиеся к обеим формам речи. Чем такое разделение можно объяснить?

Задание 18. Найдите в предложениях ошибки и скажите, к какому типу ошибок относится каждая из них.

1. Он взял ремень и вдарил его. 2. Собаки бежат быстро. 3. Мы пишем в газету о положение демобилизованных из армии. 4. На здравницу генерал ответил благодарностью. 5. Инженера собрались на совещание.

6. Живу я на небольшом переулке, ведущим к Дону.

7. Он сказал обидчивое слово. 8. Хозяин дома спал.

3. Норма, ее динамика и вариативность 9. Ни у кого из них не нашлось для больного слова сочувствия. 10. — Где мой туфель? — Вот твоя туфля.

Языковые нормы — явление историческое. Некоторые из них были выработаны давно и сохраняются до настоящего времени, а некоторые изменились. Кого, например, сейчас называют абитуриентом? Каждый ответит: «Того, кто поступает в высшее или среднее специальное учебное заведение».

А известна ли вам этимология этого слова? Оно было заимствовано в XIX в. из немецкого языка. Немецкое Abiturient восходит к среднелатинскому abituriens, -ntis — «собирающийся уходить». Вот, оказывается, какое противоречие: тот, кого называют абитуриентом, должен уходить, покидать, а не приходить, поступать куда-то. В чем же дело? Действительно, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, первый том которого вышел в 1936 г., читаем: абитуриент — «учащийся среднего учебного заведения, который держит выпускные экзамены». Как видите, семантика слова соответствует его этимологическому значению. В дальнейшем абитуриентами стали называть не только тех, кто оканчивал среднюю школу, но и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу. Изменения, происшедшие с употреблением слова абитуриент, отражены во втором издании «Словаря современного русского литературного языка», вышедшего в 1991 г. Вот как представлено в нем это слово:

Абитуриент. 1. Устар. Учащийся, оканчивающий среднее учебное заведение; выпускник.

2. Тот, кто поступает в высшее или среднее учебное заведение. Списки абитуриентов. Консультации для абитуриентов.

Следовательно, норма употребления слова абитуриент изменилась.

Со временем изменяется и произношение. Так, например, у А.С. Пушкина в его письмах встречаются слова одного корня, но с разным написанием:

банкрот и банкрутство. Чем это объяснить? Можно подумать, что поэт описался или допустил ошибку.

Нет. Слово банкрот было заимствовано в XVIII в. из голландского или французского языка и первоначально в русском языке звучало как банкрут. Аналогичное звучание имели и производные: банкрутство, банкрутский, обанкрутиться. Во времена Пушкина появляется произносительный вариант с «о» вместо «у». Можно было говорить и писать банкрут и банкрот. К концу XIX в. окончательно победило произношение банкрот, банкротство, обанкротиться.

Это стало нормой.

Теперь проведем небольшое исследование. Задача: проследить, как изменилась норма произношения сочетания чн и не нарушаете ли вы ее.

Задание 19. Перепишите слова и после каждого обозначьте, как вы произносите сочетание чн: как [чн] или [шн]. Если вам кажется, что вы произносите и [чн] и [шн], то напишите оба варианта.

Образец: конечно — [шн].

Будничный, булочная, закусочная, игрушечный, чарочно, порядочно, порядочный, сливочный, яичница, яблочный, Ильинична, Никитична.

3. Норма, ее динамика и вариативность Задание 20. Пользуясь таблицей, определите, сколько слов из двенадцати сохраняют прежнее произношение [шн], сколько имеют равные варианты [шн] и [чн], у какого количества слов побеждает произношение [чн].

Сделайте вывод, в каком направлении изменяется данная норма.

Слово русского языка словарь русского Проверьте, как вы выполнили предыдущее задание. Все ли слова вы произносите правильно? Запомните их произношение.

Изменяются и морфологические нормы. В этом отношении показательна история окончаний именительного падежа множественного числа у существительных мужского рода.

Задание 2 1. Напишите каждое слово в именительном падеже множественного числа.

Забор, стол, сад, бок, берег, глаз, рукав, поезд, год, крейсер, трактор.

Как вы видите, не все так просто. Почему у одних слов в именительном падеже множественного числа окончание -ы, а у других -а? От чего это зависит? Какое из окончаний в каждом конкретном случае соответствует современной норме? Чтобы в этом разобраться, обратимся к истории языка.

В древнерусском языке помимо единственного и множественного было еще двойственное число. Его употребляли, когда речь шла о двух предметах: стол (один), стола (два), столы (больше двух); бок (один), бока (два), бокы (больше двух). С XIII в. форма двойственного числа постепенно начинает разрушаться и.

со временем утрачивается. Но след остается. Подумайте, почему у слов бок, берег, глаз, рукав во множественном числе окончание -а? Догадались? Да, потому что эти слова обозначают парные предметы. У таких слов прежде всего и сохранилось окончание двойственного числа, которое стало показателем множественного числа. Постепенно окончание -а распространилось и на другие слова, вытеснив у них окончание -ы.' Посмотрите, с каким окончанием вы написали слово поезд. Конечно, поезда. А вот Н.Г. Чернышевский в письме к отцу 8 февраля 1855 г. пишет:

чПоезды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших снегов на четверо суток». В XIX в. нормой было не поезда, а поезды.

Задание 22. Найдите в предложениях из «Мертвых душ» Н.В. Гоголя слово, у которого окончание не соответствует норме современного русского языка. Как вы объясните такое явление?

1. Штук десять из них (собак. — Авт.) положили свои лапы Ноздреву на плеча. 2. Уже стул, котоНорма, ее динамика и вариативность рым он вздумал было защищаться, был вырван крепостными людьми из рук его, уже, зажмурив глаза, ни жив ни мертв, он готовился отведать черкесского чубука своего хозяина, и бог знает, чего бы ни случилось с ним; но судьбам угодно было спасти бока, плеча и все благовоспитанные части нашего героя.

Показательно изменение нормы для слова трактор. Оно было заимствовано в начале XX в. из английского языка, в котором traktor — суффиксальное образование от латинского traho, trahere — «тянуть, тащить». Первым его фиксирует «Толковый словарь русского языка» в 3-м томе, вышедшем в 1940 г. Литературной формой признается только тракторы, а окончание -а (трактора) считается просторечной, т.е. нелитературной. Через 23 года выходит 15 том «Словаря современного русского литературного языка». В нем обе формы — тракторы и трактора — даются как равноправные, но форме тракторы отдается предпочтение, она стоит на первом месте. Через 20 лет в «Орфоэпическом словаре русского языка» (1983) окончание -а ставится на первое место как более распространенное. Можно предположить, что через 10-20 лет форму тракторы, как и поезды, дадут в нормативных словарях с пометой устарелое.

Какое окончание во множественном числе, по вашему мнению, должны иметь слова свитер и джемпер?

В настоящее время в официальной речи (например, в статьях, документах) норме соответствует окончание -ы (свитеры, джемперы), в разговорной речи, т.е. несколько сниженной, возможно сказать свитера, джемпера. Запомните это.

Теперь обратим внимание на окончание множественного числа у одушевленных существительных.

Задание 23. Напишите каждое слово в именительном падеже множественного числа. Что вы можете сказать об особенностях их окончаний?

Инженер, бухгалтер, лифтер, кондитер, доцент, редактор, конструктор, кондуктор, шофер, ректор, лектор, инспектор, профессор.

Сравните окончания, которые вы написали, с приведенными в «Орфоэпическом словаре русского языка» (1983):

Инженер, мн. -ы I грубо неправ, мн. инженера Бухгалтер, мн. -ы ! неправ, мн. бухгалтера Лифтер (форма мн. числа не указана) Кондитер, мн. -ы Доцент (форма мн. числа не указана) Редактор, мн. редактора и редакторы Конструктор, мн. -ы 1 не рек. мн. конструктора Кондуктор, мн. кондуктора и кондукторы Шофер, мн. -ы || в профессион. речи мн. шофери Ректор, мн. -ы ! не рек. мн. ректора Лектор, мн. -ы ! не рек. мн. лектора Инспектор, мн. инспектора и инспекторы Профессор, мн. профессора.

Обобщите ваши наблюдения и изложите их письменно.

Есть еще группа слов, которая имеет свои особенности при образовании множественного числа.

Задание 24. Напишите каждое слово в именительном падеже множественного числа:

Лагерь, пропуск, орден, лист, учитель.

3. Норма, ее динамика и вариативность Догадались, от чего зависит окончание множественного числа у этих слов? Оказывается, иногда следует учитывать значение слова.

Проверьте: лагерь (спортивный, школьный) — лагеря, лагерь («общественно-политическая группировка») — лбгери, пропуск («документ») — пропускб, пропуск («что-нибудь пропущенное») — пру пуски, орден («знак отличия») — орденб, орден («сообщество, тайная община») — урдены, лист (бумаги) — листы, лист (дерева) — лъстъя, учитель («педагог») — учителя, учитель («глава, автор учения») — учътели.

Если буквой А обозначить старую, первоначальную норму, а конкурирующий вариант буквой Б, то соревнование между ними за место в литературном языке проходит в четыре этапа и графически выглядит так:

На первом этапе господствует единственная форма А, ее вариант Б находится за пределами литературного языка и считается неправильным. На втором этапе вариант Б проникает в литературный язык, считается допустимым в разговорной речи (пометы доп., разг.). В дальнейшем в зависимости от степени его распространения квалифицируется как равноправный с А (помета и). На третьем этапе норма А теряет свою главенствующую роль, окончательно уступает место норме Б и переходит в разряд устаревших норм. На четвертом этапе Б становится единственной нормой литературного языка.

Варианты представлены на всех уровнях я з ы к а :

Уровень Фонетический Чтобы — чтоб, папоротник — папортник, уполномочивать — Словообразовательный слесарничать — слесарить, геройски — по-геройски, читальня — Морфологический — кофе остыло, полотенец — полотенцев, в цехе — в цеху, поезжай — езжай — съезди, важнейший — самый важный — наиболе Синтаксический Ждать поезда — ждать поезд, купить хлеба — купить хлеб, ехать Фразеологический язык не повернется/не поворачивается сказать, языком трепать/ Задание 25. Определите тип вариантов слов.

Лесопильня — лесопилка, бескрайний — бескрайный, напой — напои, ежегодный — ежегодний, целлюлоза — целлулоза, фульга — фольгб, шофёр — 3. Норма, ее динамика и вариативность шуфер, арабеск — арабеска, бекеша — бекеш, планшет — планшета, кроличий — кроликовый, индюшиный — индюшечий — индюшачий, достигнуть — достичь, брызгают — брызжут.

Задание 26. Скажите, являются ли приведенные слова вариантами? Если нет, то почему?

Двудольный — двухдольный, двулетний — двухлетний, двустворчатый — двухстворчатый, полувзвод — полвзвода, полукруг — полкруга, полуостров — полострова, полубарка — полбарки, молодость — младость, голова — глава, ворота — врата, холод — хлад, среда — середа, карьер — карьера, манер — манера, клавиш — клавиша, катаракт — катаракта, привод — привуд, манжет — манжета.

Задание 27. Скажите, какова судьба следующих вариантов слов.

Осьм — восемь, острый — вострый, отчина — вотчина, оспа — воспа, охра — вохра, осьмушка — восьмушка, онбар (тюркск.) — анбар — амбар.

Вариантов различных типов очень много в русском языке, что свидетельствует о его богатстве. Но это и создает трудности, так как, чтобы выбрать правильный вариант, необходимо знать, какое место каждый из вариантов занимает, какова его характеристика, его стилистическая окраска. Сведения о вариантах содержатся в толковых словарях и в словарях, созданных в результате исследования употребления различных вариантов в письменной и устной речи.

Так, Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская издали частотно-стилистический словарь вариантов «Грамматическая правильность русской речи» (М., 1976), в котором приводится 6 тысяч пар вариантных словоформ.

3.2. Формирование норм литературного языка Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам установления языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Так, составители словаря грамматических вариантов использовали источники, хранящиеся в Институте русского языка Академии наук:

1) картотеку грамматических колебаний, которая составлялась на материалах советской художественной прозы в течение 1961-1972 гг.;

2) материалы статистического обследования по газетам 60-70-х гг. Общая выборка составила сто тысяч вариантов;

3) записи на фонотеки современной разговорной речи;

4) материалы ответов на вопросник;

5) данные всех современных словарей, грамматик и специальных исследований по грамматическим вариантам.

Колоссальную работу проделали составители словаря, чтобы определить, какую из грамматических 3. Норма, ее динамика и вариативность форм считать нормой, употребление какой ограничить, а какую считать неправильной.

Чтобы иметь представление о вопросниках, которые заполняются носителями языка, приведем несколько примеров из «Вопросника по современному русскому литературному произношению» (I960):

35. Как Вы произносите:

иноГда или иноХда?

67. Как Вы произносите следующие слова (подчеркните):

а) арТЭрия или арТЕрия?

бакТЭрия или бакТЕрия?

брюНЭт или брюНЕт?

иНЭртный или иНЕртный?

конСЭрвы или конСЕрвы?

криТЭрий или криТЕрий?

портВЭйн или портВЕйн?

прогРЭсс или прогРЕсс?

страТЭг или стпраТЕг?

шиНЭль или шиНЕлъ?

б) буТЭрброд или буТЕрброд?

ДЭгазация или ДЕгазация!

ДЭмобилизация или ДЕмобилизация?

инТЭнсивный или инТЕнсивный?

экЗЭмпляр или экЗЕмпляр?

Почему задаются вопросы о произношении слов когда, где, иногда и смог, не мог!

Это объясняется тем, что в литературном языке буква г в положении перед гласными, сонорными согласными (р, л, м, н) и в передает звук [г]: газета, гном, гром, гул, гвоздь. При образовании звука [г] задняя часть спинки языка смыкается с мягким нёбом; шум возникает в тот момент, когда струя выдыхаемого воздуха размыкает сомкнутые органы речи. Поэтому звук [г] называется взрывным, мгновенным.

Южнорусским говорам, в том числе донским, свойственно [г] щелевое. При образовании щелевого [г] задняя часть спинки языка не смыкается, а только сближается с мягким нёбом, между ними образуется щель. Шум возникает от трения выдыхаемого воздуха о края сближенных органов речи. Такой звук обозначается буквой « у ».

В русском литературном языке (за редким исключением) допустимо только произношение [г] взрывного. Исключение составляют слово Бог в косвенных падежах: бога, богом, о боге и иногда, тогда, всегда. В них следовало произносить [у] щелевое:

бо[ у ]а, бо[ у ]ом, о бо[ 7 ]е, ино[ у ]да, то[ Y ]да, все[ у ]да.

Ученым важно было выяснить, какой звук произносит большинство и не следует ли изменить норму.

В конце слов звук [г], как и другие звонкие согласные, оглушается: берег[г]а — бере[к], но[г]а — но[к], ля[г]у — ля[к]. В южнорусском говоре [у] в конце слов также переходит в глухой согласный, но не в [к], как в литературном языке, а в [х]: бере[у]а — бере[х], но[у]а — но[х].

Таким образом, нарушение одной орфоэпической нормы, т. е. произношения [Y] вместо [г], приводит к нарушению и других произносительных норм.

3. Норма, ее динамика и вариативность Объяснима и постановка 67-го вопроса. В данном случае речь идет о произношении заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются орфоэпическим нормам современного русского литературного языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении.

Так, в большинстве заимствованных слов перед е согласные смягчаются: ка[т']ет, факуль[т']ет, [т']еория, [д']емон, [д']еспот, [н']ервы, [с']екция, [с']ерия, му[з']ей, га[з']ета, [р']ента, [р']ектор.

Однако в ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед [е] сохраняется: ш[тэ]псель, о[тэ]ль, с[тэ]нд, ко[дэ]кс, мо[дэ]ль, ка[рэ], [дэ]- миург, [дэ]мпинг, каш[нэ], э[нэ]ргия, [дэ]марш, мор[зэ], к[рэ]до и др.

Как же рекомендуется произносить слова, приведенные в «Вопроснике»? Ответ находим в «Орфоэпическом словаре»: а) артерия [тэ и доп. те], бактерия [те и доп. тэ], брюнет [не], инертный [нэ], консервы [се], критерий [тэ и доп. те], портвейн [ве и доп. вэ], прогресс [ре и доп. рэ], стратег [те и доп.

тэ], тема [те], шинель [не]; б) бутерброд [тэ], дегазация [дэ и де], декан [де и доп. дэ], демобилизация [де и доп. дэ], интенсивный [тэ], интернационал [тэ], экземпляр [зэ и доп. зе].

Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности:

норма 1-й степени — строгая, жесткая, не допускающая вариантов;

норма 2-й степени — нейтральная, допускает равнозначные варианты;

норма 3-й степени — более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм.

Задание 28. Используя данные «Орфоэпического словаря» о норме произношения иностранных слов, приведите примеры на все три степени норм.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию — культурную.

Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность.

Историческая смена норм литературного языка — закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социальных условий жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

4.1. Назначение речевого этикета Этикет по происхождению французское слово (etiguette). Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Наряду с этим словом для обозначения правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово регламентация и словосочетание дипломатический протокол. Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп.

Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикеРусский язык и культура речи том понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

По тому, как человек знает этикет, соблюдает его, судят о нем самом, его воспитании, общей культуре, деловых качествах.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение.

Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.

Соблюдение речевого этикета чиновниками всех рангов, врачами, юристами, продавцами, работниками связи, транспорта, стражами порядка — имеет, кроме того, воспитательное значение, невольно способствует повышению как речевой, так и общей культуры общества.

Но наиболее важно то, что неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учебного заведения, предприятия, производства, офиса оставляет у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.

Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование?

Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это может быть юбилей колледжа, выпускной вечер, посвящение в профессию, презентация, научная конференция, совещание, прием на работу и увольнение, деловые переговоры и др.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, В. Овчинников в книге «Ветка сакуры» так описывает своеобразие японского этикета:

В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняками.

Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно»...

Если токийский знакомый говорит: «Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой», то не нужно думать, что перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не произнести слова «нет».

К примеру, вы звоните японцу и говорите, что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клубе. Если он в ответ начинает переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?» и произносить какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать: «Впрочем, если вам это неудобно, можно побеседовать в другое время и в другом месте».

И вот тут собеседник вместо «нет» с превеликой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит.

О некоторых особенностях речи французов и французского языка свидетельствует И. Эренбург:

В речах ораторы любят щеголять оборотами, взятыми у авторов XVIII века, а письмо, касающееся очередной биржевой сделки, маклер кончает, как его дедушка, обязательной формулой:

«Благоволите, милостивый государь, принять уверения в моем глубоком к вам почтении».

Французы любят конкретность, точность, ясность.

Всего лучше об этом свидетельствует язык.

По-французски не скажешь «она в ответ усмехнулась» или «он тогда махнул рукой»: нужно объяснить, как она усмехнулась — злобно, печально, насмешливо или, может быть, добродушно; почему он махнул рукой — от досады, от огорчения, от безразличия? Французский язык долго именовали дипломатическим, а его употребление, наверно, затрудняло работу дипломатов: по-французски трудно замаскировать мысль, трудно говорить не договаривая.

Показательно, в какой-то степени, эмоциональное высказывание телеведущей Оксаны Пушкиной о таких особенностях деловых отношений в Америке, как корректность, уважительность, а главное — обязательность, безусловное исполнение принятого этикета:

В американских школах есть такой предмет — «Public relationship»,«построение взаимоотношений». Даже дети знают основы взаимоотношений.

Например, приходят на день рождения к твоему ребенку, и ты потом должен каждому написать открытку: «Спасибо, что ты пришел. Твой подарок был самый лучший». Так же и в бизнесе.

Если посетил какую-то фирму, то обязательно придет отзыв: «Спасибо. Извините, нам с вами нечего делать». Необязательно — спасибо. Здесь, в России, дашь кому-нибудь интервью и начинаешь по пятьдесят раз звонить в редакцию: пришлите мне, пожалуйста, газету с моим интервью.

Особенно детально рассматривается различие между речевыми этикетами различных народов в справочниках под общим названием «Речевой этикет». В них приводятся русско-английские, русско-французские, русско-немецкие соответствия устойчивых выражений этикета. Например, в справочнике «Русско-английские соответствия», составленном Н.И. Формановской и С В. Шведовой (М., 1990), не только даются примеры приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям на русском и английском языках, но и указываются особенности употребления тех или иных выражений в английском языке. Вот как объясняется своеобразие английского языка в использовании форм обращения — ты и вы:

В английском языке, в отличие от русского, нет формального разграничения между формами ты и вы. Весь спектр значений этих форм заключен в местоимении you. Местоимение thou, которое по идее соответствовало бы русскому ты, вышло из употребления в XVII веке, сохранившись лишь в поэзии и Библии. Все регистры контактов, от подчеркнуто официальных до грубо-фамильярных, передаются другими средствами языка — интонацией, выбором соответствующих слов и конструкций.

Особенностью русского языка является именно наличие в нем двух местоимений — ты и вы, которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной/неофициальной обстановки. Представим это в таблице.

1. К незнакомому, малознакомому 1. К хорошо знакомому адресату 2. В официальной обстановке общения общения 3. При подчеркнуто вежливом, сдер- 3. При дружеском, фамильярном, жанном отношении к адресату интимном отношении к адресату 4. К равному и старшему (по положе- 4. К равному и младшему (по понию, возрасту) адресату ложению, возрасту) адресату Некоторые лица, особенно занимающие более высокое положение, чем их собеседник, используют при обращении форму ты, нарочито подчеркивая, демонстрируя свое «демократическое», «дружеское», покровительственное отношение. Чаще всего это ставит в неловкое положение адресата, воспринимается как знак пренебрежительного отношения, посягательство на человеческое достоинство, как оскорбление личности.

Реакция на форму ты хорошо показана в произведении Ан. Уткина «Хоровод». Молодой дворянин прибывает по месту своей новой службы.

Я туг же отправился представиться генералу Зассу и был принят очень быстро. Генерал завтракал и просил меня присоединиться. Не без робости взирал я на этого легендарного человека, не забывая ни на минуту, что слава бывает как добрая, так и дурная. Внешность его произвела на меня неприятное впечатление: скошенный лоб, неровные залысины и беспокойные глаза. За столом, кроме него, сидели еще несколько человек офицеров. Прислуживал молодой татарин в красной канаусовой рубахе. Засс неудачно шутил, но все с готовностью встречали его убогие остроты.

Я с нетерпением ожидал своего назначения, но разговор никак не выходил на службу. Наконец, когда завтрак подходил к концу и подали инжир, генерал весьма развязно обратился ко мне:

— Вечером мы собираемся пообедать у меня, ты тоже приходи, там поговорим.

Подобное хамство показалось мне нестерпимым и заслуживающим возмездия. Хотя я и не носил дядиной фамилии, в которой как будто каждая гласная звенела со славой древнего рода, но хорошо знал ее на память. История сотника тоже придала мне смелости, и я ответил:

За столом воцарилась мертвецкая тишина.

...— Что ж, господа, до вечера, — промолвил наконец Засс, вытирая салфеткой рот и поднимаясь со своего места. Все последовали его примеру.

В официальной обстановке, когда в разговоре принимает участие несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо знакомым, с которым установлены дружеские отношения и обиходно-бытовое обращение на ты, перейти на вы.

Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными коллегами, партнерами.

4.2. Формулы речевого этикета Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно.

По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это необходимо сделать. Этикет предписывает следующие формулы:

— Разреши(те) с вами (с тобой) познакомиться.

— Я хотел бы с вами (с тобой) познакомиться.

— Позволь(те) с вами (с тобой) познакомиться.

— Позволь(те) познакомиться.

— Давай(те) познакомимся.

— Будем знакомы.

— Хорошо бы познакомиться.

При посещении паспортного стола, общежития, приемной комиссии учебного заведения, какого-либо учреждения, конторы, когда предстоит разговор с официальным лицом, необходимо ему представиться, используя одну из формул:

— Позвольте (разрешите) представиться.

— Моя фамилия Колесников.

— Мое имя Юрий Владимирович.

— Николай Колесников.

— Анастасия Игоревна.

Если же посетитель не называет себя, тогда тот, к кому пришли, сам спрашивает:

— Как ваша (твоя) фамилия?

— Как ваше (твое) имя, отчество?

— Как ваше (твое) имя?

— Как вас (тебя) зовут?

Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия.

В русском языке основное приветствие — здравствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать у что означает «быть здравым», т. е.

здоровым. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение «приветствовать» (ср.: здороваться), о чем свидетельствует текст «Онежской былины»: «Как приходит Илья тут Муромец, а здравствует он князя с княгинею». Следовательно, в основе этого приветствия содержится пожелание здоровья.

Впервые приветствие здравствуй встречается в «Письмах и бумагах Петра Великого 1688-1701».

Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи:

— Доброе утро!

— Добрый день!

— Добрый вечер!

Помимо общеупотребительных приветствий существуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения:

— (Очень) рад вас видеть (приветствовать)!

— Разрешите (позвольте) вас приветствовать.

— Добро пожаловать!

— Мое почтение.

Среди военнослужащих принято приветствовать словами:

— Здравия желаю!

По этому приветствию узнают военных в отставке.

Задание 29. Напишите, как вы приветствуете своих родных, друзей, преподавателей, соседей, директора.

Напишите, с каким приветствием обращаются к вам близкие, соученики, соседи, учителя, знакомые.

Задание 30. Познакомьтесь с приветствиями и скажите, какие из них заключают в себе дополнительную информацию и какую?

— Здравствуйте, уважаемый Анатолий Евгеньевич!

— Здравствуй, Толик!

— Здрасьте!

— Здорово!

— Добрый день!

— Привет.

— Приветик.

— Приветствую вас!

— Рад вас приветствовать!

— Разрешите приветствовать вас.

— Разрешите поприветствовать вас.

— Какая радость!

— Какая встреча!

— Ну и встреча!

— Кого я вижу!

— Ба! Кого я вижу!

— Какая неожиданность!

— Ты ли это?!

Приветствие часто сопровождается рукопожатием, которое может даже заменять вербально выраженное приветствие.

Однако следует знать: если встречаются мужчина и женщина, то мужчина должен выждать, когда женщина протянет руку для пожатия, иначе он только делает легкий поклон. • Невербальным эквивалентом приветствия, когда встретившиеся отдалены друг от друга, служит поклон головой; покачивание сжатыми в ладонях руками, слегка приподнятыми и вытянутыми перед груРечевой этикет дью вперед; для мужчин — чуть-чуть приподнятая над головой шляпа.

Речевой этикет приветствий предусматривает и характер поведения, т. е. очередность приветствия.

Первыми приветствуют:

— мужчина — женщину;

— младший (младшая) по возрасту — старшего (старшую);

— младшая по возрасту женщина — мужчину, который значительно старше ее;

— младший по должности — старшего;

— член делегации — ее руководителя (независимо от того, своя делегация или зарубежная).

Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения. Это формулы расставания, прекращения общения. Они выражают:

— пожелание: Всего вам доброго (хорошего)! До свидания;

— надежду на новую встречу: До вечера (завтра, субботы). Надеюсь, мы расстаемся ненадолго. Надеюсь на скорую встречу;

— сомнение в возможности еще раз встретиться;

понимание, что расставание будет надолго: Прощайте! Вряд ли удастся еще раз встретиться. Не поминайте лихом.

После приветствия обычно завязывается деловой разговор. Речевой этикет предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией.

Наиболее типичны три ситуации:

1) торжественная;

2)скорбная;

3) рабочая, деловая.

К первой относятся государственные праздники, юбилеи предприятия и сотрудников; получение наград; открытие спортивного зала; презентация и т. д.

По любому торжественному поводу, знаменательному событию следуют приглашения и поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются.

Приглашение:

— Позвольте (разрешите) пригласить вас...

— Приходите на праздник (юбилей, встречу...), будем рады (встретить вас).

— Приглашаю вас (тебя)...

Если необходимо выразить неуверенность в уместности приглашения или неуверенность в принятии адресатом приглашения, тогда оно выражается вопросительным предложением:

— Я могу (могу ли, не могу ли, можно ли, нельзя ли) пригласить вас...

Поздравление:

— Разрешите (позвольте) поздравить вас с...

— Примите мои (самые) сердечные (теплые, горячие, искренние) поздравления...

— От имени (по поручению)... поздравляем...

— От (всей) души (всего сердца) поздравляю...

— Сердечно (горячо) поздравляю...

Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, убийством, стихийным бедствием, терактами, разорением, ограблением и другими событиями, приносящими несчастье, горе.

В таком случае выражается соболезнование. Оно не должно быть сухим, казенным. Формулы собоРечевой этикет лезнования, как правило, стилистически приподняты, эмоционально окрашены:

— Разрешите (позвольте) выразить (вам) мои глубокие (искренние) соболезнования.

— Приношу (вам) мои (примите мои, прошу принять мои) глубокие (искренние) соболезнования.

— Я вам искренне (глубоко, сердечно, от всей души) соболезную.

— Скорблю вместе с вами.

— Разделяю (понимаю) вашу печаль (ваше горе, несчастье).

Наиболее эмоционально-экспрессивны выражения:

— Какое (большое, непоправимое, ужасное) горе (несчастье) обрушилось на вас!

— Какая большая (невосполнимая, ужасная) утрата постигла вас!

— Какое горе (несчастье) обрушилось на вас!

В трагической, скорбной или неприятной ситуации люди нуждаются в сочувствии, утешении.

Этикетные формулы сочувствия, утешения рассчитаны на разные случаи и имеют различное назначение.

Утешение выражает сопереживание:

— (Как) я вам сочувствую!

— (Как) я вас понимаю!

Утешение сопровождается уверением в благополучном исходе:

— Я вам (так) сочувствую, но, поверьте мне (но я так уверен), что все кончится хорошо!

— Не впадайте в отчаяние (не падайте духом).

Все (еще) изменится (к лучшему).

— Все будет в порядке!

— Все это изменится (обойдется, пройдет)!

Утешение сопровождается советом:

— Не нужно (надо) (так) волноваться (беспокоиться, расстраиваться, огорчаться, переживать, страдать).

— Вы не должны терять самообладание (голову, выдержку).

— Нужно (надо) успокоиться (держать себя в руках, взять себя в руки).

— Вы должны надеяться на лучшее (выбросить это из головы).

Перечисленные зачины (приглашение, поздравление, соболезнование, утешение, выражение сочувствия) не всегда переходят в деловое общение, иногда ими разговор и заканчивается.

В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая ситуация) также используются формулы речевого этикета. Например, при подведении итогов учебного года, при определении результатов участия в выставках, при организации различных мероприятий, встреч возникает необходимость кого-то поблагодарить или, наоборот, вынести порицание, сделать замечание. На любой работе, в любой организации у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предложение, обратиться с просьбой, выразить согласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.

Приведем речевые клише, которые используются в данных ситуациях.

Выражение благодарности:

— Позвольте (разрешите) выразить (большую, огромную) благодарность Николаю Петровичу Быстрову за отлично (прекрасно) организованную выставку.

— Фирма (дирекция, ректорат) выражает благодарность всем сотрудникам (преподавательскому составу) за...

— Должен выразить учащимся 10а класса (свою) благодарность за...

— Позвольте (разрешите) выразить большую (огромную) благодарность...

За оказание какой-либо услуги, за помощь, важное сообщение, подарок принято благодарить словами:

— Я благодарен вам за то, что...

— (Большое, огромное) спасибо вам (тебе) за...

— (Я) очень (так) благодарен вам!

Эмоциональность, экспрессивность выражения благодарности усиливается, если сказать:

— Нет слов, чтобы выразить вам (мою) благодарность!

— Я до такой степени благодарен вам, что мне трудно найти слова!

— Вы не можете себе представить, как я благодарен вам!

— Моя благодарность не имеет (не знает) границ!

Совет, предложение.

Нередко люди, особенно наделенные властью, считают необходимым высказывать свои предложения, советы в категорической форме:

— Все (вы) обязаны (должны)...

— Вам непременно следует поступить так...

— Категорически (настойчиво) советую (предлагаю) сделать...

Советы, предложения, высказанные в такой форме, похожи на приказание или распоряжение и не всегда рождают желание следовать им, особенно если разговор происходит между коллегами одного ранга. Побуждение к действию советом, предложением может быть выражено в деликатной, вежливой или нейтральной форме:

— Разрешите (позвольте) дать вам совет (посоветовать вам)...

— Разрешите предложить вам...

— (Я) хочу (мне хотелось бы, мне хочется) посоветовать (предложить) вам...

— Я посоветовал бы (предложил бы) вам...

— Я советую (предлагаю) вам...

Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания:

— Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу...

— Если вам не трудно (вас это не затруднит).., — Не сочтите за труд, пожалуйста, отнесите...

— (Не) могу ли я попросить вас...

— (Пожалуйста), (очень вас прошу) разрешите мне Просьба может быть выражена с некоторой категоричностью:

— Настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)...

Согласие, разрешение формулируется следующим образом:

— (Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено).

— Пожалуйста (разрешаю, не возражаю).

— Согласен отпустить вас.

— Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете нужным.

При отказе используются выражения:

— (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).

— (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) выполнить вашу просьбу.

— В настоящее время это (сделать) невозможно.

— Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой).

— Простите, но мы (я) не можем (могу) выполнить вашу просьбу.

— Я вынужден запретить (отказать, не разрешить).

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту.

Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.

Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, его высокой нравственности, дает общую положительную оценку:

— Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите.

— Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны).

— Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) партнер (компаньон).

— Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их.

Задание 31. Проиграйте предложенные ролевые ситуации. При обсуждении выполненного задания обратите внимание на поведение его участников, их мимику, жесты, интонацию, соблюдение этикетно-речевых правил.

а) Вы — учащийся 11-го класса. Вам необходимо обратиться с просьбой к директору, преподавателю, одному из родителей, товарищу.

б) Вы — председатель молодежной организации «Турист». К вам пришел: ваш соученик, незнакомый юноша (девушка), мастер спорта, представитель фирмы «Спорт».

в) Вы — работник администрации. Вам необходимо по телефону попросить:

— ветерана Великой Отечественной войны принять участие в празднике;

-ч- ученого из университета выступить в колледже с лекцией;

— руководителя фирмы помочь благоустроить спортивную площадку.

4.3. Обращение в русском речевом этикете Общение предполагает наличие еще одного слагаемого, еще одного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью, служит перекидным мостиком от одной реплики к другой. И в то же время норма употребления и сама форма обращения окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.

Об этом красноречиво говорится в письме, опубликованном в «Комсомольской правде» за подписью Андрей под заглавием «Лишние люди». Приведем его без сокращений:

У нас, наверное, в одной-единственной стране мира нет обращения людей друг к другу. Мы не знаем, как обратиться к человеку! Мужчина, женщина, девушка, бабуся, товарищ, гражданин — тьфу! А может, лицо женского пола, лицо мужского пола! А легче — эй! Мы — никто! Ни для государства, ни друг для друга!

Автор письма в эмоциональной форме, достаточно остро, используя данные языка, ставит вопрос о положении человека в нашем государстве. Таким образом, синтаксическая единица — обращение — становится социально значимой категорией.

Чтобы разобраться в этом, необходимо осмыслить, в чем заключается особенность обращения в русском языке, какова его история.

Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них — привлечь внимание собеседника. Это — вокативная функция.

Поскольку в качестве обращений используются как собственные имена {Анна Сергеевна, Игорь»

Саша), так и названия людей по степени родства {отец, дядя, дедушка), по положению в обществе, по профессии, должности {президент, генерал, министр, директор, бухгалтер), по возрасту и полу {старик, мальчик, девочка), обращение помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак.

Наконец, обращения, могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку:

Любочка, Маринуся, Любка, болван, остолоп, недотепа, шалопай, умница, красавица. Особенность таких обращений заключается в том, что они характеризуют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение к собеседнику, эмоциональное состояние.

Приведенные слова-обращения используются в неофициальной ситуации; только некоторые из них, например собственные имена (в их основной форме), названия профессий, должностей, служат обращениями и в официальной речи.

Задание 32. Напишите двадцать обращений, которые указывают на степень родства или возраст, пол и одновременно являются эмоционально окрашенными.

Например: тетечка, мальчугашка.

Задание 33. Напишите все возможные варианты вашего имени. Определите, какие из них используются в официальной, какие в неофициальной речи; какую функцию выполняет каждый из вариантов.

Задание 34. Напишите известные вам клички людей. Как они образованы и какую функцию выполняют, выступая в роли обращения?

Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание.

Не поэтому ли в русском языке корень чин оказался плодовитым, дав жизнь — словам: чиновник, чиновничество, благочинный, благочиние, чинолюбие, чинопочитание, чиноначалъник, чиноначалъствоватъ, бесчинный, бесчинствовать, чиноразрушитель, чиногубитель, чинопочитатель, чинокрад, чинно, чинность, подчиниться, подчинение;

— словосочетаниям: не по чину, раздать по чинам, чин чином, большой чин, не разбирая чинов, не чинясь, чин по чину;

— пословицам: Чин чина почитай, а меньшой садись на край; Пуля чинов не разбирает; Дураку, что большому чину, везде простор; Целых два чина:

дурак да дурачина; А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты.

Показательны также формулы посвящений, обращений и подписи самого автора, культивировавшиеся в XVIII в. Например, труд М.В. Ломоносова «Российская грамматика» (1755) начинается посвящением:

Пресветлейшему государю, великому князю Павлу Петровичу, герцогу голстейн-шлезвигскому, стормайскому и дитмарскому, графу олденбургскому и долмангорскому и прочая, милостивейшему государю.

Затем идет обращение:

Пресветлейший государь, великий князь, милостивейший государь!

и подпись:

вашего императорского величества всенижайший раб Михайло Ломоносов.

Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшие в России несколько веков, нашли отражение в системе официальных обращений.

Во-первых, существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717-1721 гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины. Каждая категория чинов подразделялась на 14 классов. Так, к 3-му классу относились: генерал-поручик, генерал-лейтенант, вицеадмирал, тайный советник, гофмаршал, шталмейРусский язык и культура речи стер, егермейстер, гофмейстер, обер-церемонимейстер;

к 6-му классу — полковник, капитан 1-го ранга, коллежский советник, камер-фурьер; к 12-му классу — корнет, хорунжий, мичман, губернский секретарь.



Pages:     || 2 | 3 | 4 |


Похожие работы:

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ имени О. Е. КУТАФИНА КАФЕДРА МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА Учебно-методический комплекс по курсу ТАМОЖЕННОЕ ПРАВО для студентов всех форм обучения на 2010/11, 2011/12, 2012/13 учебные годы МОСКВА 2010 ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКАЯ...»

«Министерство образования Российской Федерации Южно-Уральский государственный университет Кафедра общей психологии Ю9.я7 Б287 Н.А. Батурин ПСИХОЛОГИЯ УСПЕХА И НЕУДАЧИ Учебное пособие Челябинск Издательство ЮУрГУ 1999 ББК Ю 932 Батурин Н.А. Психология успеха и неудачи: Учебное пособие. – Челябинск: Изд. ЮУрГУ, 1999. – 100 с. Изложены основные сведения по психологической характеристике успеха и неудачи. Показаны особенности их влияния на различные стороны психического функционирования. Рассмотрены...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ А.А.Афоненко, В.К.Кононенко, И.С.Манак ТЕОРИЯ ПОЛУПРОВОДНИКОВЫХ ЛАЗЕРОВ Учебное пособие по спецкурсу для студентов специальностей Радиофизика и Физическая электроника Минск 1995 УДК 621.373.862 Рецензенты: член-кор. АНБ, доктор физ.-мат. наук, профессор В.П.Грибковский, кафедра лазерной физики и спектроскопии Гродненского госуниверситета им. Я.Купалы (зав. кафедрой профессор С.С.Ануфрик) Рассмотрено и...»

«Уважаемые выпускники! В перечисленных ниже изданиях содержатся методические рекомендации, которые помогут должным образом подготовить, оформить и успешно защитить выпускную квалификационную работу. Рыжков, И. Б. Основы научных исследований и изобретательства [Электронный ресурс] : [учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению подготовки (специальностям) 280400 — Природообустройство, 280300 — Водные ресурсы и водопользование] / И. Б. Рыжков.— Санкт-Петербург [и др.] : Лань,...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Директор ИДО С.И. Качин _2009г. ОБЪЕКТНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Методические указания к выполнению курсовой работы для студентов специальности 230105 Программное обеспечение вычислительной техники и автоматизированных систем Института дистанционного образования Составитель Ф.Е. Татарский Издательство Томского...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н.Ельцина Д.Ю. Бирюков РУКОВОДСТВО К ВЫПОЛНЕНИЮ КУРСОВОЙ РАБОТЫ ПО МЕТОДАМ И СРЕДСТВАМ ИЗМЕРЕНИЙ, ИСПЫТАНИЙ И КОНТРОЛЯ Учебно-методическое пособие Научный редактор – проф. д-р техн. наук В.С. Кортов Екатеринбург 2012 УДК 620.179.16 ББК 30.607 Б 64 Авторы-составители: Д.Ю....»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ САРАТОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ УТВЕРЖДАЮ Первый проректор, проректор по учебной работе С.Н. ТУМАНОВ _ _ 2012 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИЙ по направлению подготовки 080100.62 – Экономика (квалификация (степень) бакалавр) Саратов – Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден на заседании кафедры экономической теории 30 мая 2012 г....»

«МУНИЦИПАЛЬНЫЕ ВЫБОРЫ В ИРКУТСКОЙ ОБЛАСТИ 8 сентября 2013 года УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ Иркутск 2013 Муниципальные выборы в Иркутской области 8 сентября 2013 года : учебно-методическое пособие / авт.-сост. Жуковский Е.П., Пенюшкина Л.В. ; под общ. ред. Л.И. Шавенковой. – Иркутск : Избирательная комиссия Иркутской области, 2013. – 164 с. В пособии наглядно представлен процесс организации и проведения муниципальных выборов на территории Иркутской области 8 сентября 2013 года в соответствии с...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова Институт педагогики и психологии И.Г. Маракушина Педагогическая психология Допущено САФУ имени М.В. Ломоносова в качестве учебного пособия Архангельск ИПЦ САФУ 2013 УДК 37.015.3(075) ББК 88.840я73 М25 Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом Северного...»

«В.Е. Бредихин, А.А. Слезин, Р.Л. Никулин ДРЕВНЯЯ И МОСКОВСКАЯ РУСЬ Издательство ТГТУ Министерство образования и науки Российской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тамбовский государственный технический университет В.Е. Бредихин, А.А. Слезин, Р.Л. Никулин ДРЕВНЯЯ И МОСКОВСКАЯ РУСЬ Утверждено Ученым советом университета в качестве учебного пособия Тамбов Издательство ТГТУ ББК Т3(2)я73- Б Рецензенты: Доктор исторических наук, профессор В.В....»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ Кафедра связей с общественностью А.В. Агафонов ПСИХОЛОГИЯ И ПЕДАГОГИКА Пособие к изучению дисциплины и выполнению контрольного домашнего задания для студентов III курса специальности 160901 дневного обучения Москва - 2010 2 ББК Рецензент – к.п.н. Золотарева Л.Г. Агафонов А.В. Психология и...»

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ ВЫСШАЯ ШКОЛА КУЛЬТУРОЛОГИИ А.Я.ФЛИЕР КУЛЬТУРОЛОГИЯ ДЛЯ КУЛЬТУРОЛОГОВ Учебное пособие для магистрантов, аспирантов и соискателей 2 издание, исправленное и дополненное Москва 2009 2 УДК ББК Ф Научный редактор: доктор философских наук, проф. И.В.Малыгина Рецензенты: доктор философских наук, проф. О.Н.Астафьева, доктор философских наук, проф. Н.Г.Багдасарьян Флиер А.Я. Культурология для культурологов: Учебное пособие для магистрантов,...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина Утверждено на заседании кафедры сервиса и туризма протокол № 1 от 18 сентября 2008 г. зав. кафедрой, канд. геогр. наук, доц. Л.А. Ружинская ТЕХНОЛОГИЯ ВНУТРЕННЕГО ТУРИЗМА Программа дисциплины и учебно-методические материалы Для специальности 230500 — Социально-культурный сервис и туризм Естественно-географический факультет...»

«ООО Струнный транспорт Юницкого 115487, Москва, ул. Нагатинская, 18/29 тел./факс: (495) 680-52-53 тел./факс: (499) 616-15-48 e-mail: [email protected] http: //www.unitsky.ru skype: Anatoly Unitsky БИЗНЕС-ПЛАН инвестиционного проекта Создание опытно-демонстрационной трассы СТЮ в г. Ханты-Мансийске автономного округа - Югры Бизнес-план разработан в соответствии с Методическими рекомендациями по составлению заявки и бизнес-плана инвестиционного проекта, разработанных департаментом экономической...»

«Воскресенский индустриальный техникум Основы технологии отрасли Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников средних специальных учебных заведений по специальности: 240111 Производство тугоплавких неметаллических и силикатных материалов и изделий Согласовано Методические указания Отдел учебных заведений и составлены в соответствии с повышения квалификации примерной программой 2012г. дисциплины Технология производства вяжущих материалов Составитель – преподаватель...»

«Антонова, М. В. Методические аспекты определения стоимости интеллектуальной собственности Оглавление диссертации кандидат экономических наук Антонова, Марина Вячеславовна Введение. Глава 1. Сущность интеллектуальной собственности как особого объекта оценки. 1.1. Экономическая сущность и классификация объектов интеллектуальной собственности. 1.2. Значение использования объектов интеллектуальной собственности для хозяйствующих субъектов. 1.3. Методологические основы оценки интеллектуальной...»

«Н. Д О Л М А Т О В МУЗЫКАЛЬНЫЙ ДИКТАНТ Д о п ущ ено Управлением кадров и учебны х заведений Министерства культуры СССР в качестве учебного пособия д л я детских м узы кальны х ш кол ИЗДАТЕЛЬСТВО МУЗЫКА МОСКВА 1972 ОТ А В Т О РА В настоящем учебно-методическом пособии рассматриваются основные проблемы методики преподавания одноголосного музы­ кального диктанта: вопросы освоения диатоники, немодулирующих хроматизмов, отклонений и модуляций в тональности диатоническо­ го родства. В области метро...»

«УТВЕРЖДАЮ Директор МБОУ СОШ № 12 _О.Н. Буйникова 20года. План работы библиотеки МБОУ СОШ № 12 на 2013-2014 учебный год. г. Мытищи I. ЗАДАЧИ БИБЛИОТЕКИ 1. Обеспечение учебно – воспитательного процесса и самообразования путем библиотечно – библиографическрго и информационного обслуживания учащихся и педагогов. 2. Обеспечение участников образовательного процесса быстрым доступом к максимально возможному количеству информационных ресурсов. 3. Формирование у школьников навыков независимого...»

«А.Л. ЧЕКИН МАТЕМАТИКА 3 КЛАСС Методическое пособие Под редакцией Р.Г. Чураковой МосКвА АКАдЕМКНИГА/УЧЕбНИК 2012 УДК 51(072.2) ББК 74.262.21 Ч-37 Чекин А.Л. Математика [Текст] : 3 кл. : Методическое пособие / Ч-37 А.Л. Чекин; под. ред. Р.Г. Чураковой. – М. : Академкнига/ Учебник, 2012. – 224 с. ISBN 978-5-49400-125-2 Методическое пособие разработано в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования второго поколения и концепцией...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НОУ ВПО МОСКОВСКАЯ АКАДЕМИЯ ЭКОНОМИКИ И ПРАВА Воронежский филиал Кафедра экономических дисциплин УТВЕРЖДАЮ Директор Воронежского филиала д.т.н., профессор Заряев А.В. 2013 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС по учебной дисциплине МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФИНАНСЫ по специальности: 080109.65 – Бухгалтерский учет, анализ и аудит Воронеж Автор: Воронин В.П., д.э.н., профессор _ Учебно-методический комплекс рассмотрен и одобрен на заседании кафедры...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.