«ФОРМИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ ЛИЧНОСТИ В БИБЛИОТЕКАХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ Москва 2002 Н.И. ГЕНДИНА, Н.И. КОЛКОВА, И.Л.СКИПОР, Г.А.СТАРОДУБОВА ФОРМИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ ЛИЧНОСТИ В БИБЛИОТЕКАХ И ...»
Окончательное формирование текста обзора 2.1.9. Подготовка введения и Текст введения и заключения обзора заключения к основной части обзора 2.1.10. Окончательная компоновка Текст обзора текста обзора 2.2.1. Анализ текста с точки зрения Текст обзора, отвечающий требованиям логики соблюдения логических норм и исправления логических ошибок 2.2.2. Корректировка Текст обзора, отвечающий требованиям стиля научных документов стилистических погрешностей 2.2.3. Устранение Текст обзора, отвечающий требованиям грамматики орфографических и синтаксических ошибок 3.1.1.Построение списка Список сокращений сокращений 3.1.2. Построения указателя Указатель персоналий персоналий 3.1.3. Построение указателя Указатель авторов авторов 3.2.1. Создание единой целостной Целостная композиция текста обзора.
композиции обзора 3.2.2. Оформление обзора в соот- Текст обзора, оформленный в соответствии с установленными требованиями ветствии с установленными требованиями
ТЕХНОЛОГИЯ РАБОТЫ
Задание на составление обзора - это документ, в котором определены формальные и семантические требования к отбору документальных источников информации для составления обзора.Формальные требования распространяются на установление хронологических, видовых, географических и языковых границ отбора документов. Семантические требования связаны с определением тематических границ обзора. Границы отбора документов определяются составителем, исходя из решаемых данным обзором теоретических и практических задач.
Хронологические границы - это период времени, в течение которого были созданы использованные для составления обзора документы. С учетом периода старения научной информации хронологические границы рекомендуется устанавливать в пределах десяти лет. Исключение могут составлять обзоры, требующие в соответствии со спецификой их темы большей или меньшей глубины ретроспективного анализа.
Видовые границы — это перечень видов документов, подлежащих использованию при составлении обзора. В том случае, если отсутствуют специальные требования к составу видов документов, видовые границы должны обеспечивать широкое видовое разнообразие документальных потоков, используемых для составления обзора. Это касается как опубликованных (официальные материалы, монографии, статьи из периодических и непериодических сборников, учебники и учебные пособия, словари, справочники, стандарты, патентные документы, препринты, авторефераты диссертаций и др.), так и неопубликованных документов (диссертации, отчеты о научноисследовательских и проектно-конструкторских работах, депонированные научные работы, переводы, архивные материалы и др.).
Географические границы — это перечень стран, представляющих информационный интерес для раскрытия темы обзора. Географические границы регламентируются составителем с учетом особенностей темы и задач обзора.
Языковые границы — это перечень языков, на которых выполнены документы, подлежащие включению в состав списка литературы для подготовки обзора. Широта языковых границ устанавливается составителем в зависимости, с одной стороны, от особенностей темы и задач обзора, а с другой — от практической возможности использовать документы на иностранных языках. Допускается включение в состав списка литературы для составления обзора вместо первичных документов на иностранных языках их рефератов на русском языке.
Семантические границы — это перечень терминов (понятий), раскрывающих смысловое содержание темы обзора и определяющих состав основных вопросов, подлежащих рассмотрению в данном обзоре.
Содержание работы по разработке задания на составление обзора приведено в табл. (этап1.1., технологические операции 1.1.1.-1.1.6.). Вид результата этих операций на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера» проиллюстрирован на рис.1 и 2.
Вид конечного результата работы на этапе1.1. «Разработка задания на составление обзора» на примере темы «Системное программное обеспечение персонального компьютера» представлен в приложении 6.
Краткие теоретические сведения. Основой определения семантических границ отбора документов для составления обзора является структурно-семантический анализ темы обзора.
Важнейшими операциями по определению семантических границ отбора документов являются: выделение из темы обзора ключевых слов, т. е. лексических единиц, выражающих сущность темы (структурный анализ), и последующее раскрытие их смыслового содержания (семантический анализ).
В качестве ключевых слов могут быть использованы имена существительные, имена прилагательные, причастия, числительные. К категории «ключевые слова» не относятся: глаголы, деепричастия, местоимения, наречия, предлоги, союзы.
Ключевые слова в теме обзора могут быть представлены:
• отдельными существительными, например: информация, автоматизация и • словосочетаниями типа: существительное + существительное, например:
поколение компьютеров, версия программы и т. д.; прилагательное + существительное, например: инструментальные средства; причастие (прилагательное) + прилагательное + существительное, например: обучающие компьютерные системы; числительное + существительное, например: четвертая версия;
словосочетаниями, включающими в свой состав имена собственные, например:
инструментальное средство «APOLLO».
В целях сопоставимости полученных данных выделенные в теме обзора ключевые слова записываются в именительном падеже. Для исчисляемых понятий используется множественное число, для неисчисляемых — единственное. Имена собственные выделяются в составе соответствующих словосочетаний. Аббревиатуры расшифровываются.
Установление смыслового содержания выделенных ключевых слов предусматривает выявление их определений, а также синонимичных, родовых, видовых и ассоциативных понятий.
Семантический анализ выполняется с использованием различного рода словарей, справочников, терминологических стандартов, учебников, учебных пособий и других документальных источников информации *.
Результаты структурно-семантического анализа первоначально фиксируются на карточках (рекомендуемый размер 10x15 см). В дальнейшем полученные сведения переносятся на листы бумаги в соответствии с установленным форматом записи.
Качество результатов структурно-семантического анализа во многом определяет качество всей работы по составлению обзора. Отсюда — особая необходимость выполнения этой работы на заданном данной методикой уровне требований. Главным назначением структурно-семантического анализа темы обзора является определение направления поиска и отбора документов для составления списка литературы на этапе 1.2.
1.2. Составление списка литературы Список литературы — это упорядоченный в алфавитно-хронологической последовательности перечень библиографических описаний документальных источников информации по теме обзора.
Список литературы — это своеобразный фундамент обзора. Подготовка качественного обзора прежде всего требует обеспечения необходимой полноты к точности информации на уровне списка литературы по теме обзора.
*Сведения о синонимичных, родовых, видовых и ассоциативных терминах наиболее эффективно могут быть получены из информационно-поисковых тезаурусов, а также дескрипторных словарей.
Содержание работы по составлению списка литературы приведено в табл.2 (этап1.2, технологические операции 1.2.1.-1.2.5.). Вид результата этих операций на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера»
проиллюстрирован на рис.3.
Вид конечного результата работы на этапе1.2. «Составление списка литературы» на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера» представлен в приложении 4.
Краткие теоретические сведения. Основой для составления списка литературы является задание на составление обзора.
Важнейшей операцией составления списка литературы является отбор документов по теме обзора. Основными источниками отбора служат:
- информационные издания;
- базы данных;
- библиотечные каталоги и картотеки;
периодические издания.
При организации поиска наряду с указанными в задании на составление обзора требованиями к отбору документов следует учитывать степень разработанности и соответственно отраженности в документальных потоках того направления науки, техники, культуры, искусства и т. п., которое рассматривается в обзоре. А именно, если это направление уже сформировалось, то, как правило, в составе вышеназванных источников отбора имеются либо источники соответствующего профиля (базы данных, картотеки), либо специализированные разделы в них. Эти источники при отборе документов следует обследовать в первую очередь. С учетом рассеяния информации наряду с ними рекомендуется обращение к источникам информации, относящимся к смежным областям знания. Если же отраженное в теме обзора направление является новым и профильных источников информации по данной теме нет, то поиск должен быть проведен в различных ассоциативных тематических областях. То же самое относится и к организации поиска по темам межотраслевого характера.
Ведущую роль в отборе документов для составления списка литературы по теме обзора на уровне традиционных источников информации играют информационные издания, а на уровне машиночитаемых — базы данных. В них представлены сведения о мировых потоках как опубликованных, так и неопубликованных документов. Библиотечные же каталоги содержат информацию только о документах, входящих в состав документального фонда данной библиотеки или данной группы библиотек. К важнейшим видам информационных изданий относятся:
• указатели литературы (книг, брошюр, статей, стандартов, патентов, Создателями их являются крупнейшие информационные органы и библиотеки страны.
Указатели литературы ориентируют потребителей информации в документальном потоке на уровне преимущественно библиографического описания документов (или библиографического описания плюс аннотации). Реферативные издания наряду с библиографической информацией содержат рефераты первичных документов.
Использование первичных периодических изданий (журналов, сборников) дает возможность составителю обзора отобрать и включить в список литературы новейшие публикации по теме обзора*, еще не отраженные в информационных изданиях (базах данных).
* Сведения о имеющихся в библиотеке периодических изданиях могут быть получены из каталога периодических изданий данной библиотеки.
В процессе отбора документов рекомендуется соответствующая вышеприведенному перечню последовательность просмотра видов источников информации. В пределах одного вида поиск следует вести в обратном хронологическом порядке, начиная с новейших документов.
При работе с источниками информации могут быть использованы различные методы поиска. Выбор метода поиска зависит от вида источника информации и его структуры.
Наиболее продуктивным является поиск, предполагающий использование предметных (алфавитно-предметных) указателей, в частности, к реферативным журналам (сборникам) и систематическому библиотечному каталогу*.
Определение нужных предметных рубрик в этих указателях основывается на использовании всех лексических единиц, входящих в состав терминосистемы обзора, сформированной в результате структурно-семантического анализа его темы.
При наличии в информационном издании предметного указателя адреса соответствующих (релевантных) теме обзора документов в нем определяются по шифру, сопровождающему каждую предметную рубрику. Например, если в предметном указателе реферативного журнала № 4 «Информатика» искомая предметная рубрика сопровождается шифром 4И170, то это означает, что реферат искомого документа зафиксирован в данном четвертом номере реферативного журнала «Информатика» под порядковым номером 170.
В случае отсутствия в информационном издании предметного указателя поиск документов, соответствующих теме обзора, осуществляется путем выбора на основе структурно-семантического анализа в содержании (оглавлении) информационного издания нужной тематической рубрики и последующего ее информационного обследования. Такой же метод используется и при организации поиска документов в первичных периодических изданиях. Увеличению оперативности поиска при этом способствует обращение к последнему в году (двенадцатому, шестому, четвертому) номеру (выпуску) издания, где представлен полный перечень опубликованных за год (или больший период) статей, сгруппированных в соответствующие тематические рубрики.
При поиске информации в базах данных (электронных библиотечных каталогах), отбор документов может проводиться по широкому набору поисковых признаков документов, в частности, по ключевым словам с использованием логических операторов: «или», «и», «не».
Следует заметить, что при использовании алфавитно-предметных (предметных) указателей замена ключевых слов на предметные рубрики может осуществляться двумя способами: тождественным и нетождественным.
Выбор конкретного способа связан со следующими вариантами поисковой ситуации:
• выделенное из темы ключевое слово полностью совпадает с предметной рубрикой алфавитно-предметного указателя (АПУ), что позволяет осуществить их тождественную замену. Например, «Персональный компьютер» — «Персональный компьютер»;
• выделенное из темы понятие выражено словосочетанием, которое отсутствует в АПУ, но возможна тождественная замена предметной рубрики инверсированной формой данного словосочетания. В этом случае следует попытаться произвести поиск тождественной предметной рубрики для заданного словосочетания как в прямом, так и инверсированном его виде. Например, «операционные системы» — «системы операционные»;
• выделенное ключевое слово или словосочетание отсутствует в АПУ как в прямой, так и в инверсированной формах, т. е. тождественная замена невозможна.
В этом случае следует попытаться подобрать для нужного слова синонимы или близкие по значению слова и отыскать их в АПУ, * Другими видами библиотечных каталогов на традиционных носителях являются алфавитный и предметный. Алфавитный каталог предназначен для отыскания документов с известным автором или заглавием. Предметный каталог позволяет осуществлять отбор документов по заданной теме, исходя из совокупности ключевых слов, полученных на этапе структурно-семантического анализа.
Можно также воспользоваться и таким методом нетождественного перевода как разложение исходного словосочетания на составные части, которые затем следует попытаться отыскать в АПУ отдельно. Например, если в АПУ отсутствует понятие «программное обеспечение персонального компьютера», то его следует разделить на два словосочетания: «программное обеспечение» и «персональный компьютер» и затем попытаться отыскать их в АПУ, используя указанные выше правила.
При установленной предметной рубрике в АПУ систематического библиотечного каталога может быть записано несколько классификационных индексов. При выборе адекватного индексируемому понятию классификационного индекса следует учитывать специфику (аспект, точку зрения) рассмотрения данного понятия в теме обзора.
В качестве дополнительных методов поиска информации могут быть использованы:
ссылочный и непосредственный просмотр тех разделов первичных периодических изданий, которые, как правило, не отражаются в информационных изданиях (например, новости, персоналии, краткие сообщения, рекламные материалы, статистические сведения и другие). Ссылочный метод поиска заключается в использовании пристатейных, прикнижных, припатентных и т.д. списков литературы.
Непосредственный просмотр указанных выше разделов первичных периодических изданий осуществляется в соответствии с составленным ранее списком этих изданий.
Результаты поиска и отбора документов по теме обзора первоначально фиксируются на карточках (рекомендуемый размер 10x15 см). Впоследствии полученные сведения переносятся на листы бумаги в соответствии с установленным форматом записи (приложение 4).
Запись библиографических описаний отобранных документов на отдельные карточки должна осуществляться в строгом соответствии с требованиями ГОСТ 7.1-84. Допустимые сокращения в области выходных данных библиографического описания документов диктуются ГОСТ 7.11-78 и ГОСТ 7.12-93. При наличии в том иди ином источнике отбора документов отклонений от установленных вышеназванными стандартами требований необходимо перед записью библиографического описания на карточку провести его корректировку в соответствии с установленными требованиями. Так, например, в реферативных журналах всегда в начале библиографического описания стоит заглавие документа независимо от того, имеет ли данный документ индивидуального автора или нет.
В этой связи если в реферативном журнале записано: «Четверть века операционной системы UNIX / Кузнецов С. Открытые системы, 1995, 1,14-21 (рус.)», то в соответствии с ГОСТ 7.1-84. на карточке должно быть записано: «Кузнецов С. Четверть века операционной системы UNIX // Открытые системы. — 1995. — №1. — С.14-21».
В библиографических описаниях зарубежных изданий, выполненных на языке текста издания, вначале приводится параллельное библиографическое описание документа на русском языке. Например: Информационное будущее. // РЖ.59, Информатика/ ВИНИТИ.
— 1997. —№ 7. — С.1. — Реф. ст.: Luke Michael O.The information future. // Online. — 1996. — 20, № 1. — S.66-68. — Англ.
Для обеспечения возможности в случае необходимости без затруднений уточнить библиографическое описание документа, а впоследствии и разыскать сам этот документ рекомендуется на карточке делать ссылку на соответствующий источник получения информации, а также на библиотеку — место его хранения.
Упорядочение отобранных документов следует осуществлять по алфавитнохронологическому принципу. При этом за основу берется первый элемент их библиографического описания (фамилия автора или основное заглавие) на уровне первых трех букв. Документы, принадлежащие одному автору или имеющие одинаковое заглавие, располагаются друг за другом с учетом года их создания, начиная с новейших.
Библиографические описания документов на языках с разной графикой допускается группировать в два алфавитных ряда:
• вначале на русском языке или языках с кириллической графикой;
• затем на языках с другой графикой (например, английском, немецком и Перед порядковой нумерацией отобранных документов имеющаяся дублетность записей должна быть устранена.
Дальнейшая работа со списком литературы осуществляется на этапе 1.3. «Составление частотного словаря».
Частотный словарь — это алфавитный перечень ключевых слов, выделенных из заглавий* документов по теме обзора с указанием порядковых номеров этих документов в списке литературы и частоты встречаемости.
Составление частотного словаря имеет целью получение картины лексического наполнения темы и, в частности, выявление его ядра, исходя из частоты встречаемости ключевых слов.
Содержание работы по составлению частотного словаря приведено в табл.2 (этап 1.З., технологические операции 1.3.1.-1.3.7.). Вид результата этих операций на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера»
проиллюстрирован на рис.4.
Вид конечного результата работы на этапе 1.3.«Составление частотного словаря» на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера» представлен в приложении 7.
Краткие теоретические сведения. Основой составления частотного словаря по теме обзора является лексикографическая обработка заглавий (аннотаций, рефератов) документов, отобранных на этапе 1.2. и включенных в список литературы.
Важнейшей операцией по составлению частотного словаря является выделение из заглавий документов (аннотаций, рефератов) ключевых слов. При ее выполнении следует обратиться к приведенным выше (этап 1.1.) сведениям о ключевых словах.
Словосочетания типа «прилагательное + существительное», выделяемые в качестве ключевых слов, необходимо подвергнуть инверсии, в результате которой имя существительное должно быть вынесено на первое место. Такой порядок записей словосочетаний позволяет выделить в составе лексических единиц, характеризующих содержание темы обзора, предметные области, объединяющие родственные понятия. Результаты лексикографической обработки заглавий (аннотаций, рефератов) первоначально фиксируются на карточках (рекомендуемый размер 6x8 см). В дальнейшем полученные данные переносятся на листы бумаги в соответствии с установленным форматом записи (приложение 7).
Независимо от того, сколько раз ключевое слово выделяется в процессе лексикографической обработки заглавий (аннотаций, рефератов) документов, всякий раз оно подлежит записи на отдельную карточку.
Сформированный массив карточек с ключевыми словами на этапе 1.4. призван обеспечить построение рубрикатора обзора, который может рассматриваться в качестве его чернового плана.
1.4. Построение рубрикатора Рубрикатор - это систематизированная совокупность ключевых слов, характеризующих содержание обзора с указанием классификационных индексов и наименований тематических рубрик, к которым они относятся. Рубрикатор обзора в значительной мере предопределяет и логическое построение обзора, и полноту рассмотрения в нем отдельных вопросов, и взаимосвязь темы обзора с другими областями знаний.
Рубрикатор обзора принято рассматривать в качестве его чернового плана, который позволяет сделать вывод о достаточности отобранной коллекции документов для раскрытия темы обзора.
Содержание работы по построению рубрикатора приведено в табл.2 (этап 1.4., технологические операции 1.4.1.-1.4.4.). Вид результата этих операций на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера»
проиллюстрирован на рис.5.
Вид конечного результата работы на этапе 1.4. «Построение рубрикатора» на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера»
представлен в приложении 8.
Краткие теоретические сведения. Основой построения рубрикатора обзора является логическая группировка ключевых слов, выделенных из заглавий (аннотаций, рефератов) документов на этапе 1.3., по признаку их принадлежности к определенным тематическим направлениям.
Важнейшей операцией построения рубрикатора обзора является систематизация ключевых слов. Сущность ее заключается в определении принадлежности ключевых слов в соответствии с их смысловым содержанием к определенной тематической рубрике (классу объектов). Выполнение этой операции связано с использованием сведений о структуре терминосистемы обзора, полученной на этапе 1.1. «Разработка задания на составление обзора»*. При этом полученная терминосистема должна рассматриваться как иерархическая система, в которой имеется несколько поименованных уровней иерархии. Каждому из них следует присваивать цифровое кодовое обозначение. В частности, первый (высший) уровень иерархии следует обозначить цифровым кодом 1., следующий нижележащий уровень - 1.1., затем 1.1.1. и т.д. Например, для обзора по теме «Системное программное обеспечение персонального компьютера» такими уровнями будут: 1. - персональный компьютер; 1.1. - программное обеспечение; 1.1.1.системное программное обеспечение; 1.1.2. - прикладное программное обеспечение;
1.1.1.1. - операционные системы; 1.1.1.2. - сервисные системы; 1.1.1.3.-инструментальные программные средства; 1.1.1.4. - системы технического обслуживания.
Ключевые слова, относящиеся к области общенаучной лексики (например, исследование, организация, создание, управление, применение и т. д.), при систематизации должны быть отнесены к тем же тематическим рубрикам, что и логически связанные с ними объекты. Выявление этих связей осуществляется через обращение к библиографическим описаниям документов, порядковые номера которых приведены на карточках с общенаучной лексикой.
Непосредственное построение рубрикатора предполагает упорядочение ключевых слов в соответствии с присвоенными им цифровыми кодовыми обозначениями по принципу «от общего к частному», т.е. по мере увеличения дробности кода. А именно, чем более дробным является цифровой код тематической рубрики, тем более низшее положение в иерархической структуре рубрикатора должна занять эта рубрика. Ключевые слова, имеющие одинаковый цифровой код и, следовательно, относящиеся к одной тематической рубрике, должны быть упорядочены по алфавиту. Каждая тематическая рубрика идентифицируется в рубрикаторе порядковым номером, цифровым кодом и наименованием.
*При наличии у составителя обзора знаний в области лингвистических средств систематизации рекомендуется выполнение этой операции с использованием Библиотечно-библиографической классификации (ББК) или Универсальной библиотечной классификации (УДК), Результаты систематизации ключевых слов первоначально фиксируются на карточках, составленных на предыдущем этапе (рекомендуемый размер 6x8 см). В дальнейшем полученные данные переносятся на листы бумаги в соответствии с установленным форматом записи (приложение 8).
Учитывая, что рубрикатор в значительной мере формирует структуру и содержание обзора, разработка его должна проводиться весьма тщательно, с использованием при необходимости различных источников информации, позволяющих установить логические связи ключевых слов.
План — это систематизированный перечень разделов, подразделов, пунктов и подпунктов, характеризующих структуру обзора. План представляет собой информационную модель рассматриваемой в обзоре темы, согласованную с содержанием коллекции документов, отобранных для его составления.
Содержание работы по составлению плана обзора приведено в табл.2 (этап 1.5, технологические операции 1.5.1.—1.5.З.).
Вид конечного результата работы на этапе 1.5. «Составление плана» на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера»
представлен в приложении 9.
Краткие теоретические сведения. Основой составления плана обзора является отбор в составе рубрикатора «ядерных» тематических рубрик, раскрывающих содержание темы обзора, и их последующее представление в виде иерархической структуры.
Важнейшей операцией по составлению плана обзора является анализ со держания рубрикатора с целью выделения в его составе «ядерных» тематических рубрик.
«Ядерными» следует считать те рубрики рубрикатора обзора, которые раскрывают сущность его темы и представлены ключевыми словами, имеющими высокую частоту встречаемости. Все остальные рубрики могут быть отнесены к «периферийным». При составлении плана обзора эти рубрики не используются.
«Ядерные» тематические рубрики, занимающие в иерархической структуре рубрикатора высшие положения (имеющие наиболее короткие цифровые коды), могут при составлении плана стать основой формирования его разделов. В свою очередь другие «ядерные» рубрики, имеющие более развернутые цифровые коды, могут использоваться в качестве основы для формулирования при составлении плана его подразделов, пунктов и подпунктов соответственно длине их цифрового кода.
План обзора должен иметь иерархическую структуру, для которой обязательно выполнение следующих требований:
• количество разделов, а также подразделов, пунктов и подпунктов должно составлять как минимум два;* • обязательными элементами плана являются введение и заключение;
• последний раздел плана должен быть непосредственно логически связан с сущностью (предметом) темы обзора, • все элементы плана, кроме введения и заключения, должны иметь цифровые обозначения с использованием арабских цифр, например, 1., 1.1., 1.1.1. и т. д.
Составление плана - это завершающий этап работы по созданию обзора на подготовительной стадии. За ним следует непосредственное формирование текста обзора.
* Наиболее целесообразным в учебных целях рекомендуется выделение в структуре плана двух-трех разделов, а в них двух-трех подразделов.
Текст обзора — это сводная характеристика вопросов темы, содержащая систематизированную, обобщенную и критически оцененную информацию.
Текст обзора должен отвечать следующим основным требованиям:
• полнота и достоверность использованной информации;
• логичность структуры;
• композиционная целостность;
• наличие критической оценки приведенных сведений;
• аргументированность выводов;
• ясность, четкость и лаконичность изложения материала;
• соответствие стиля изложения нормам литературного русского языка.
Содержание работы по подготовке текста обзора приведено в табл.2 (этап 2.1., технологические операции 2.1.1.-2.1.10.). Вид результата этих операций на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера»
проиллюстрирован на рис. 6.
Вид конечного результата работы на этапе 2.1. «Подготовка текста обзора» на примере темы обзора «Системное программное обеспечение персонального компьютера»
представлен в приложении 10.
Краткие теоретические сведения. Основой подготовки текста обзора является аналитико-синтетическая переработка отобранной документальной информации.
Важнейшими операциями подготовки текста обзора являются, во-первых, отбор и систематизация концептографической и фактографической информации, характеризующей заданную тему, а во-вторых- анализ, обобщение и оценка отобранных и систематизированных сведений.
Поиск документов, из которых должны быть отобраны необходимые сведения, ведется на основе картотеки, составленной на этапе 1.2. Перед проведением поиска следует обратить внимание на наличие на карточках данных об адресе их хранения. В соответствии с ним рекомендуется разделить массив карточек с библиографическими описаниями документов на подмассивы, относящиеся к конкретной библиотеке. В отдельный подмассив собирают карточки документов, адреса хранения которых неизвестны. В случае отсутствия на карточке адреса хранения документа поиск адреса может быть связан с обследованием документальных фондов библиотек не только данного города, но и других городов через систему межбиблиотечного абонемента, обеспечивающего передачу книг из территориально удаленных библиотек во временное пользование. При наличии возможности выхода в глобальную сеть Internet тексты необходимых документов могут быть получены по каналам телекоммуникаций. В этом случае должны быть использованы сведения об электронных адресах документов(URL).
Дальнейшая группировка полученных документов должна быть осуществлена в соответствии с планом обзора.
При отборе информации для составления текста обзора следует руководствоваться следующими основными положениями:
• в обзоре должны найти отражение все существующие взгляды на рассматриваемые вопросы, независимо от личной концепции автора;
• особое внимание должно быть уделено новым сведениям, в частности новым достижениям, новым путям решения проблем и т. д.;
• не допускается использование в обзоре устаревших или вызывающих сомнение • все подлежащие сравнению параметры должны приводиться в сопоставимом виде, в частности, в одной системе единиц измерения.
Формализованный анализ текстов документов связан с использованием в качестве маркеров ключевых слов. Связь между конкретными документами и конкретными ключевыми словами в пределах раздела, подраздела, пункта или подпункта обзора определяется его рубрикатором. Процедура формализованного анализа текстов документов включает, во-первых, выделение в составе оглавления (содержания) этих документов структурных элементов (частей, разделов, глав, параграфов и т.п.), подлежащих информационному анализу; а во-вторых, извлечение из них фрагментов (абзацев, предложений), содержащих заданные ключевые слова в соответствии с рубрикатором обзора. Каждый такой фрагмент фиксируется на отдельном листе бумаги. При этом если ключевое слово рассматривается в документе в различных аспектах, то каждый аспект использования ключевого слова должен быть выделен и зафиксирован отдельно.
Каждый отобранный фрагмент текста первичного документа должен быть идентифицирован в соответствии с порядковым номером документа, из которого он выделен, и номером страницы, на которой он зафиксирован в этом документе (записывается в правом верхнем углу), а также номером подраздела, пункта или подпункта плана обзора, к которому относится данный фрагмент (записывается в левом верхнем углу).
Между этими данными приводятся сведения (Ф. И. О.) об авторе документа. Содержащиеся в выделенных фрагментах ключевые слова следует подчеркнуть.
Упорядочение отобранных фрагментов осуществляется двумя этапами: первичная группировка проводится в соответствии с планом обзора; дальнейшее упорядочение фрагментов текстов первичных документов (семантическая группировка) выполняется по признаку наличия в них одинаковых ключевых слов, что позволяет собрать в одном месте все фрагменты, освещающие конкретные аспекты темы обзора.
Дальнейшая работа по подготовке текста обзора связана с анализом и оценкой отобранных сведений. Особое внимание при этом должно быть уделено анализу новизны, полноты и достоверности сведений; оценке событий, фактов; установлению связей между отдельными фактами.
Основными методами* этой работы являются логический метод и методы статистической обработки данных, в частности, с использованием ЭВМ. Фактографическую информацию рекомендуется представлять в форме таблиц. Взаимозависимости между данными целесообразно иллюстрировать с помощью графиков, гистограмм, диаграмм и т. п.
Важнейшей разновидностью логического анализа является метод сравнения. Использование этого метода требует выбора системы критериев, обеспечивающих ранжирование оцениваемых объектов, явлений, процессов и т. п.
При анализе новизны сведений в качестве таких критериев могут использоваться: время опубликования; время получения результатов; наличие новизны задачи исследования или разработки; нестандартность методики работы; степень отличия полученных результатов от уже известных и используемых на практике; наличие новых данных; описание новых способов решения задачи, новых связей между известными фактами, новых закономерностей, новых теорий и т. д.
В качестве критериев достоверности используют научную репутацию автора, наличие и характер ссылок на рассматриваемые документы, сравнительные достоинства и недостатки использованных методик и т. д.
Анализ полноты отобранных сведений проводят путем сравнения их с рубрикатором обзора.
После анализа и оценки отобранных сведений можно приступать к написанию текста разделов, подразделов, пунктов и подпунктов обзора.
Формализованный синтез фрагментов текстов документов заключается в установлении между ними логических связей с использованием различного рода словесных клише:
акцентирующих, нейтральных, обобщающих, результирующих и других, а также возвратных глаголов и кратких страдательных причастий (рекомендуемый перечень таких лексических единиц приведен в приложениях 11-12).
* Кроме этих методов может использоваться и метод экспертных оценок, который требует обращения к специалистам в соответствующей области знания.
Затем проводится окончательное формирование текста основной части обзора с введением в него критических замечаний, обобщений, выводов; подготавливается введение и заключение обзора, осуществляется его общая компоновка.
Результаты работы по подготовке текста обзора первоначально фиксируются на отдельных листах бумаги (рекомендуемый размер 10x15 см). В дальнейшем сформированный текст обзора переносится на стандартные листы бумаги в соответствии с установленными требованиями к оформлению текста обзора.
Редактирование текста обзора — это процесс его проверки на соответствие предъявляемым требованиям и устранения обнаруженных недостатков.
Редактирование текста обзора призвано обеспечить соответствующий уровень его качества как научного документа. Выполнение этой работы диктует необходимость знания как особенностей обзорных документов, так и требований к ним: полноты, точности, логичности, краткости, четкости, ясности и других.
Содержание работы по редактированию текста обзора приведено в табл.2 (этап 2.2., технологические операции 2.2.1.-2.2.3.).
Краткие теоретические сведения. Созданный на этапе 2.1. текст обзора нуждается во всестороннем анализе с целью выявления и устранения в нем логических, стилистических, орфографических и синтаксических ошибок.
В первую очередь следует уделить внимание устранению логических ошибок, среди которых выделяются следующие типы:
• ошибки в посылах, т.е. в основаниях доказательств, когда доказываемый тезис пытаются вывести из ложных посылок (аргументов);
• ошибки в отношении тезиса, т, е. мысли, которую следует доказать; при • этом может иметь место подмена тезиса или отступление от него, когда, начав доказывать один тезис, через некоторое время в ходе этого же доказательства начинают доказывать уже другой тезис, часто сходный с начальным тезисом только внешне;
• ошибки в аргументации, т. е. в форме умозаключения, рассуждения, когда тезис не вытекает из посылок или когда в подтверждение тезиса выставляются аргументы сами по себе верные, но не являющиеся достаточным основанием для тезиса и потому не доказывающие его • ошибки, связанные с переносом некоторого свойства небольшой части предметов данного класса на все предметы класса и поспешным • ошибки, связанные с отсутствием достаточных аргументов для типа «отсюда вытекает», «из этого следует», «следовательно» и т. д.;
• ошибки, связанные с нарушением объема понятий;
• ошибки, связанные с неопределенностью смысла, вложенного в термин и, соответственно, с возможностью двоякого его толкования;
При корректировке стилистических погрешностей необходимо устранение:
• речевой избыточности (каждая фраза обзора должна начинаться непосредственно с изложения сути вопроса без излишних вводных слов);
• неточных или нечетких выражений;
• профессиональной жаргонной лексики;
• неправильного употребления глаголов для выражения отношения составителя обзора к излагаемому материалу (рекомендуется употребление глаголов в безличной форме(например, из изложенного следует, можно утверждать и т.д.) или замена их соответствующими краткими страдательными причастиями(например: рассмотрены, проанализированы, описаны и т.д.);
• пропуска необходимых в смысловом отношении структурных элементов • употребления многозначных слов без учета контекста обзора;
• использования слов, присущих другим стилям языка (например, разговорному официально-деловому, канцелярскому и т. д.);
• ошибок, связанных с неразличением слов-паронимов;
•неправильного употребления предлогов;
неправильного употребления числительных (числительные следует • неправильной записи в тексте фамилии и инициалов ( в тексте инициалы Устранение орфографических и синтаксических ошибок осуществляется в соответствии с нормами современного русского языка.
В приложении 13 дана классификация наиболее характерных ошибок при составлении обзоров.
Справочный аппарат обзора — это совокупность вспомогательных указателей, выполняющих роль путеводителя по тексту обзора и обеспечивающих эффективность поиска в нем необходимой информации.
Вспомогательный указатель представляет собой упорядоченный перечень названий или обозначений объектов с указанием местонахождения соответствующих сведений.
Наиболее удобным для пользователей является алфавитный принцип построения вспомогательного указателя.
К числу важнейших вспомогательных указателей обзора относятся:
• указатель персоналий, содержащий алфавитный перечень личных имен, упоминаемых в тексте обзора;
• указатель авторов, содержащий алфавитный перечень фамилий и инициалов авторов документов, использованных при составлении обзора;
• список сокращений, содержащий алфавитный перечень этих лексических единиц с параллельным представлением их полных наименований.
Другими видами вспомогательных указателей являются: предметный указатель, хронологический указатель, тематический указатель, указатель терминов, указатель формул, указатель иллюстраций, указатель географических названий, указатель этнографических названий, указатель мифологических имен, указатель предприятий, указатель растений и т. д.
Выбор конкретного комплекса вспомогательных указателей определяется особенностями темы обзора.
Содержание работы по подготовке справочного аппарата к обзору приведено в табл. (этап З.1., технологические операции 3.1.1. — З.1.З.).
Вид конечного результата работы на этапе 3.1. «Подготовка справочного аппарата к обзору» на примере темы «Системное программное обеспечение персонального компьютера» представлен в приложении 5.
Краткие теоретические сведения. Основой подготовки справочного аппарата к обзору является анализ его текста и списка литературы.
Важнейшими операциями по составлению вспомогательных указателей являются отбор и последующее упорядочение заданных лексических единиц.
Технология составления вспомогательных указателей персоналий имеет много общего с технологий составления частотного словаря А именно, выделенные лексические единицы записываются на отдельные карточки с указанием порядкового номерадокумента, в котором они приводятся. При этом на первое место выносится фамилия.
Чаще всего лица, упоминаемые в тексте обзора, отражаются в указателе под собственной фамилией. Исключение составляют:
• имена лиц, вошедших в историю без фамилии;
• имена, выступающие в качестве псевдонимов;
• мифологические, библейские, античные имена и т.п.
Список сокращений формируется на основе анализа как текста обзора, так и списка литературы к нему. Наряду с сокращениями терминов в него следует включать и сокращения названий различных объектов (например, баз данных, языков программирования, пакетов прикладных программ, операционных систем и т. д.).
В составе вспомогательного указателя допускается выделение двух частей: первая - на языках с кириллическим алфавитом, вторая - на языках с латинским алфавитом. Для иностранных сокращений следует приводить также их перевод на русский язык.
Результаты работы по выделению и, отбору лексических единиц для составления указателя первоначально фиксируются на карточках (рекомендуемый размер 6x8 см).
Независимо от того, сколько раз лексическая единица употребляется в тексте или списке литературы, она всякий раз подлежит записи на отдельную карточку с указанием порядкового номера соответствующего документа. После упорядочения выделенных лексических единиц по алфавиту должно быть устранено их дублирование (с соответствующим переносом порядковых номеров документов на одну из карточек).
В дальнейшем полученные данные переносятся на листы бумаги в соответствии с установленным форматом записи (приложение 5).
Правила оформления текста обзора определяются ГОСТ 7.32-91. Текст обзора может быть выполнен рукописным, машинописным способом, а также с применением печатающих и графических устройств ЭВМ. Его качество должно удовлетворять требованию четкого воспроизведения средствами репрографии.
Страницы текста обзора должны соответствовать формату А4 (A3).
Текст следует размещать на одной стороне листа бумаги с соблюдением следующих размеров полей: левое не менее 30 мм, правое не менее 10 мм, верхнее не менее 15 мм, нижнее не менее 20 мм.
Страницы текста нумеруются арабскими цифрами с соблюдением сквозной нумерации по всему тексту. Титульный лист включается в общую нумерацию страниц текста.
Номер страницы на титульном листе не проставляется. Иллюстрации, таблицы и распечатки с ЭВМ учитываются как страницы текста.
Разделы, подразделы, пункты, подпункты текста нумеруются арабскими цифрами с точкой, например: 1., 1., 1.1.1. и т. д.
Введение, разделы основной части, заключение, список литературы, вспомогательные указатели и приложения должны начинаться с новой страницы и иметь заголовок, напечатанный прописными буквами. Подразделы, пункты и подпункты располагаются по порядку друг за другом.
Заголовки структурных элементов обзора следует располагать в середине строки без точки в конце, не подчеркивая. Переносы слов в заголовках не допускаются, предлоги и союзы в конце строки не оставляются. Расстояние между заголовками и текстом должно быть не менее 3-4 интервалов.
Подготовленный в соответствии с вышеуказанными требованиями текст обзора оформляется в специальную папку или переплетается.
Содержание текстовой части обзора может быть представлено в виде собственно текста, таблиц, иллюстраций, формул, уравнений и других составляющих. В тексте обзора могут использоваться следующие виды ссылок:
• ссылки на структурные элементы обзора, таблицы, иллюстрации, формулы, уравнения, перечисления, приложения и т. д.;
• ссылки на документы (библиографические ссылки).
Ссылки на структурные элементы и фрагменты текста оформляют по следующим правилам:
• при ссылках в тексте на структурные элементы обзора или другие формы представления материала необходимо указывать их названия и порядковые номера. Например: «...в разделе 1 были рассмотрены… », «...согласно 1.1.», «... в соответствии с табл.1», (табл.1), «.. на рис. 12», (рис.
1), «.. по формуле (1)», «... в уравнении (1)», «.. в перечислении (1)», «.. в приложении 1», (приложение 1) и т.п.;
• если в тексте приводится только одна иллюстрация, одна таблица, одна формула, одно уравнение, одно приложение, то в ссылке следует указывать: «...на рисунке», « в таблице», «... по формуле», «...в уравнении», «..в перечислении», «...в приложении».
Допускаются следующие формы ссылок на документы (библиографических ссылок): на документ в целом, на определенный фрагмент документа, на группу документов.
Ссылки на документ в целом приводятся в виде порядкового номера этого документа в списке литературы, который указывается в скобках без точки, например:(1).
Ссылки на определенный фрагмент документа отличаются от предыдущих обязательным указанием страниц рассматриваемого или цитируемого документа.
Ссылки на фрагмент документа следует приводить в скобках в виде порядкового номера документа по списку литературы с отделенным от него запятой порядковым номером страницы, содержащей данный фрагмент, перед которым записывается буква «с» с точкой. Например. (1, с. 3). Если фрагмент в источнике размещается на нескольких страницах, их номера записывают через тире, например: (1, с. 201-202).
Ссылки на мнение, разделяемое рядом авторов, либо аргументированное в нескольких работах одного и того же автора, оформляются путем указания в скобках порядковых номеров всех этих работ в списке литературы. Например: (7; 12-15;
21).
Допускается использование подстрочных ссылок. Подстрочные ссылки располагаются внизу страницы, под строками основного текста, в сноске и оформляются по ГОСТ 7.1.-84.
В состав текста обзора также могут входить сокращения, условные обозначения, примечания и другие составляющие.
Таблицы представляют собой форму организации материала, позволяющую систематизировать и сократить текст, обеспечить обозримость и наглядность информации. Правила обозначения таблиц:
• каждая таблица должна иметь название, точно и кратко отражающее ее содержание. Название таблицы помещают над ней;
• таблицы нумеруются арабскими цифрами порядковой нумерацией в пре делах всего текста;
• слово «Таблица» и порядковый номер таблицы помещают над ней в правом верхнем углу над названием таблицы;
• если в тексте имеется только одна таблица,,то ее не нумеруют, слово «Таблица» не пишут.
Таблицы в зависимости от их размера располагают после текста, в котором они упоминаются впервые или на следующей странице, а при необходимости — в приложении.
На все таблицы в тексте обзора должны быть ссылки.
Иллюстрации. К иллюстрациям относятся фотоснимки, репродукции, рисунки, эскизы, чертежи, планы, карты, схемы, графики, диаграммы и др. Использование иллюстраций целесообразно только тогда, когда они заменяют, дополняют, раскрывают или поясняют словесную информацию, содержащуюся в обзоре. Правила оформления иллюстраций:
• иллюстрации обозначают словом «Рис.» и нумеруют арабскими цифрами порядковой нумерацией в пределах всего текста;
• если в тексте только одна иллюстрация, то ее не нумеруют и «Рис.» не • слово «Рис.», порядковый номер иллюстрации и ее название помещают под иллюстрацией, в конце названия точку не ставят. При необходимости перед этими сведениями помещают поясняющие данные;
• иллюстрации располагаются непосредственно после текста, в котором они упоминаются впервые или на следующей странице.
На все иллюстрации в тексте должны быть ссылки.
Формулы следует выделять из текста в отдельную строку. Формулы должны нумероваться сквозной нумерацией арабскими цифрами (справа от формулы и в скобках), например:
Пояснения символов, входящих в формулу, должны быть приведены непосредственно под формулой. На все формулы в тексте должны быть ссылки.
Математические уравнения. Порядок представления математических уравнений устанавливается таким же как и для формул.
Приложения помещают в конце обзора. Каждое приложение должно начинаться с новой страницы и иметь содержательный заголовок. Приложения нумеруют арабскими цифрами с использованием порядковой нумерации. Номер приложения размещают в правом верхнем углу над заголовком приложения после слова «Приложение», после цифры точку не ставят. Приложения должны иметь общую с остальной частью обзора сквозную нумерацию страниц. На все приложения в основной части обзора должны быть ССЫЛКИ.
Обложка обзора
СИСТЕМНОЕ ПРГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА
Титульный лист Кафедра автоматизированной обработки информацииСИСТЕМНОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА
Содержание обзораСОДЕРЖАНИЕ
Введение……………………………………………………………………………….. 1. Персональные компьютеры — основа технического обеспечения информатизации общества1.1. Особенности, виды и функциональные характеристики персональных компьютеров..
1.2. Состав программного обеспечения персональных компьютеров.……………. 2. Важнейшие компоненты системного программного обеспечения персональных компьютеров
2.1. Операционные системы.
2.1.1. Операционная система MS DOS
2.1.2. Операционная система Windows
2.1.3. Операционная система UNIX
2.2. Инструментальные программные средства
Заключение
Список литературы
Список сокращений
Указатель персоналий
Указатель авторов
Приложения
1. Брябрин В. М. Программное обеспечение персональных ЭВМ - М: Наука,1990.с.
2. Бройдо В. Л. Офисная техника для делопроизводства и управления. - М.:
Информационно-издательский дом «Филинъ», 1998. - 424с.
3. ГОСТ 28195-89. Оценка качества программных средств. Общие положения,Введ. 01.07. 90.- М.: Изд-во стандартов, 1990. - 38 с.
4. Дейтел Д. Введение в операционные системы. Т. 2. - М.: Мир, 1987. — 398с.
5. Инструментальные средства персональных ЭВМ -М.: Высшая школа, 1993. -142с.
6. Исаков В. Г., Тарабукин С. В. Инструментальное средство «APOLLO» для разработки компьютерных обучающих систем // Новые информационные технологии в университетском образовании: Материалы международной научнопрактической конференции, 25-27 марта 1997 г. - Новосибирск: Изд-во НИИ МИОО 7. Керниган Б., Пайк Р. UNIX-универсальная среда программирования- М.:
Финансы и статистика, 1992 -300с.
8. Кузнецов С.Д. Четверть века операционной системы UNIX // Открытые системы.
- 1995.- №1.-С. 14-21.
9. Марков А. С., Милов М. П., Пеледов Г. В. Программное обеспечение ЭВМ. - М.:
Высшая школа, 1990. -127с.
10. ОС MS-DOS 6.2: Справочное руководство для пользователей компьютеров IBM PC -М.:ВА Принт, 1994. -362 с.
11.Стам Н. Windows 95: новая среда для настольных ПК // Совместимость и качество.- 1995.- №3.-С.40-42.
12 Федоров А., Рамодин Д. Программное обеспечение: тенденции и прогнозы // Компьютер Пресс.- 1996.-№1.-С. 18.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ОС — операционная система ПК — персональный компьютер ПО — программное обеспечение ПЭВМ — персональная электронно-вычислительная машина ЭВМ —электронно-вычислительная машинаУКАЗАТЕЛЬ ПЕРСОНАЛИЙ
Керниган Б. 8* Ритчи Д. Томпсон К. * Цифра обозначает порядковый номер документа в списке литературы.
УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ
Кузнецов С. Д. Задание на составление обзора по теме «Системное программное обеспечение персональных компьютеров»Хронологические границы Географические границы Языковые границы Тематические границы Персональные компьютеры:
с. персональные ЭВМ р. программное обеспечение в. портативный в. инструментальные программные в. переносной компьютер в. карманный компьютер а. компьютеризация а. автоматизация а. информатизация персональные № Классифика Наименование тематической Порядковые Частота п/п ционный рубрики, ключевого слова номера использования 1. 1. Персональные компьютеры 2. 1.1. Программное обеспечение 3. 1. 1. 1. Системное программное обеспечение 4. 1. 1. 1. 1 Операционные системы 5 1.1.1.2. Инструментальные программные средства 6. 1.1.2. Прикладное программное обеспечение Введение 1. Персональные компьютеры — основа технического обеспечения информатизации общества 1.1.Особенности, виды и функциональные характеристики персональных компьютеров 1.2.Состав программного обеспечения персональных компьютеров.
2.Важнейшие компоненты системного программного обеспечения персональных компьютеров 2.1. Операционные системы 2.1.1. Операционная система MS DOS 2.1.2. Операционная система Windows 2.1.3.Операционная система UNIX 2.2. Инструментальные программные средства Заключение Операционной системе UNIX исполнилось уже тридцать лет. Эта операционная система продолжает развиваться и привлекать к себе внимание пользователей (7, 8, 12, 17, 34). История операционной системы UNIX началась в недрах Bell Telephone Laboratories, она связана с известными ныне всем именами Кена Томпсона, Денниса Ритчи и Брайана Кернигана (8, с. 14). До середины 80-х годов операционная система UNIX развивалась в основном вследствие широкого некоммерческого участия программистов из различных компаний и университетов Америки, Европы, Австралии (8, с. 15). В настоящее время с тематикой развития операционной системы UNIX связано множество коммерческих фирм и исследовательских организаций (8, с. 15). Одной из важнейших причин успеха операционной системы UNIX является возможность достаточно легкого и быстрого ее освоения, чему способствует наличие компактной и канонически организованной документации(8, с. 15).
Среди факторов, которые принимаются во внимание при выборе операционной системы, называются прежде всего соотношение цена/производительность, а также репутация производителя, доступность приложений, интеграция с существующими платформами (13, с. 21; 31, с. 5).
Информационно-вычислительные сети играют все большую роль в современном обществе. Чтобы обеспечить их функционирование, необходимо наличие сетевого программного обеспечения, и прежде всего сетевых операционных систем. Долгое время на российском рынке сетевых операционных систем господствовала фирма Novell. Сегодня, как отмечается в ряде публикаций (2, 19, 23, 27, 41), на лидерство претендуют как Novell, так и Microsoft. Обе компании постоянно обновляют версии своих продуктов, развивая возможности их оптимального использования.
Примерный перечень словесных клише, Активизирующие:
Акцентирующие:
важно заметить Выражающие сравнение:
Временные:
в период с... по... безусловно в современных условиях несомненно Выражающие необходимость:
Выражающие одновременность:
Выражающие присоединение:
Выражающие повтор:
еще раз поскольку снова потому что Описывающие:
Определяющие аспект:
Определяющие границу, предел: Отсылающие к изложенному выше:
Отличающие:
первый.,., второй... Утверждающие:
Перефразирующие:
в большинстве случаев в условиях в том случае, когда При разработке задания на составление обзора:
1. Неправильно определены формальные (хронологические, видовые, географические, языковые) границы отбора документов.
2. Результаты структурно-семантического анализа неполно (неточно) раскрывают содержание темы обзора и определяют семантические границы отбора документов. При составлении списка литературы:
1. Библиографические описания документов не соответствуют требованиям ГОСТ 7.1-84.
2. В библиографических описаниях документов используются сокращения, не отвечающие требованиям ГОСТ 7.11-78. и 7.12-93.
3. Нарушен алфавитно-хронологический принцип упорядочения документов.
4. Присутствуют устаревшие документы.
5. Не обеспечена требуемая широта видового состава документов 6. Отсутствуют зарубежные документы.
7. Имеются искажения фактографических сведений.
При составлении частотного словаря:
1. Перечень ключевых слов является неполным.
2. Словосочетания представлены в неинверсированной форме или инверсия проведена неправильно.
3. Неправильно использовано единственное и множественное число.
4. Имеются нарушения в алфавитном построении списка ключевых слов.
5. Аббревиатуры не заменены полными словосочетаниями.
6. Имена собственные оторваны от связанных с ними нарицательных слов.
7. Соответствующие ключевым словам порядковые номера документов не соответствуют списку литературы.
При построении рубрикатора:
1. Неправильно определена принадлежность ключевого слова к тематической рубрике.
2. Неправильно упорядочены тематические рубрики.
3. Неправильно упорядочены ключевые слова в пределах тематической рубрики.
4. Отсутствуют наименования (классификационные индексы) тематических рубрик.
5. Отсутствуют порядковые номера тематических рубрик.
При составлении плана:
1. Не раскрыта сущность темы обзора.
2. Отсутствует внутренняя логика плана.
3. Названия темы, раздела, подраздела и т. д. дублируют друг друга.
4. Название последнего раздела не ориентировано на характеристику предмета темы.
5. Количество разделов, подразделов и т. д. составляет менее двух.
6. Отсутствуют «Введение» и «Заключение».
7. Отсутствует логическая связь с рубрикатором обзора.
8. Имеются избыточные повторы терминов в названиях разделов, подразделов, пунктов, подпунктов.
9. Неправильно составлены цифровые обозначения элементов плана.
При подготовке и редактировании текста обзора:
1. Не раскрыто содержание раздела, подраздела, пункта, подпункта.
2. Отсутствуют или неправильно оформлены ссылки на использованные первичные документы.
3. Не все документы, включенные в список литературы, представлены в тексте обзора.
4. Имеются устаревшие сведения.
5. Нарушена точность изложения материала.
6. Отсутствуют необходимые обобщения материала.
7. Отсутствует оценка противоречивых точек зрения на проблему.
8. Используются излишне пространные и сложно построенные предложения.
9. Изложение материала ведется от первого лица.
10. Используются приемы построения публицистических текстов.
11. Нарушена логичность изложения материала.
12. Нарушена последовательность изложения материала.
13. Не обеспечена композиционная целостность текста.
14. Не обеспечена ясность, четкость и лаконичность изложения материала.
15. Не аргументированы выводы и рекомендации.
16. Не соблюдены требования к структуре «Введения» «Заключения».
17. Имеются грамматические ошибки.
При составлении вспомогательных указателей:
1. Не обеспечена полнота указателя.
2. Имеются ошибки в отсылках к порядковым номерам документов.
3.Имеются погрешности в записях имен собственных.
4.Сокращения не соответствуют требованиям ГОСТ 7.11-78.И 7 12-93.
При оформлении обзора:
1. Нарушены требования к оформлению элементов обзора.
2. Нарушена последовательность элементов обзора.
3. Нарушены требования к оформлению заголовков разделов, подразделов, пунктов и подпунктов обзора.
4. Нарушены требования к оформлению таблиц и рисунков.
5. Нарушены требования к нумерации страниц обзора.
3.5. МЕТОДИКА РАЗРАБОТКИ ГИПЕРТЕКСТОВОГО УЧЕБНОГО
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ-СПРАВОЧНИКА
Назначение методики заключается в системном представлении технологии разработки гипертекстового учебного терминологического словаря-справочника. Данная методика регламентирует действия человека при извлечении и структурировании знаний для гипертекстовых систем, но не распространяется на программное и техническое обеспечение.Предлагаемая методика рассчитана на создание учебных пособий справочного характера как традиционного типа, так и их аналогов, построенных на основе новых информационных технологий. Предназначена для преподавателей, занимающихся проблемами упорядочения понятийного аппарата учебных дисциплин. Может быть использована студентами специальности “Информационные системы” (квалификация “Информатик-технолог автоматизированной обработки информации”), ориентированных на использование новых информационных технологий при производстве информационных продуктов и услуг.
Помимо учебного процесса данная методика может найти применение в деятельности специалистов, разрабатывающих справочные издания.
В качестве объекта упорядочения при разработке гипертекстового учебного терминологического словаря-справочника выступает понятийный аппарат учебной дисциплины в целом или ее раздела (разделов).
Целью методики разработки гипертекстового учебного терминологического словарясправочника является алгоритмизация действий человека при отборе, систематизации, нормализации и оформлении терминологии конкретной учебной дисциплины в целом или ее раздела (разделов).
Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:
анализ понятийного аппарата конкретной учебной дисциплины в целом или ее раздела (разделов) и определение критериев отбора терминов;
категоризация терминов и построение классификационных схем понятий;
устранение синонимии и многозначности;
создание моделей словарных статей;
формирование словарных статей и оформление словаря.
Качество подготовленного на основе предлагаемой методики гипертекстового учебного терминологического словаря-справочника должно удовлетворять требованиям СТП 1.209-98 Учебный терминологический словарь. Структура и форма представления и СТП 1.210-98 Учебный справочник. Структура и форма представления.
Методика разработана на кафедре технологии автоматизированной обработки информации Кемеровской государственной академии культуры и искусств.
1.7. Источники, использованные при разработке 1. СТП 1.209-98 Учебный терминологический словарь. Структура и форма представления // Гендина Н.И., Колкова Н.И. Нормативно-методическое обеспечение учебного процесса в вузе: Стандарты высшего учебного заведения: Рекомендованы Мин-вом культуры РФ для вузов искусств и культуры. - Кемерово, 1998. - С. 145-159.
2. СТП 1.210-98 Учебный справочник. Структура и форма представления // Гендина Н.И., Колкова Н.И. Нормативно-методическое обеспечение учебного процесса в вузе:
Стандарты высшего учебного заведения: Рекомендованы Мин-вом культуры РФ для вузов искусств и культуры. - Кемерово, 1998. - С. 160-164.
3. Горькова В.И. Некоторые методические рекомендации по разработке терминологических словарей// Актуальные проблемы терминологии по информатике и документации: Новые термины по информатике. МФД 570. - М.:ВИНИТИ, 1980. - С. 7-26.
4. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: вопросы теории и методики - М., 1961.
5. Суслова И.М., Уланова Л.Н. Лексикографические проблемы терминологии библиотековедения//Терминология библиотечного дела: Сб. науч. тр./ Гос. б-ка СССР им.
В.И.Ленина. - М., 1975. - 30-96.
6. Токарева В.С. Гипертекстовые технологии в обучении. - М., 1994. – 40 с.- (Новые информационные технологии в образовании: Обзор. информ./НИИВО, Вып.3).
7. Морозов В.П., Тихомиров В.П., Хрусталев Е.Ю. Гипертексты в экономике.
Информационная технология моделирования: Учеб. пособие. - М., 1997. - 256 с.
2.1.Исходный продукт В качестве исходного продукта при создании словаря-справочника выступают термины и понятия учебной дисциплины в целом или ее раздела (разделов), отраженные в научных, учебных, справочных, официальных, нормативных и др. документах.
2.2. Методы преобразования информации при создании словаря-справочника В основе построения словаря-справочника лежит технологический подход. Сущность используемого метода заключается в том, что при составлении словаря задана определенная технология, которая регламентирует деятельность человека. Наряду с технологическим подходом используются методы терминологического и логического анализа, метод категоризации и классификации терминов, унификации и стандартизации представления словарных статей.
2.3. Перечень выполняемых технологических операций Технология разработки гипертекстового учебного терминологического словарясправочника включает выполнение следующих операций:
1. Анализ структуры учебной дисциплины.
2. Определение тематических границ предметной области и разбиение ее на подразделы.
3. Выявление источников, содержащих определения (дефиниции) терминов.
4. Первичный отбор терминов и понятий.
5. Нормализация лексических единиц словника 6. Формирование рабочего массива определений 7. Систематизация и группировка терминов и понятий 8. Вторичный отбор терминов и понятий.
9. Анализ массива существующих определений (дефиниций).
10. Создание модели словарной статьи.
11. Построение и оформление словарных статей.
12. Проверка словника словаря-справочника на полноту.
13. Упорядочение словарных статей.
14. Разработка справочного аппарата учебного терминологического словаря-справочника.
15. Оформление учебного терминологического словаря-справочника.
2.4. Ожидаемый результат технологического процесса Результатом использования методики является создание гипертекстового учебного терминологического словаря-справочника - учебно-справочного издания, словарясправочника, содержащего термины какой-либо учебной дисциплины (ее части, раздела), их определения (разъяснения), а также информационно-справочный материал, представленного в форме гипертекста.
Структура учебного терминологического словаря-справочника включает:
оборотную сторону титульного листа;
основной текст, содержащий совокупность словарных статей;
справочный аппарат, включающий оглавление, предисловие, введение, инструктивно-методические рекомендации, списки условных обозначений и сокращений, список литературы, указатели, приложения.
Оформление элементов структуры словаря-справочника должно осуществляться в соответствии с требованиями СТП 1.209-98 Учебный терминологический словарь.
Структура и форма представления и СТП 1.210-98 Учебный справочник Структура и форма представления.
2.5. Последовательность выполнения отдельных технологических операций 2.5.1. Анализ структуры учебной дисциплины. Анализ структуры учебной дисциплины осуществляется с целью определения границ создаваемого словарясправочника: по дисциплине в целом или по отдельному разделу (разделам).
Необходимость выполнения данной операции обусловлена различиями в объеме учебных дисциплин. Если объем учебной дисциплины превышает 50 часов, характеризуется разветвленной иерархической структурой (наличием частей, разделов, тем), насыщенностью терминологией, то разработку словаря целесообразно начать с выбора приоритетного раздела (разделов).
Основой создаваемого словаря должен выступать раздел, отражающий наиболее важную (базовую) терминологию учебной дисциплины, которая явится “ядерной” частью словаря. Это позволит осуществлять с помощью метода “наращивания” последовательное пополнение словаря терминологией из других разделов с целью достижения целостности создаваемой терминосистемы учебной дисциплины.
Основным источником для проведения анализа структуры учебной дисциплины служит учебная программа.
Результатом выполнения данной операции является перечень частей или разделов учебной дисциплины, на основе которых будет создаваться словарь-справочник.
2.5.2. Определение тематических границ предметной области. Определение тематических границ предметной области осуществляется с целью выявления тех областей знания (дисциплин), терминология которых используется в данной учебной дисциплине. Например, создание учебного терминологического словаря справочника по курсу “Лингвистические основы информатики” невозможно без привлечения терминов из таких областей знания, как логика, лингвистика, информатика, семиотика, теория классификации, библиотековедение и библиографоведение, издательское дело и др.
Основным источником для определения тематических границ предметной области создаваемого словаря служит “Введение” в составе учебной программы. Если необходимые сведения в учебной программе отсутствуют, то следует провести структурно-семантический анализ отобранных на этапе 1 наименований частей (разделов) курса и определить их место в системе знаний, используя для этого существующие системы классификации (ББК, УДК, рубрикаторы и др.).
Результатом выполнения данной операции является перечень областей знания, терминология которых подлежат анализу при создании словаря-справочника.
2.5.3. Выявление источников, содержащих определения (дефиниции) терминов.
Выполнение данной операции предполагает выявление терминологических ГОСТ;
учебников и учебных пособий; научных изданий; справочной литературы, прикнижных терминологических словарей и т.п., отражающих области знания (дисциплины), выявленные на этапе 2.
Их отбор осуществляется исходя из анализа списка литературы в составе учебной программы курса, профильных информационных изданий, систематических каталогов библиотек.
Результатом определения источников, содержащих дефиниции терминов, является пронумерованный алфавитный список документов, подлежащих анализу при составлении учебного словаря-справочника.
2.5.4. Первичный отбор терминов и понятий. Первичный отбор терминов и понятий предполагает выделение в тексте собственно терминов, а также понятий, выраженных ключевыми словами.
Термин - это слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, входящее в состав понятийного аппарата учебной дисциплины. Например, в курсе “Лингвистические основы информатики” терминами являются: “знак”, “лексическая единица”, “информационно-поисковый язык”, “парадигматические отношения в ИПЯ” Ключевое слово - это слово или словосочетание, являющееся носителем существенной в данном тексте информации. Ключевые слова используются в тексте учебной программы для выражения понятий. Например, в курсе “Лингвистические основы информатики” используются такие понятия, выраженные ключевыми словами, как “правила применения таблиц классификации”, “варианты таблиц классификации”, “знак единица косая черта девять”, “планы расположения в ББК” и др.
Источником первичного отбора терминов и понятий является программа учебной дисциплины (ее части, раздела). Термины и понятия выделяются из наименований частей, разделов, тем курса, характеристики содержания темы и перечня ключевых слов. Каждый термин или понятие выписывается на отдельную карту.
Данная операция выполняется одновременно с нормализацией лексики (см. п. 2.5.5).
Результатом первичного отбора на основе анализа программы учебной дисциплины (ее части, раздела) является массив карточек, образующих первичный словник терминов и понятий.
2.5.5. Нормализация лексических единиц словника. Нормализация лексических единиц словника заключается в установлении единого порядка записи терминов и понятий. Реализуется посредством представления лексических единиц в единообразной грамматической форме (единые род, число, падеж; унификация записи словосочетаний прямая или инверсированная форма).
Каждая лексическая единица, выделенная в ходе выполнения операции 2.5.4., выписывается на отдельную карту с указанием в правом верхнем углу кодового обозначения части, раздела, темы учебной программы, из которых она выделена.
Лексическая единица записывается во множественном числе (кроме неисчисляемых), в инверсированной форме, в результате которой имя существительное должно быть вынесено на первое место. Словосочетания, выражающие целостные (неделимые) понятия, записываются полностью, без разделения на составляющие их слова.
Аббревиатуры следует фиксировать в оригинальном написании и давать расшифровку их полных наименований.
Если лексическая единица встречается несколько раз, то отдельная карта на нее не составляется, но при этом указывается кодовое обозначение. Например:
Полученная в итоге запись позволяет определить частоту встречаемости данного понятия или термина в тексте учебной программы.
Результатом нормализации лексических единиц является достижение единообразной формы записи лексических единиц в массиве карточек, образующих первичный словник терминов и понятий.
2.5.6.Формирование рабочего массива определений. Осуществляется путем поиска определений для каждого из терминов и понятий, выделенных на этапе первичного отбора. Каждая лексическая единица последовательно отыскивается в отобранных в результате выполнения операции 2.5.3. источниках. Найденные определения выписываются на отдельные карточки с обозначением порядкового номера источника в списке документов и указанием страницы.
Если определения в разных источниках совпадают, то текст определения выписывается только один раз, но с указанием всех номеров документов, в которых оно приводится.
Если термин имеет несколько значений, то приводится каждое из них с указанием номера значения. Если словарная статья в анализируемом источнике приводит синонимы, то их следует выписать на карту, сопровождая сокращенным обозначением - буквой С. (синоним), с указанием источника.
Например:
Классификационная система - 1) упорядоченная в соответствии с определенным признаком совокупность классов (5, с. 7);
2) средство формализованного представления содержания документов, данных и информационных запросов посредством кодов или описаний классов логически упорядоченного множества понятий. Классификационные системы являются одним из типов ИПЯ (5,с.7; 10, с.45).
С. Информационная классификационная система (5, с. 7).
Результатом выполнения данной операции является рабочий массив определений терминов и понятий.
2.5.7. Систематизация и группировка терминов и понятий. Систематизация и группировка предполагает организацию терминов и понятий в определенную систему на основе использования логических отношений:
равнозначности, тождества, выражаемых синонимами;
иерархии, то есть отношения типа “род - вид”, “целое - часть”, “выше ниже”;
пересечения - частичного совпадения объемов понятий, то есть отношения, связывающего термины и понятия, между которыми существует противоположности, выражаемых антонимами.
Использование логических отношений позволяет получить иерархическую структуру создаваемой терминосистемы. Полученная структура может характеризоваться:
“по горизонтали”, когда образуются группы соподчиненных однотипных, однопорядковых терминов и понятий (“полочный индекс каталожный индекс”, “знаки присоединения - разделительные знаки опознавательные знаки”). Кроме того, в горизонтальные ряды объединяются термины -синонимы, термины-антонимы;
“по вертикали”, когда образуются группы подчиненных терминов и классификации - УДК”). “Вертикальные” терминологические ряды образуются терминами, вступающими в различные отношения иерархического подчинения: род - вид, целое - часть.
Построение иерархической структуры терминосистемы осуществляется на основе результатов анализа текстов определений. Анализ текстов определений позволяет определить родовые и видовые понятия. Выявленные логические связи между понятиями фиксируются графически - с помощью схемы. В приведенных ниже текстах определений подчеркнуты родовые понятия, а курсивом выделены видовые понятия по отношению к определяемому термину. Например, Иерархическая структура - многоуровневая классификационная структура с отношениями подчинения и соподчинения между классами. Различают моноиерархию и полииерархию.
С. Иерархическая организация Моноиерархия - иерархическая структура, в которой каждый класс может иметь только один непосредственно подчиняющий класс.
Полииерархия - иерархическая структура, в которой каждый класс может иметь два и более подчиняющих классов.
В результате анализа данных определений выявлены логические связи, которые могут быть представлены в виде схемы:
Некоторые понятия могут служить вершиной нескольких вертикальных и горизонтальных рядов, что в совокупности образует разветвленную систему. Это позволяет обозначить место каждого понятия в системе, установить классификационные связи, наглядно представить деление предметной области или тематического направления на части и разделы, группы и подгруппы, виды и подвиды и т.п. Кроме того, иерархическая структура дает возможность выявить перечень терминов и понятий, отсутствующих в первичном словнике, но необходимых для обеспечения полноты словаря-справочника.
Результатом систематизации и группировки терминов и понятий являются:
1) классификационная схема терминов и понятий, выполняющая различные функции:
выражения структуры терминосистемы учебной дисциплины;
оптимизации обучения;
обеспечения поиска информации в данной предметной области;
2) список терминов и понятий, отсутствующих в первичном словнике, но необходимых для обеспечения полноты словаря-справочника.
На основе результатов, полученных в ходе выполнения операции 2.5.7., может быть составлен иерархический (систематический) указатель к словарю-справочнику.
2.5.8.Вторичный отбор терминов и понятий.Вторичный отбор терминов и понятий преследует цель пополнения исходного словника. Осуществляется путем отыскания для каждого термина или понятия из списка, полученного в результате операции 2.5.7, существующих определений. Технологию выполнения данной операции см. 2.5.6.
Результатом вторичного отбора являются:
1) полный словник учебного терминологического словаря-справочника;
2) массив определений терминов и понятий;
3) перечень терминов и понятий, для которых в существующей литературе не выявлены определения.
2.5.9. Анализ массива существующих определений (дефиниций). Анализ определений проводится с целью оценки их качества и принятия решения о включении в состав словаря-справочника дефиниций в неизменном, откорректированном виде или о построении собственных определений.
Выполнение данной операции предполагает следующие виды анализа.
2.5.9.1.Анализ определений с точки зрения их соответствия требованиям Тексты определений должны соответствовать следующим требованиям логики:
соразмерность, означающая, что объем определяемого понятия должен быть тождественен объему определяющего понятия. Нарушение правила соразмерности определения ведет к ошибкам двоякого рода: появлению слишком широких или слишком узких определений;
отсутствие в определении логического круга, означающее, что понятие не должно определяться через самое себя. Ошибка, порожденная нарушением этого правила, - логический круг в определении и тавтология;
описание предмета через существенные признаки. Нарушение правила приводит к нечеткости, появлению определений, не обладающих должной степенью точности, определенности;
понятность (коммуникабельность), предполагающая включение в определение лексических единиц, значение которых понятно предполагаемому адресату. В противном случае возникает ошибка, именуемая “неизвестное через неизвестное”;
четкость, ясность, отсутствие двусмысленности, предполагающее однозначность используемых в определении терминов, отсутствие метафор, художественных образов и других средств художественно-образного отражения действительности;
сведение к минимуму отрицательных определений, указывающих лишь на признаки, которые не принадлежат предмету, и ничего не говорящих о том, какие признаки ему принадлежат. Основанием к использованию отрицательных определений служит ситуация, когда существенным для предмета является отсутствие какого-либо признака.
Результатом анализа определений с точки зрения их соответствия требованиям логики является разбиение массива на две группы: определения, построенные в соответствии с требованиями логики; определения, которые не соответствуют требованиям логики.
2.5.9.2. Анализ видов определений. Основными видами определений, используемых в учебных терминологических словарях, являются: родо-видовые (через ближайший род и видовое отличие); генетические; через отношение части и целого; через указание на объем понятия (перечислительные); описательные; синонимические, антонимические;
негативные. Характеристику основных видов определений см. в СТП 1.209-98 Учебный терминологический словарь. Структура и форма представления.
Результатом анализа является группировка определений по видам.
2.5.9.3. Анализ дефиниций с точки зрения соответствия текста определения виду определения и характеру логических связей между понятиями. Анализ дефиниций с точки зрения соответствия текста определения виду определения и характеру логических связей между понятиями преследует цель выявить недостатки в имеющихся определениях и выбрать способы их устранения.
Например, в существующих словарях по библиотечному делу приводятся следующие определения понятий, связанных по смыслу логическим отношением “целое - часть”:
Классификационное деление - элемент таблиц классификации, состоящий из классификационного индекса, словесной формулировки (описания класса) и методических указаний.
Классификационный индекс - обозначение понятий, составляющих содержание документа средствами нотации системы классификации.
Методические указания - указания о содержании класса и рекомендации по его применению и приемам дальнейшего подразделения (например, использование определителей, параллельного подразделения и т.п.).
Описание класса - это обозначение класса УДК на естественном языке.
В роли “целого” в данном примере выступает понятие “Классификационное деление”.
Понятия “классификационный индекс, методические указания, описание класса” выступают в роли “части”. Из этого следует, что их дефиниции должны быть построены через указание на принадлежность к целому. В результате корректировки приведенных выше дефиниций могут быть получены следующие определения:
Классификационный индекс - часть классификационного деления какой-либо системы классификации, представленная в виде условного (буквенного, цифрового или смешанного) обозначения класса.
Методические указания в таблицах классификации - часть классификационного деления, включающая указания о содержании классификационного индекса и рекомендации по его применению, а также приемам его дальнейшего подразделения с помощью типовых делений, параллельного подразделения и т.п.
Описание класса, подкласса - часть классификационного деления, представляющая собой наименование класса, подкласса на естественном языке.
Результатом анализа определений с точки зрения соответствия текста определения виду определения и характеру логических связей между понятиями является разбиение массива на две группы: определения, не требующие корректировки; определения, требующие корректировки.
2.5.9.4. Анализ определений с точки зрения состава элементов содержательной структуры. Анализ преследует цель выделить в рамках выявленных на этапе 2.5.9.2.
видов определений структурных элементов в составе дефиниций. Например, имеется группа видовых понятий, принадлежащих одному роду. Соответственно, их дефиниции имеют сопоставимый набор структурных элементов: указание на род, указание на назначение, указание на конкретные разновидности.
Знаки присоединения - знаки и символы, служащие для сочетания элементов комбинированного индекса. К знакам присоединения относятся знаки: запятая (1), плюс, квадратные скобки, двоеточие, двойное двоеточие, астериск и др.
Опознавательные знаки - знаки и символы, служащие для отличия приемов построения индексов в основных таблицах (параллельное подразделение, сдвоенный индекс);
индексов вспомогательных таблиц классификации; элементов ссылочно-справочного аппарата; заимствований из других систем классификаций (например, астериск) и др.
Разделительные знаки - знаки, выполняющие в структуре индекса, кода функцию, обеспечивающую удобство его восприятия и запоминания. В классификационных ИПЯ могут отражать количество уровней иерархии в системе классификации. К разделительным знакам относятся знак точка (1), знак пробел и др.
Результатом анализа определений с точки зрения состава элементов содержательной структуры являются перечни структурных элементов для отдельных групп понятий.
В результате выполнения всех видов анализа существующих определений должны быть получены три подмассива терминов и понятий:
1) термины и понятия, существующие определения которых не требуют корректировки и включаются в словарь-справочник без изменений;
2) термины и понятия, существующие определения которых требуют корректировки и включаются в словарь-справочник с изменениями, обусловленными задачами обучения;
3) понятия, не имеющие определений и требующие их самостоятельной разработки.
Кроме того, результатом анализа являются перечни структурных элементов для отдельных групп понятий.
2.5.10. Создание модели словарной статьи. Создание модели словарной статьи включает разработку структуры словарной статьи, разработку унифицированных схем определений (дефиниций), определение типов логических связей между терминами и понятиями, обеспечивающими гипертекстовую форму реализации словаря-справочника.
2.5.10.1. Разработка структуры словарной статьи. Разработка структуры словарной статьи предполагает определение состава элементов, раскрывающих содержание термина или понятия. Полный набор элементов структуры словарной статьи приводится в СТП 1.209-98 Учебный терминологический словарь. Структура и форма представления и СТП 1.210-98 Учебный справочник. Структура и форма представления. Минимальный набор элементов словарной статьи в учебном словаре-справочнике должен включать:
заголовок (разъясняемый термин или понятие);
определение (дефиниция);
Результатом выполнения данной операции является перечень элементов структуры словарной статьи.
2.5.10. 2. Разработка унифицированных схем определений (дефиниций). Разработка унифицированных схем определений (дефиниций) преследует цель создание статейаналогов на одновидовые понятия. Статьи-аналоги могут создаваться также и на отдельные категории терминов и понятий, образующих типовые группы терминов, которые характеризуют теории, явления, организации, процессы, устройства, предметы и т.п.
Характерные черты таких статей:
однотипное определение, чаще всего с единым родовым понятием;
одинаковый объем сообщаемых сведений.
Например: все дефиниции конкретных классификационных ИПЯ (независимо от их типа) строятся по единой структуре на основе следующей унифицированной схемы описания:
тип (иерархическая, универсальная, политематическая, перечислительная, комбинационная система) классификации;
характер распространения (национальная, международная);
При разработке унифицированных схем определений (дефиниций) используются результаты, полученные в ходе операции 2.5.9.4. Состав структурных элементов, используемых для построения определения, определяется конкретной предметной областью. К числу наиболее распространенных элементов относятся такие признаки, характеризующие понятие, как форма, свойства, цели, назначение или функции, место или область применения, время, способ действия, состав, особенности строения и др.
Создание статей-аналогов имеет особое значение при создании именно учебных словарейсправочников, поскольку обеспечивает сопоставимость одновидовых понятий, дает возможность выделить отличительные признаки понятия, показать место данного понятия в терминосистеме.
Результатом выполнения данной операции являются унифицированные схемы определений (дефиниций) для отдельных групп терминов и понятий.
2.5.10.3.Определение типов логических связей между терминами и понятиями, обеспечивающих гипертекстовую форму реализации словаря-справочника. Определение типов логических связей предполагает установление структурных элементов унифицированной схемы определения (дефиниции), с которыми в обязательном порядке должны быть установлены логические связи каждого термина или понятия в гипертексте. К числу таких элементов относятся: указание на род, указание на виды, указание на целое, указание на части, указание на синонимы и др.
Практически реализуется с помощью:
1) ссылки “смотри” (см), используемой в основном ряду словаря-справочника, или пометы “С.”(синоним) в структуре словарной статьи. Позволяют установить отношения тождества и тем самым устранить синонимию;
2) графического выделения фрагментов текста определения с помощью подчеркивания и использования различных типов шрифтов. Позволяют установить те термины и понятия, между которыми установлены гипертекстовые связи. Например:
Ссылочно-справочный аппарат таблиц классификации - часть классификационного деления, представляющая собой совокупность указаний, фиксирующих связи и размежевания между классификационными индексами(1). Включает приме-чания и ссылки.
С. Ссылочно-справочный аппарат Ссылочно-справочный аппарат см. Ссылочно-справочный аппарат таблиц классификации Результатом определения типов логических связей между терминами и понятиями являются:
1) перечень структурных элементов унифицированной схемы определения (дефиниции), с которыми в обязательном порядке должны быть установлены логические связи термина или понятия в гипертексте;
2) описание способов установления логических связей между терминами и Результатом создания модели словарной статьи являются:
перечень структурных элементов словарной статьи;
унифицированные схемы определений (дефиниций) для отдельных групп правила представления (оформления) данных в словарной статье.
2.5.11. Построение и оформление словарных статей. Построение словарных статей осуществляется в соответствии с моделью, разработанной в ходе выполнения операции 2.5.10, и сводится к следующему:
выбор из имеющихся синонимов термина, который явится заголовком приведение текста определения в соответствие принятой в рамках данного словаря-справочника модели (если словарная статья заимствуется из существующих документов) либо создание словарной статьи в соответствии с правилами построения определений (если словарная статья составляется самостоятельно или корректируется имеющаяся);