WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, методички

 

Pages:     | 1 || 3 |

«Учебно-методическое пособие по курсу Введение в языкознание Составители: Ерофеева И.В., Копосов Д.Р. (Ерофеева И.В. разделы Фонетика, Лексикология, Словообразование; Копосов Д.Р. - параграфы Фонология, Фразеология, ...»

-- [ Страница 2 ] --

Наряду с языковыми антонимами в речи в отношения противопоставления нередко вступают слова, которые вне данного текста антонимами не являются. Это к о н т е к с т у а л ь н ы е а н т о н и м ы: «Да здравствует солнце, да скроется тьма!» (П.) (идеографические) и стилистические.

Свобода – независимость - воля, стукнуться – брякнуться, прыжок – скачок, прошлый – истекший, повар – кок - кашевар, однообразный – монотонный, объяснить – вдолбить, обокрасть – обчистить, обидеть – оскорбить, обещание – обет, изображать – показывать, поцелуй – лобзание, взгляд – взор, быстрый – стремительный – скорый, помочь поддержать – подсобить, горький – горестный – скорбный, дешевый – недорогой – грошовый – копеечный, играть – исполнять, строить – сооружать – воздвигать, худеть – сохнуть – тощать.

2. Составьте синонимические ряды с каждым из приведенных слов.

Выделите стилистически сниженную и стилистически возвышенную лексику.

Сильный, жилище, толстый, мудрый, грустить, повторять, думать, лицо, глупый, хорошо, умереть, ловкий, дикий.

3. Чем отличаются слова (по значению и стилистической принадлежности) в следующих синонимических рядах?

а) Баталия, бой, сражение, битва, сеча, побоище.

б) Подчиняться, повиноваться, покоряться, слушаться.

в)Препятствие, преграда, препона, помеха, тормоз, загвоздка, закавыка.

г) Петь, распевать, напевать, мурлыкать.

д) Обыкновенный, обычный, рядовой, заурядный, ординарный.

е) Любовь, влюбленность, страсть, увлечение.

ж)Смеяться, хохотать, заливаться, закатываться, хихикать, прыскать.

з) Темнота, тьма, мрак, мгла, потемки, темень, чернота.

4. Найдите синонимы в следующих предложениях. Укажите, чем они различаются.

1. Договор на закупку леса заключили быстро, тишком, без огласки. (Ч.) Было ей восемнадцать лет, когда обвинялась она в государственной измене, в сговоре с Пруссией. (О.Форш) 2. Ни угрозы, ни обещания не сделают нас наемными братоубийцами или их пособниками. (Купр.) Николай Николаевич добровольно вызвался помогать ему. Помощник он старательный и толковый. (Купр.) 3.

Лошадь, старая разбитая кляча, вся в мыле, стояла как вкопанная. (М.Г.) 4. Да ты чего лаешься? Никто тебя не тянул, сам пришел. (Сераф.) Ганя, раз начав ругаться и не встречая отпора, мало-помалу потерял всякую сдержанность. (Д.) 5. Картошки было много, копали ее почти до середины октября. На кустах позднего картофеля кое-где виднелись еще бледно-лиловые маленькие цветы с желтыми тычинками. (Дуд.) 5. Найдите в следующих предложениях синонимы и определите, с какой целью они используются.

Нравится мне он сам, вежливый, услужливый, необыкновенно деликатный в обращении со всеми, кроме Никиты. (Ч.) Его холодный учтивый тон не вытекал из его чувства к ней. (Т.) Ни жеманства, ни кокетства, никакой лиси, никакой мишуры, ни умысла! (Гонч.) Простой смертный носит рубашку, а барин сорочку…один спит, другой изволит почивать, один пьет чай, другой изволит его кушать.

(Герц.) Ограниченный, узколобый, придирчивый до мелочности, он держал семью в вечном страхе. (Остр.) 6. Сгруппируйте следующие слова в синонимические ряды.

Определите в каждом из них доминанту.

Боязливый, скучный, пугливый, нездоровый, слабый, трусливый, немощный, тоскливый, унылый, малосильный, робкий, несмелый, малодушный, невеселый, маломощный, больной.

7. Подберите синонимы к следующим словам изучаемого языка.

Англ.: little, beautiful, work, head, road, sense, exactly.

Нем.: schnell, Meer, Dame, Grund, Macht, sprechen, fest.

Франц.: combat, part, disputer, mesure, absolument, face.

8. Найдите синонимы в следующих предложениях и определите, к какому типу они относятся.

1. Редактор был смущен натиском собеседника и старался определить – что это за человек и что ему возразить на его речь? (М.Г.) Анна упорно и с озлоблением противоречила Вронскому, когда он говорил ей, что положение ее невозможно. (Т.) Старик не осмелился перечить, не дерзнул поперек слова молвить. (П.) А попробуй прекословить городничему, наведет к тебе в дом целый полк на постой.

(Г.) 2. В зале встретила их Марья Кириловна, и старый волокита был поражен ее красотой. (П.) На нее жадно и с любопытством смотрел Артынов, этот известный донжуан и баловник. (Ч.) К женщинам адмирал чувствовал слабость и, несмотря на свой преклонный возраст, был порядочным–таки ловеласом. (Стан.) Пришел шапочно знакомый Слезкину почтовый чиновник Миткевич, постоянный посетитель всех свадеб, отчаянный танцор и ухаживатель. (Купр.) Степа Рукавков не зря считается у себя в колхозе первым ухажёром. (Тендр.) 3. Прокисай Захарович в зелёном своём сюртучке травяного цвета сидит у растворённого окна за стаканом чая. (Григ.) Ее дождевое шёлковое пальто травяного цвета было помято. (А.Т.) Чистая мелкая трава изумрудного цвета, без золотых отливов, не колыхалась. (Тург.) И сладостный, как горная прохлада, Шум быстрой малахитовой воды. (Бун.) 4. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки. (Т.) Человек слушал ее с охотой, без насмешек и даже без иронических огоньков в глазах. (Пол.) «Знаешь, что такое саркастическая улыбка?» – «Это остроумная, что ли, матушка?» (Д.) 9. С какой целью используются синонимы в следующем стихотворении, чем они отличаются?

До речи родимой дотронусь – Бежит под зеленой косынкой И есть еще краше – любовь.

Мне дороги рукопожатья, В рабочем нетихнущем гуле Приветы и встречи вокруг. Я слышу, как Завтра встает.

Веселое слово - приятель, Есть слово высокое – люди, И есть еще радостней – друг. И есть еще выше – народ.

10. Найдите синонимы и определите, какие из них являются общеязыковыми, а какие – контекстуальными.

До сущности протекших дней, До оснований, до корней, До сердцевины. (Паст.) Любовь, любовь – гласит преданье – Их съединенье, сочетанье, И …поединок роковой. (Тютч.) синонимические ряды, по их стилистической принадлежности:

нейтральное, книжное, разговорное, просторечное.

Беспорядок – хаос – безалаберщина, взгляд – взор, звезда – знаменитость – светило – известность, любимый – возлюбленный – милый, мальчик – мальчуган – малец – пацан, месть – отмщение – отместка, мечта – мечтание – греза, молчать – безмолвствовать помалкивать, мошенник – жулик – пройдоха, наблюдатель – созерцатель, надеть – натянуть – напялить, наловчиться – навостриться – насобачиться, командовать – повелевать – вертеть – крутить, сбросить – скинуть – низвергнуть – низринуть – сошвырнуть.

12. Укажите, чем различаются следующие синонимы.

Англ.: open - discover, sleep - dream, poverty - need, terminate - end, modern - contemporary, alive – animate, wise – sapient, small – tiny, happy – lucky, to do – to make, lonely – solitary, distant - remote.

Нем.: Minne – Liebe, Lenz – Frhling, Gatte – Mann, Stunde – Uhr, Kopf – Haupt, Anfang – Beginn, schnell – rasch, Kleid – Gewand, Aeroplan – Flugzeug, das Ufer – das Gestade, das Meer – die See.

Франц.: servitude – esclavage, seul – unique, silencieux – taciturne, chemin – route, faible – fragile, captif – prisonnier, manger – avaler, cheval – coursier, loi – dcret, mort - trpas.

13. Укажите, чем различаются слова, входящие в следующие синонимические ряды.

Англ.: schoolboy – pupil - disciple, silent – taciturn – tacit – reticent, bough – branch – twig.

Нем.: Grund – Erde – Boden.

Франц.: captif – prisonnier, branche – rameau, acteur – comdien.

14. Определите оттенки значения и стилистическую окраску синонимов к слову умереть в разных индоевропейских языках.

Русск.: скончаться, преставиться, почить, отправиться к праотцам, отправиться на тот свет, почить в бозе, загнуться, сыграть в ящик, дать дуба, окачуриться.

Англ.: to perish, to expire, to breathe one`s last, to depart, to be no more, to close one`s eyes, to nature, to pay one`s debt.

Нем.: vergehen, erblassen, verbleichen, dahingehen, dahinscheiden, entschlafen, abscheiden, das Leben lassen.

Франц.: passer, prir, trpasser, dcder, s`endormir, rendre son me, partir, s`en aller.

соответствии со степенью их эмоциональной насыщенности.

могучий – здоровенный - сильный - здоровущий, превозносить – расхваливать – восхвалять – хвалить - славословить.

Англ.: ardent – enthusiastic – animated – fervent – passionate – intense.

Франц.: crainte – terreur – peur, plaisir – bonheur – contentement.

16. Замените следующие фразеологизмы словами-синонимами.

Втирать очки, выводить на чистую воду, колоть глаза, повесить нос, зарубить на носу, плевать в потолок, обвести вокруг пальца, держать нос по ветру, задеть за живое, камень преткновения, кануть в лету, медвежий угол, мутить воду, не находить себе места, клевать носом, в костюме Адама, обвести вокруг пальца.

17. Подберите синонимы к следующим устаревшим словам.

Отомщение, деяние, гласить, бренный, судилище, возмездие, козни, наитие, чаять, зреть, внимать, лукавство, лобзание, веление, сущий, опричь, противу, подле, днесь, зело, доколе, отселе, аще, аки, яко, понеже, стезя, лицедействовать, ужель, велеречивый, глаголати.

18. Подберите синонимы и антонимы к каждому значению следующих многозначных слов.

Русск.: старый, большой, сухой, твердый, горячий, дикий, легкий, открыть.

Англ.: small, easy, start, new, weak.

Нем.: lange, schwer, voll, schrecklich.

Франц.: danger, mchant, ombre, grand, endurci.

19. Разделите следующие слова на группы в зависимости от типа антонимов, которые они имеют.

Запутать, исправный, приехать, лесистый, мягкий, одеть, открывать, законность, польза, нелегальный, весенний, налить, свет, съехаться, вредный, глупый, здоровый, внимание.

20. Подберите антонимы к каждому значению слов данных синонимических рядов. Всегда ли подобранные антонимы синонимичны между собой?

1. Большой, крупный, огромный, необъятный, грандиозный, гигантский, обширный.

2. Приятный, симпатичный, славный, милый.

3. Темный, беспросветный, непроглядный, непроницаемый, черный.

4. Твердый, жесткий, крепкий.

21. Определите лексическое значение выделенных слов. Укажите вид антонимии.

Необходимо встретиться в определенный час. В работе допущены определенные ошибки.

Я одолжил эту книгу приятелю. Я одолжил эту книгу у приятеля.

Новое средство помогает выводить тараканов. Агроном выводил на сибирской селекционной станции новый сорт озимой пшеницы.

Уже светло - задуй свечу. Вчера на комбинате задули новую домну.

Поэт – издалека заводит речь. Поэта – далеко заводит речь. (Цв.) 22. Употребите в контексте следующие слова таким образом, чтобы они реализовывали противоположные значения. Какое явление иллюстрируют предложенные примеры?

Прослушать, просмотреть, отморозить, очевидно, наверно, жгучий, преданный.

23. Найдите в пословицах и поговорках языковые и контекстуальные антонимы.

Корень учения горек, а плод сладок. Родная сторона – мать, чужая – мачеха. Мягко стелет, да жестко спать. Ученье – свет, а неученье – тьма. Сладкая ложь лучше горькой правды. Сытый голодного не разумеет. Худой мир лучше доброй ссоры. Труд на ноги ставит, а лень валит. Маленькое дело лучше большого безделья. На Руси не все караси – есть и ерши.

24. Подберите к следующим словам однокоренные и разнокоренные антонимы.

Счастливец, объединение, смерть, талантливый, хитрость, согнуть, ум, односторонний, воля.

25. Найдите в следующих текстах антонимы, определите их тип и стилистическую функцию.

Дорога в дождь – она не сладость, дорога в дождь – она беда. (Евт.) Кто мы – фишки или великие?

Гениальность в крови планеты.

Нету «физиков», нету «лириков» Лилипуты или поэты! (Возн.) Ты румян, как маков цвет, Я, как смерть, и тощ и бледен. (П.) А сам отправился, дабы вельможу злого, Столь гнусные дела творящего во тьме, Пред светом обличить. (П.) Ни деревенского, ни дворового, Ни хворого, ни здорового, Ни старого, ни малого, Ни кривого, ни беспалого, Ни ленивого, ни проворного, Ни дерзкого, ни покорного, Орет: замучаю! (Бедн.) Мы идем сквозь револьверный лай… (Маяк.) Хулимые, хвалимые, То змейкой, свернувшись клубком, У самого сердца колдует, На белом окошке воркует. (Ахм.) Не позволяй душе лениться!

Чтоб воду в ступе не толочь, Душа обязана трудиться Она обязана трудиться И день и ночь, и день и ночь! (Заб.) 26. Найдите в данных текстах антонимические пары и определите их стилистическую функцию (антитеза – противопоставление резко контрастных понятий, оксюморон – соединение в смысловое целое двух или нескольких контрастных, несовместимых единиц).

И невозможное возможно, Дорога дальняя легка. (Бл.) Дидро был прав, когда говорил, что искусство заключается в том, чтобы найти необыкновенное в обыкновенном и обыкновенное в необыкновенном. (Пауст.) И ненавидим мы и любим мы случайно, Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви.

И царствует в душе какой-то холод тайный, Когда огонь кипит в крови. (Л.) Смотри, ей весело грустить, Такой нарядно обнаженной. (Ахм.) Клянусь я первым днем творенья, Клянусь его последним днем, Клянусь позором преступленья И вечной правды торжеством, Клянусь паденья горькой мукой, Победы краткою мечтой;

Клянусь свиданием с тобой И вновь грозящею разлукой…(Л.) провозглашает нас…(Евт.) В свежем воздухе пахло горькой сладостью осеннего утра.

(Бун.) Кому сказать мне, с кем мне поделиться Той грустной радостью, что я остался жив…(Ес.) На протяженье многих зим Я помню дни солнцеворота, И повторялся вновь без счета…(Паст.) 27. Приведите примеры фразеологических оборотов, построенных на антонимических отношениях.

Вопросы по теме «Синонимия и антонимия»

1. Что такое синонимия?

2. Чем характеризуются синонимические отношения?

3. Почему слова, принадлежащие к разным частям речи, не могут быть синонимами?

4. Каковы источники синонимии?

5. Что такое синонимический ряд?

6. Что такое доминанта синонимического ряда?

7. Назовите основные виды синонимов.

8. Что такое идеографические синонимы?

9. Что такое стилистические синонимы?

10. Часто ли встречаются в языке абсолютные синонимы? Приведите 11. Какую роль в языке играют синонимы?

12. Что такое антонимия?

13. Все ли слова могут иметь антонимы?

14. Чем различаются языковые и контекстуальные антонимы?

15. Что такое энантиосемия? Как она возникает?

16. Что такое антитеза? Что такое оксюморон?

17. Какую роль играют антонимы в языке?

18. Назовите общие и отличительные черты синонимии и антонимии.

Этимология – это раздел языкознания, который посвящен исследованию первоначальной словообразовательной структуры слова и выявлению элементов его древнего значения. Целью этимологического исследования является определение того, в каком языке, когда, из каких составных элементов, морфем, по какой словообразовательной модели, с каким значением возникло то или иное слово, а также какие изменения его формы и значения привели к современному состоянию. При выяснении этимологии слова необходимо установить его внутреннюю форму, то есть признак, который лег в основу наименования.

1. Подберите к словам из первой группы однокоренные слова из второй группы. Определите, в чем заключается смысловая связь между ними.

1. Дуть, трясти, супруг, завтрак, колея, шило, нож, ведать, праздник, наперсник, союз, пружина, сокровище, жар, обаятельный, прелестный, обонять, ожерелье.

2. Надменный, упряжь, колесо, упругий, шить, заноза, вежливый, вонь, горло, перси, праздный, узы, кров, баять, лесть, трус, утро, гарь.

2. Какие из следующих слов являются мотивированными в современном русском языке, а какие немотивированными?

Порошок, подснежник, чернила, дворник, стрелять, крыльцо, сугроб, метель, зелье, белье, свидетель, весло, полотенце, устье, перчатка, восток, мыло, мышь, боровик, рубаха, видеть, перстень, колдун, квас, заповедь, голубика, плот, жалость, рыжик, равнина, валенок, водка, кружево, битва, толокно, щука, время, дерево, жатва, масло, облако.

3. Установите по внутренней форме слов, какой признак обозначаемых ими предметов лег в основу их наименования.

1. Веялка, кипятильник, колотушка, помазок, тягач, головастик, соусник, черника, холодильник, песочница, грелка, синяк, белок, курятник;

2. горец, старик, речник, сибиряк, пахарь, мудрец, синька, тракторист, стекольщик, ходок, швея, болтун, горбун, фокусник.

4. Найдите в каждой группе слов однокоренные. При затруднениях обращайтесь к этимологическому словарю.

а) водитель, водонос, ведущий, вожатый, важный, провести, всесведущий, вывод, повесть, сводник, ведомство;

б) площадь, плоский, плотоядный, плотный, оплачивать, плотник, плащ, сплачивать, воплощение, плотина, плотва, пласт;

в) свести, свечка, светелка, свиток, просвещать, священный, кругосветный, светать, осведомитель, светофор, святки;

г) волость, владыка, вламываться, волосатый, уладить, область, волоком, влажный, Владимир;

д) погода, годиться, погожий, годовой, рогожа, догадаться, выгода, пагода, негодник, гадкий.

5. Какие названия дней недели в русском языке не имеют внутренней формы? Название какого дня недели имеет одинаковую внутреннюю форму в русском и немецком языках?

Понедельник – Montag, вторник - Dienstag, среда - Mittwoch, четверг - Donnerstag, пятница - Freitag, суббота - Sonnabend, воскресенье - Sonntag.

6. Определите слова, в которых имеется связь между значением слова и его внутренней формой.

Русск.: вертолет, чайник, резец, закон, знобить, пепелище, первенец, рыло, песец, жила, жидкость, пустырь, долголетие.

Англ.: actor, handshake, happiness, dressmaker, misadventure, always, window, snowdrop, reaction, driving, assistant, flashlight, nightly.

Нем.: Flieger, grnen, Zeitung, Arbeiter, Augenblick, Oberst, Blte, Eisenbahn, sorglos, Verkehr, schwrzen, entgegen.

Франц.: finir, mondial, public.

7. В каких сложных словах внутренняя форма ясна, а в каких она утрачена частично или полностью?

Душегрейка, звукоряд, междоусобие, высокомерие, закономерный, полеводство, суеверие, треклятый, худосочный, бытописатель, однопалый, целомудрие, чистоган, косоглазый, зверобой, мелководье, плотоядный, тихомолком, местоимение, живописец, местонахождение, новолуние, пищевод, клинопись.

8. Определите, какую внутреннююю форму имеют следующие слова, называющие сходные или одинаковые предметы.

Плетень - частокол – ограда – изгородь;

зарплата – получка – жалованье;

платок – косынка;

поварешка – черпак – половник;

перчатка – рукавица – варежка;

ухажер – волокита – донжуан – юбочник;

градусник – термометр;

гладить – утюжить;

кожух – дубленка.

9. Укажите, какое явление лежит в основе искажения следующих литературных слов.

Спинжак (пиджак), мазелин (вазелин), больмашина (бормашина), кружинка (пружинка), журчей (ручей), ветролет (вертолет), копатка (лопатка), клейкопластырь (лейкопластырь), мелкоскоп (микроскоп), семисезонное (демисезонное).

1. Что такое этимология?

2. Каковы основные принципы этимологического анализа?

3. Что помогает отыскивать первоначальное значение слова?

4. Как восстанавливается первоначальный фонетический облик 5. Что такое мотивированные слова?

6. Что такое внутренняя форма слова?

7. Что такое деэтимологизация? Приведите примеры слов, подвергшихся деэтимологизации.

8. Каковы причины деэтимологизации?

9. Что такое ложная этимология?

10. Каковы причины и пути реэтимологизации? Как используются «ложные этимологии» в речи? Могут ли они стать языковой Фразеологизм – общее название семантически связанных сочетаний слов и предложений, которые, в отличие от сходных с ними по форме синтаксических структур, не производятся в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации слов при организации высказывания, а воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-грамматического состава.

Таким образом, главной особенностью фразеологической единицы оказывается связанность лексико-грамматического комплекса с определенным лексическим значением. С некоторой степенью условности можно говорить о тождественности фразеологической единицы лексеме как средству номинации.

В отечественном языкознании большинство ученых вслед за В.В.Виноградовым выделяет четыре типа типа фразеологизмов:

фразеологические сращения (идиомы, утратившие мотивировку значения); фразеологические единства (идиомы, сохраняющие прозрачную внутреннюю форму); фразеологические сочетания (допускающие субституцию зависимого компонента, хотя и в ограниченных пределах); фразеологические выражения, или устойчивые фразы (предложения с переосмысленным составом).

Некоторые лингвисты относят к фразеологизмам идиомы и фразеологические сочетания с жестко фиксированным единичным сцеплением компонентов.

Идиомой называется сочетание, характеризующееся переосмыслением лексико-грамматического состава и обладающее целостной номинативной функцией.

предложенный В.В.Виноградовым, основан на критериях семантический спаянности или аналитичности значения фразеологизма. В современной лингвистике фразеологизмы часто рассматриваются как стилистические средства, фигуры речи или штампы.

1*. Разделите следующие словосочетания на свободные и устойчивые, расположив их в две колонки. К устойчивым (если возможно) подберите слова-эквиваленты.

Толочь воду в ступе; хранить тайну; морской волк; морской воздух; попасть в переплет; северный олень; начало века; хранить зерно;

пирог с изюмом; дать по шапке; белая бумага; девушка с изюминкой;

любимый поэт; чувство локтя; Первое мая; втирать очки; Тихий океан;

лезть на рожон; гулять по лесу; медвежий угол; навострить лыжи;

строить дорогу; лезть в окно; волчья яма; красный флаг; голубое небо;

строить воздушные замки; сосредоточенно думать; новости дня; на седьмом небе; красный уголок; медвежья услуга; хорошая погода;

уходить из дому; красная строка; железный век; дать тягу; игра в мяч;

шелест леса; железный лом; торопиться на поезд; игра природы; палка о двух концах; крепкий сон; крепкий орешек; жить своим трудом; стучать топором; дать хлеба; попасть впросак; водой не разольешь.

2*. Употребите следующие словосочетания в предложениях как свободные и как устойчивые. К устойчивым словосочетаниям подберите слова-синонимы, укажите, чем отличаются друг от друга предложения с устойчивыми словосочетаниями и с синонимичными словами.

Брать на буксир; выносить сор из избы; сидеть на мели; намылить голову; нагреть руки; смотреть сквозь пальцы; тянуть лямку; вылететь в трубу; рыльце в пушку; показывать когти; отделать под орех;

шевельнуть пальцем; перегнуть палку; синий чулок; руки чешутся;

зеленая улица.

3. Назовите ряд устойчивых словосочетаний со следующими словами, объясните их смысл и происхождение.

Русск.: Тянуть, бить, железный, входить, красный (-ая), воздушный, давать (дать), держать, огонь, собака, рука, игра, сесть.

Англ.: Dog, wind, to say, word, to sleep, to speak, home, friend, small.

Нем.: Bahn, fallen, Hals, Kopf, haengen, Stahl, Tinte, Gott, Sache.

4*. Какой смысл имеют следующие выражения? Установите источники их происхождения.

Как белка в колесе; прокрустово ложе; а ларчик просто открывался; игра не стоит свеч; бить баклуши; буря в стакане воды;

лезть на рожон; воздушные замки; зарыть талант в землю; при царе Горохе; навострить лыжи; и ты, Брут?; брать на буксир; потемкинские деревни; ахиллесова пята; избиение младенцев; три кита; смотри в корень; ездить в Тулу со своим самоваром; Тришкин кафтан; узы Гименея; спустя рукава; тянуть лямку; перейти Рубикон; собака на сене;

козел отпущения; на ловца и зверь бежит.

5*. Выделите из нижеследующих фразеологизмов те, значения которых можно вывести из их компонентов.

Тертый калач; кануть в Лету; петь Лазаря; точить лясы; ничтоже сумняшеся; поймать на удочку; притча во языцех; без году неделя; у черта на куличиках; иерихонская труба; попасть пальцем в небо; толочь воду в ступе.

6. Найдите фразеологические единицы в приведенных контекстах и распределите их по группам по степени их семантической целостности, укажите, какие предложения не содержат фразеологических единиц.

Мир праху твоему, непрактический человек, и дай бог всем практическим господам изведать хотя сотую долю тех чистых наслаждений, которыми украсилась твоя бедная и смиренная жизнь. (Ч.) Усевшись где-нибудь на кургане в степи, бросив куда ни попадя инструменты и рюкзак, он слушал лишь шелест листьев да шепот травы.

(Соз.) Дома можно жить как хочешь, а здесь, точно в пансионе, ходи на цыпочках, шепчись, говори только умное. (Ч.) Разбойник мужика как липку ободрал. (П.) Она, надев сметанный на живую нитку, еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало - как сидит спинка. (Т.) Не ради, поверьте, красного словца, не от желания проявить бонтонность, а по велению сердца, от всей души рекомендую Вам книжицу сию! (Сен.) Когда завернуло ненастье, пришлось гостиную забить наглухо и перебраться в зал, чтоб уже всю зиму и ночевать в нем, и обедать. (Бун.) У них дома все ездили верхом - и дамы и дети. (Акс.) Укоризненные слова матери укололи мое самолюбие, и я скрепя сердце сказал, что не трушу. (Акс.) Загляните в себя, ужаснитесь обоям своей души, перемените старую мебель своих привычек, и это поможет всем людям переделать худое устройство мира. (Кони) “Евгений Онегин” является во всех отношениях центральным творением Пушкина, в котором он, как поэт действительности, вырос во весь свой рост. (Мак.) И комиссару передай: чаю, нынче больше не полезет – пуганая ворона куста боится. (Юлаев) Хорошо известно определение Белинским пушкинского романа в стихах как “энциклопедии русской жизни”. (Мак.) Если в “Арапе Петра Великого” Пушкин снял с ходулей крупного исторического деятеля, то в “Станционном смотрителе” он приподнял своего маленького, приниженного героя. (Мак.) Федул, воробей стреляный, куда-то исчезал и возвращался тяжело груженный всяким припасом. (Терс.) Многомудрые представители власти, заседавшие в следственной комиссии по делу Чернышевского, видя в своем узнике главного смутьяна, боялись его как огня. (Андр.) Как с утра не заладилось, так и весь день пошел: все валилось из рук, инструмент исчезал и не находился, а половина дранки и вовсе оказалась порченой. (Терс.) 7*. К данным английским пословицам подберите аналогичные русские и объясните характер метафоры (метонимии) в обоих языках.

Every cloud has a silver lining; two heads are better than one; better late than never; like a cat on hot bricks; birds of a feather flock together; he laughs best who laughs last; iron fist in a velvet glove; all is well that ends well; to tell tales out of school; to carry coals to Newcastle; a friend in need is a friend indeed; as sure as eggs is eggs; better an egg today than a hen tomorrow; every cook praises his own broth; first come first served; neither fish nor flesh; one drop of poison infects the whole tan of wine; one man’s meat is another man’s poison; to have a finger in the pie; too many cooks spoil the broth.

8*. К данным немецким пословицам подберите аналогичные русские и объясните характер метафоры (метонимии) в обоих языках.

auf die lange Bahn schieben; Eile mit Weile in die Augen fallen; Hals uber Kopf; zum Halse haengen; Stahl auf Stahl gibt Feuer; in der Tinte sitzen;

in Wettbewerb treten; am Hungertuche nagen; wie Gott in Frankreich leben;

einer Sache die Krone aufsetzen; das ist ein Katzensprung; sich die Augen aus dem Kopfe sehen; ein Huhnchen zu rupfen haben; es verging mir Hoeren und Sehen.

9*. К данным латинским пословицам подберите аналогичные русские и объясните характер метафоры в обоих языках.

Omnia mea mecum porto; labor omnia vicet; qualis vir, talis oratio;

quid-quid id est, timeo Danaos et dona ferentes; medicina venis; dura lex, sed lex; homo locum ornat, non hominem locus; errare humanum est, stultum est in erroer perseverare; pigro supplicii loco labor est; pedibus timor addit alas;

non est viri timere laborem; si vis pacem, para bellum; amicus Plato, sed magis amica veritas; gloria umbra virtutis est; repetitio est mater studiorum;

mens sana in corpore sano; margaritas ante porcas; vita brevis, ars longa;

ignorantia non est argumentum; inter arma tacent musae.

10. Выберите из приведенных ниже групп сочетаний те конструкции, которые представляют собой фразеологические единицы, распределите их в соответствии с классификацией. Объясните, на каких основаниях различаются фразеологические и свободные (синтаксические) сочетания. В чем разница между фразеологизмом и фразеологическим и свободным сочетаниями?

а) Дать по шапке, дать по шее, дать по голове, дать как следует, как пить дать, дать сдачи, ни дать ни взять.

б) Ни рыба ни мясо; ни то ни се; ни дать ни взять – но: ни дать, ни взять;

ни свет ни заря; ни за что ни про что; ни нашим, ни вашим; ни себе ни людям – но: ни себе, ни людям.

в) И стар и млад; и нашим и вашим; и так и эдак; и день и ночь – но: и день, и ночь; и скучно, и грустно, и некому руку подать; и вдоль и поперек.

г) Льет как из ведра; злой как собака; грязный, как поросенок; упрямый как осел; туп как валенок; трезв как стекло; понятно как дважды два;

живет как в сказке; грязный как свинья; живет как в облаках; поступает как положено; жить как надо.

11. Подберите несколько русских фразеологизмов, адекватных семантические и структурные различия между русскими и иноязычными параллелями.

Англ.: by force of a habit; diamond cut diamond; to get into a mess; to be jack-of-all-trades; to have a ready tongue; old bird; to break the ice; to carry coals to Newcastle; to live in clover; to be all eyes; at breakneck speed;

to chow one’s teeth; face to face; with one’s heart in one’s boots; to make both ends meet; to take the bull by the horns; to make a mountain out of a molehill;

to skate on thin ice; to settle a score.

Нем.: auf die lange Bahn schieben; Eile mit Weile in die Augen fallen;

Hals uber Kopf; zum Halse haengen; Stahl auf Stahl gibt Feuer; in der Tinte sitzen; in Wettbewerb treten; am Hungertuche nagen; wie Gott in Frankreich leben; einer Sache die Krone aufsetzen; das ist ein Katzensprung; sich die Augen aus dem Kopfe sehen; ein Huhnchen zu rupfen haben; es verging mir Hoeren und Sehen.

12. Выберите из приведенных списков фразеологические эквиваленты, максимально соответствующие заданным русским фразеологизмам, объясните характер метафоры (метонимии).

а) Ворон ворону глаз не выклюет – Ср. Dog does not eat dog; there is honour among thieves; wolf never wars against wolf.

б) Повторение – мать учения – Ср. Practice makes perfect; Use makes the craftsman; Repetition is the mother of learning.

в) Привычка – вторая натура – Ср. Once a priest always a priest;

Habit is a second nature; The cask savours of the first fill.

г) Куй железо, пока горячо – Ср. – Make hay while the sun shines;

Strike while the iron is hot; Take time by the forelock.

13. За счет чего создается комический эффект в следующих контекстах из художественных произведений? Сможете ли Вы создать подобный смешной контекст?

Взялся за гуж – полезай в кузов; собака лает – ветер в спину;

человек человеку – свинья; не плюй в колодец шефа; хорошо смеется тот, кто смеется бесплатно; семь раз отмерь – один раз отъешь; не сыпь мне соль на сахар; не плюй в колодец: вылетит – не поймаешь.

1. Что такое устойчивые словосочетания (фразеологизмы)?

2. Чем устойчивые сочетания отличаются от свободных (синтаксических) сочетаний?

3. Почему фразеологические сочетания называют эквивалентами слов?

4. По каким признакам можно классифицировать несвободные словосочетания?

5. Какой признак лежит в основе классификации В.В.Виноградова?

6. Что такое фразеологическое сращение?

7. Что такое фразеологическое единство?

8. Что такое фразеологическое сочетание? В чем их отличие от двух первых типов сочетаний?

9. Что такое идиоматичность?

10. Что такое идиоматическое выражение?

11. Какие из несвободных сочетаний можно назвать идиомами?

12. Возможны ли идиомы в грамматике?

13. Перечислите основные источники фразеологизмов.

14. Возможен ли дословный перевод устойчивых сочетаний на другой 15. Чем объясняется специфичность устойчивых сочетаний для каждого § 1.Основные понятия словообразования Словообразование является основным средством пополнения словарного состава языка новыми лексическими единицами.

Возникновение новых слов в языке происходит разными путями.

Современные казанские лингвисты выделяют два основных способа словообразования – морфологический и семантический. При морфологическом (морфемном) способе словообразования новые слова образуются при помощи словообразующего аффикса (аффиксальной морфемы): зима зим-н-ий, нести при-нести, одеяло под-одеяльник и др. Семантический способ словообразования основан на изменении семантики исходного слова, при этом новые слова образуются без участия морфем: зеленый «цвета травы» зеленый «молодой, неопытный».

Соотнесенность – это структурно-семантическая связь двух слов, находящихся в отношениях производности. Структурная связь заключается в том, что в производном слове отражается основа производящего, семантическая связь выражается в возможности объяснения одного слова через другое. Для того чтобы определить соотнесенность слова, необходимо подобрать однокоренное слово, основа которого максимально отражается в анализируемом производном слове.

Словообразовательное значение – это типовое значение ряда производных форм с одинаковой соотнесенностью и структурой.

Словообразовательный тип – это совокупность производных форм, имеющих одинаковые словообразовательные связи (образованных от слов одной и той же части речи), одинаковое словообразовательное значение и одинаковое словообразовательное средство.

Задачей словообразовательного анализа является определение производящей и производной основы, словообразующего средства, при помощи которого образовано данное слово, и словообразовательного значения данного производного слова. Целью морфемного анализа является определение всех морфологических элементов слова, отразившихся в нем в результате его связи с серией последовательно производящих слов.

1. Выделите словообразующие и формообразующие суффиксы в следующих словах.

Высота, высочайший, синеть, синее, грубо, грубить, поющий, пение, старость, старше, старейший, чудеса, чудесный, бери, собрание, читал, чтение, поддержав, поддержка.

2. Отметьте слова с производными и непроизводными основами.

Русск.: медвежий, лесник, класс, красота, брюки, скворец, дубняк, малина, кружка, беседка, бегун, юнец, управление, прекрасный, завтра, кофе, человек, шёлковый, прибрежный, природа, отшельник.

Англ.: building, woman, writer, table, kindness, love, meaning, doctor, kitchen, sailor, reality, creature, nature, mankind, basket.

Нем.: Achtung, Arbeiter, Kindheit, Gelehrte, Bhne, Wasser, Herz, Papier, Wort, Leben, Friede, Schmetterling, Unrat, Mdchen, Wohnung, Angriff, Gesicht.

Франц.: terre, enfant, dette, soleil, mange, htel, livre, penseur, avou, danseuse, tablette, fentre, homme, paix, rteau, dictionnaire.

3. Определите, в чем различие в морфемном составе следующих русских и английских слов.

Баскетбол – basket-ball, футбол – football, митинг - meeting, лидер leader, трамвай - tramway, троллейбус - trolleybus, тренер - trainer, бройлер – broiler, рейтинг - rating.

4. Определите, в чем различие в морфемном составе следующих русских и немецких слов.

Ты - du, галстук - Halstuch, бутерброд - Butterbrot, космический kosmisch, рюкзак - Rucksack, гость - Gast, горнист - Hornist, лежать – liegen.

5. В чем различие в морфемном составе следующих русских и французских слов?

Музыкальный - musical, национальность - nationalit, футболист footballeur, тротуар - trottoir, гербарий - herbier, героизм - hrosme.

6. Выделите словообразующие морфемы в следующих словах.

Бедность, бездомный, вдуматься, снежный, глубинный, царица, задушевность, принести, стареть, по-английски, тишь, стон, проигрыватель, плавательный, крахмалить, разгуляться, густеть, коротковатый, прилуниться, распылитель, молодежь, безвкусица, беззвучный, верность, качка.

7. Подберите словообразовательные синонимы к следующим словам.

Лесничий, обогнать, заглавие, бедняга, просушка, роспись, высота, тишь, бессердечие, подготовить, героический, доброжелательность, написать.

8. Подберите словообразовательные антонимы к следующим словам.

Домик, внести, залезть, надводный, усатый, съехаться, красноватый, закутать.

9. Определите, сколько разных суффиксов представлено в словообразовательным типам.

а) Актерство, барство, баловство, богатство, воинство, геройство, донжуанство, духовенство, изящество, казачество, коварство, лакейство, лакомство, лихачество, мальчишество, мещанство, попугайство, профессорство, рабство, равенство, ребячество, свинство, студенчество, убийство, учительство, шпионство, юношество;

б) беглец, борец, братец, горец, делец, китаец, морозец, мудрец, певец, резец, рубец, хлебец, храбрец, червонец, старец;

в) ножка, чистка, мойка, лошадка, тетрадка, шляпка, расческа, туфелька, артистка, корка, работка, обновка, доводка, мышка, горожанка, вилка, стройка, пробка, подкормка, гонка, рамка, закваска, англичанка.

10. Распределите слова по словообразовательным типам, отметьте случаи семантического словообразования.

Басок, волосок, волосок (в лампочке), глазок, глазок (в двери), грибок, движок, дружок, едок, ездок, желток, зевок, зятек, каток, кивок, кусок, ледок, мелок, мастерок, набросок, обрубок, петушок, пинок, пирожок, пушок, росток, седок, сгусток, скребок, слепок, толчок, ходок, шлепок.

11. К какой морфеме относится элемент под- в следующих словах?

Подполковник, подкова, подстанция, подмастерье, подсказка, подросток, поднос, подводник, подсказчик, подтекст, подушка, подсобка, подливка, подлец, поддонник, подвеска.

12. Распределите слова с омонимичными корнями по группам.

1. Вода, водить, подводник, проводник, водный, провод, водица, водянка, заводила, водитель, наводнение, вводить, проводы, половодье, подводить, провожатый, уводить, водянистый, проводниковый.

2. Переносица, поднос, переноска, носоглотка, наносной, выносить, занос, носовой.

3. Известие, вестник, навести, провести, повести, возвестить, предвестник.

4. Потоп, растопить, потопить, топка, топливо, утопленник.

13. Одинаковы ли суффиксы в словах?

а) Косточка, ласточка, пробочка, проволочка, строчка;

б) долинка, крупинка, овчинка, снежинка;

в) глубина, жемчужина, родина, домина, долина, скотина, свинина, осетрина, горошина, орешина, кручина, голосина.

14. Отметьте производные слова с продуктивными и непродуктивными аффиксами.

Пустырь, обходчик, ругань, юнец, крыша, желтизна, пиршество, воровство, списать, правнук, перенести, пастух, попадья, терпеливый, субтропики, контрмеры, движение, чудак.

15. Выделите продуктивные суффиксы в словах, создайте с каждым из них словообразовательный тип.

Русск.: мудрость, пустота, водитель, программист, работник, глинистый, борьба, рубка, запуск, высь, мудрец, журналистка, баловство, перечитать.

Англ.: teacher, freedom, friendship, darkness, attention, childhood, driving, happiness, slowly.

Нем.: Eigentum, Lehrer, Freiheit, Jungling, schreiben, Liebling, Schlosser, Freundschaft, Kleidung, Kindchen.

Франц.: centralisation, douleur, beaut, pense, avocat, causer, jardinier, tablette, langage, raisonnable, appartement, personnel.

16. Выделите слова, имеющие нулевое окончание и нулевой суффикс, и укажите, какие грамматические и словообразовательные значения ими выражены.

Стол, пуск, такси, коров, стой, заячий, весенний, зелень, переход, забота, мошенник, шум, торжество, обмен, глупость, медвежий, посол, испуг, звон, доска, суета, старец, миг, молод, подпись.

17. Среди имен с общим значением лица выделите производные образования, мотивированные существительными, прилагательными и глаголами, и укажите более частное значение (лицо по профессии или роду занятий, по месту жительства, по национальности, по внутренним или внешним качествам и т.д.).

Австриец, разведчик, конторщик, музыкант, лихач, силач, певец, ваятель, жнец, толстяк, чистильщик, портретист, губитель, лентяй, сибиряк, подлец, голландец, ухажер, холостяк, выдумщик, болельщик, соблазнитель, лгун, клеветник, киевлянин, конюх, украинец, здоровяк, ворчун, суфлер, виноградарь, ученик, лектор.

18. Определите, морфологическим или семантическим способом образованы следующие слова.

Скоропортящийся, многоуважаемый, смельчак, заяц (безбилетный пассажир), больной (сущ.), отцовский, умалишенный, дворник, дворник (очиститель стекол), подстаканник, длинноногий, подполье, подполье (нелегальное положение), соковарка, высокогорный, вечнозеленый, заведующий (сущ.), бумажник, скрипка (лицо), сумасшедший, двухэтажный, лесостепь.

19. Какое словообразовательное значение имеют слова с начальным пере- в следующих примерах? Отметьте случаи семантического словообразования.

а) 1. Придется переварить засахарившееся варенье. 2. Мне понадобится время, чтобы переварить прочитанное в книге. 3. Суп так переварили, что он стал мутным. 4. С больным желудком трудно переварить жирную пищу. 5. Каких только варений она не переварила!

б) 1. Необходимо перевесить груз заново. 2. Если перевесить картины, комната приобретет другой вид. 3. Одна чашка весов перевесила другую. 4. Мнение нашей группы перевесило.

в) 1. Пересыпать соль в другой мешок. 2. Пересыпать соли в суп. 3.

Пересыпать вещи нафталином от моли. 4. Пересыпать речь шутками.

20. Употребите следующие слова в контексте таким образом, чтобы приставка пере- выражала разное значение.

Перегрызть, пересолить, перемерить, переоценить, перегрузить.

21. Определите производящие основы для следующих слов. В чем различие в их членимости и словообразовательном значении? Какое явление иллюстрируют приведенные примеры?

Коровник «рабочий при коровах» - коровник «помещение для коров», угольщик «тот, кто добывает уголь» - угольщик «судно, углевоз», голубица «самка голубя» – голубица «кустарник», косарь «косец» – косарь «большой косообразный нож», грибница «женск. к грибник» – грибница «грибной суп», резчик «резальщик» – резчик «резец», разрядник «спортсмен, имеющий разряд» – разрядник «устройство для освобождения от заряда», искатель «человек, занимающийся поисками»

- искатель «приспособление у оптических приборов».

22. Определите, как образованы следующие сложные слова.

Русск.: малоопытный, сенокос, мореплавание, кровеносный, долгоиграющий, сухофрукты, белозубый, криводушный, многообещающий, коневодство, ледоход, трехъярусный.

Англ.: rainbow, blackboard, fountain pen, flashlight, oak tree, handshake, son-in-law, passer-by.

Нем.: Jahrmarkt, Kindergarten, Vaterland, Bauerkorrespondent.

Франц.: chou-fleur, porte-plume, salle manger, chemin de fer;

timbre-poste, pied terre, tte--tte.

23. Установите различия в морфемном составе слов-паронимов.

Укажите, как участвуют аффиксы в разграничении значений паронимов.

Отметьте случаи словообразовательной синонимии.

Академический – академичный, безответный – безответственный, болотистый – болотный, вековой – вечный, венец – венок, желанный – желательный, гнилость – гниль, доброта – добротность, дымный – дымовой, костистый – костлявый, мирный – мировой, представить – предоставить, освещение – освещенность, служба – служение, царский – царственный, шутливый – шуточный.

24. Сгруппируйте сложносокращенные слова по их формальной структуре.

ГЭС, ЗАГС, МИД, ООН, совхоз, собес, хозрасчет, МХАТ, химкомбинат, детсад, ПТУ, МГУ, профорг, вуз, ЦУМ, ТЮЗ, завкафедрой, завуч, универмаг.

25. Произведите морфемный анализ следующих слов.

Русск.: бессознательный, предрасположенность, заинтересованность, предпринимательство, неповоротливый, беспрепятственный.

Нем.: Verfettung, Aufpflgen, Vorrichtung, Verbindung.

Франц.: disposition, malade, maladie, incorruptible.

26. Аналогичен ли морфемный состав слов?

Вобрать, вогнуть, водить, воевать, возвысить, возобладать, возобновить, возомнить, возродить.

27. Выделите индивидуально-авторские неологизмы и определите, по каким словообразовательным моделям они образованы.

Но когда дрожливы руки, не рванешь в колокола. (Евт.) Мои боги, мои педагоги, Пролагатели торной дороги, Где шаги мои были легки. (Слуцк.) Нет, не надо мне летаргии!

Чтоб на рельсах ни слезинки от извечной слезности, в свет великий сложатся! (Евт.) Лишь порою в подпамяти Бродит хмель позабытой И шумящее ливнями лето. (Гриб.) Кто отнимет мою звенящесть, Золотую мою звонкость?

Кто отнимет мою настоящесть, Боевую мою бойкость? (М.Львов) 28. Определите, по каким словообразовательным моделям образованы неологизмы в произведениях Велимира Хлебникова.

Летеж, пареж, лепеж, читеж; мысляр, числяр; чернизна, роковизна, гордизна; седун, мотун; нудь, любь, небыть; боженята, глазята, криченята; звучоба, письмоба, волноба, мертвоба.

Вопросы по теме «Основные понятия словообразования»

1. Что изучается в разделе «Словообразование»?

2. Каковы основные способы образования новых слов?

3. Какие способы наиболее распространены в русском языке?

4. Что такое морфема?

5. Какие вы знаете типы морфем?

6. Что такое аффиксы?

7. Какую роль играют словообразовательные и словоизменительные 8. Что такое продуктивные и непродуктивные аффиксы?

9. Какие основы называются производными, производящими, непроизводными?

10. Что такое соотнесенность и как она определяется?

11. Что такое словообразовательное значение? Чем оно отличается от лексического и грамматического?

12. Что такое словообразовательный тип?

13. Чем отличается словообразовательный и морфемный анализ?

14. Что такое аббревиатуры и как они образуются?

§ 2. Процессы изменения морфологической структуры слова Опрщение – это уменьшение количества морфем в слове.

Опрощение связано с деэтимологизацией, историческим процессом утраты словом первоначальной мотивировки, превращения мотивированного слова в немотивированное, например: крыльцо (-ьц-) < крыло, слякоть (-оть) < сляка, добрый (-р-) < доба.

Переразложение – это изменение границ между морфемами, в результате которого изменяется вид морфемы, а иногда и ее функция.

Например: молотилка (-лк-) < молотить ( ранее молотилка (-к-) < молотило), спасение (-ениj-) < спасти ( ранее спасение (-иj-) < спасенъ).

Усложнение – это увеличение количества морфем в слове.

Усложнение связано с процессом реэтимологизации, заключающимся в превращении немотивированного слова в мотивированное. Обычно происходит в рамках народно-разговорной речи. Например, польское слово flaszka первоначально было заимствовано как непроизводное слово фляжка, но по аналогии со словами книжка, ножка стало осмысливаться как слово с производной основой (фляж-к-а), так возникло слово фляга.

1. Отметьте слова, в которых произошел процесс опрощения морфологической структуры слова.

Расписание, вкус, жир, листок, окорок, мешок, червонный, вождь, обворожить, окостенеть, мальчик, забава, конец, молодец, писец, борец, брак, позор, предмет, насекомое, трус, подошва, портной, клевать, ожерелье, работник, окно, смородина, пригорок, печаль, коричневый.

2. Укажите причины опрощения в следующих словах.

Вельможа, голубой, дворец, заноза, колесо, кольцо, перчатка, порошок, стрелять, сугроб, заклятый, зелье, копейка, окно, крыльцо, полотенце, коньки.

3. Вследствие какого явления появились в просторечии следующие слова?

Уединенция (вм. аудиенция), вертилятор (вм. вентилятор), штурмовка (вм. штормовка), гульвар (вм. бульвар), полуклиника (вм.

поликлиника), мрамориальная (вм. мемориальная).

4. В следующих словах произошел процесс переразложения. Какие морфемы возникли в результате этого процесса? Являются ли они продуктивными?

Действие, грешник, ученик, снежинка, недоделать, обезболить, стрельчатый, спокойствие, создание, взятие, вожатый (из вожатай), обезвредить, недосмотреть, пылинка, веснушка, точилка.

Вопросы по теме «Процессы изменения морфологической структуры 1. Как и почему изменяется морфологическая структура слова?

2. Что такое опрщение? Приведите примеры.

3. Что такое переразложение? Приведите примеры.

4. Что такое усложнение? Какие слова подвергаются усложнению?

5. Вследствие какого исторического явления появляются новые Грамматика. Морфология и синтаксис Морфемой называем минимальную значимую часть слова, которая содержит определенное типовое грамматическое или словообразовательное значение. Морфемы, таким образом, выражают грамматические или словообразовательные значения, свойственные целым классам однотипных форм и слов.

Одна морфема может служить выразителем нескольких грамматических значений. Так, флексия –а в форме “чеснока” одновременно указывает на принадлежность формы к парадигме мужского рода, первого (по вузовской системе) склонения, на родительный падеж и единственное число. Все три грамматических значения передаются одним показателем – флективной морфемой.

Наличие в форме тех или иных морфем определяется на основании субституции (замены, подстановки), с одной стороны, и установления частных грамматических (либо словообразовательных) значений, передаваемых каждой отдельной морфемой – с другой.

Варьирование грамматических показателей в пределах той или иной парадигмы позволяет говорить о существовании нулевых (материально не выраженных в звуках) морфем.

Вся масса морфем распределяется на две группы: корневые и служебные морфемы. Первые служат для установления ассоциативных связей между родственными (однокорневыми) словами. Следовательно, можно утверждать, что типовое значение корневой морфемы ограничивается совокупностью родственных слов. Служебные морфемы (или аффиксы) выполняют иные функции, передавая грамматические или словообразовательные значения. Их типовые значения, таким образом, реализуются во всей совокупности форм либо производных образований, образованных по данной модели с помощью той или иной служебной морфемы. Служебные морфемы осложняют корневую морфему в препозиции (префиксы), в постпозиции (постфиксы) или одновременно с обеих сторон (конфиксальные морфемы).

Применительно к школьной терминологии это означает, что Приставку мы отнесем к префиксам, а Суффикс, Окончание, собственно Постфикс (то есть возвратную частицу –ся в русском языке) – к постфиксам.

В зависимости от фонетических закономерностей, действующих в том или ином языке, возможно появление фонетических чередований, меняющих внешний облик морфем, что не сказывается на грамматической (или словообразовательной) функции последних. Таким образом морфема осмысляется, подобно фонеме, как абстрактный инвариант, реализующийся в виде конкретных вариантов. Разные фонетические варианты одной морфемы называются морфами или алломорфами.

1. Аналогичен ли морфемный состав (количество морфем) у следующих слов.

Русск.: а) везло – тепло – село – около; б) проси – неси – вывези; в) крот – зима – репей – тень; г) большой – пой – домой – стеной – твой – строй – отбой; д) жара – двора – города (мн.ч.); е) дай – май – стай; ж) лечь – ночь – сплошь; з) воробей – грей – милей – полей – пашней – щей – мышей; и) пальто – легко – весло.

Англ.: а) chatter, greater, writer, daughter, dinner, either, ever; б) windows, knows, news, writes, whites, ours; в) echo, go, so; г) evening, meeting, duckling, earring; д) could, cold, hold; е) caught, thought, knight.

Нем.: а) Bauer, Mauer, weiter, Kinder, wieder, Fehler, lauter; б) Baume, singe, Sonne, liebe, dritte, Knabe; в) schreibst, Dienst, erst, best, ernst.

Лат.: а) datum, favorum, fractum, stellarum; б) fuga, sana, castra; в) libris, levis, urbis, facis, sitis, maris, navis; г) loquor, orator, dictor, senator.

2. Сколько морфем содержит каждая из следующих форм?

Укажите, какие из служебных морфем являются формообразующими, а какие – словообразовательными.

Русск.: Балованный, лекало, дитя, прижать, огорода, удалой, встретить, собрал, дорогу, свежо, скошенный, кашпо, трава, роза, заколка, ждать, продолжу, часовой, расстилающий, назло, степь, техник, безопасен, пена, экспроприатор, струи, никому, парадокс, ненужный, состояние, ударил, выше, наотмашь, ветер, недопонимание, девушка, удивленный, искатель, взгляд, сутки, ковыль, этих, сверхъестественный, неотосланный, имена, руку, привкус, пребывать, туча, упор, солнце, путь, покрыт, фара, итальянский, пеленою, высота, весел, выровненный, русак, пойманный, пастух, стадо, авокадо, война, такой, белье, тащит, вертикальный, соломинка, поглощенный, был, строишь, куда, выкрашен, персонаж, шепот, назначьте!, уравнять, работник, веревочка, сургучовый, прочь, зеленый, глупо, жестче, мороженое, неизгладимый.

Англ.: When, approach, this, sand, and, sharply, turns, yellow, edges, immovable, colour, legiblly, transparent, air, pyramid, costing, ascends, heavens, ribbed, below, Egypt, silence, oblivion, beginning, pattern, rectangular, nitidous, precious, forehead, desktops, noisy, crowded.

Нем.: erwartete, Schlerinnen, schriebst, ungehort, Gedanke, aber, Mdchens, Jungling, lachende, Kleidung, fertig, morgen, treu, unterbrechen, ganz, klein, Reise, wie, Versammlung, Sand, Lebendige, Morgen, Sicherheit, seltsam, Wirtschaften, Lehrer, zusammengebracht, Kupfer, Bedeutung, lesen, geschrieben, Arbeiter, einsam.

Лат.: Excessus, immortalis, pinna, septum, lex, nocturna, rudis, incommunicabilis, futurum, tabellarius, navicella, stare, supra, gentis, genus, protectum, stuprum, fortuna, examen, recessus, sinister, actoris, patria, deprecator, excepto, inquisitor, hoc, illitteratus, dictor.

3. Объясните, чем отличаются по морфемному составу члены следующих пар слов.

Русск.: ножом – потом; ветошь – наотмашь; стеной – домой;

погода – порода; вобрать – водить; мужья – ладья; ласточка – косточка;

кран – стран; отобрать – отоварить; ловчий – волчий; полевой – головой;

председатель – добродетель; крынка – свинка; исход – изъян; голодный – красный, выше – душе, взлом – плеск; потный – плотный; живот – живет;

песня – богиня, старец – конец; отец – дворец; мой – май; режь – вези;

бородатый – богатый; стык – сруб; сруб – ход; ход – тишь; выше - проще.

Англ.: chest – best; candy – sandy; stocking – speaking; really – lily;

disappear – discuss; sudden – broken; only – quickly; naked – wanted; boil – soil; greed – played; important – improper; knowlege – pledge; tiny – sunny;

pure – cure; mortal – portal; sand – stand; exhaust – extrude.

Нем.: wenig – lebendig, dicht – macht, erinnern – erleben, Antrag – Antwort, Mdchen – Eichen, eilend - whrend.

Лат.: liquor – dictator, dura – nomina, legis – turris, marium – exodium, facio – condicio, tantum – dictum.

4. Выберите пары форм, содержащих одинаковые количества одинаковых морфем.

Русск.: прочь – ночь; камнем – помним; слегка – облака; пылесос – водомет; третий – лисий; смелей – углей; обломок – островок; пашен – осторожен; выдох – вдох; удод – вход; светло – намертво; по-моему – запросто; барбос – насос; невнятный – немецкий; интеллект – интеллигент; приятель – каратель; скакалка – удочка; противен – противень; слог – смог; карать – судить; председатель – предатель;

послушный – душный; краковяк – слон; входящий – неведомый;

аплодисменты – сани; исподтишка – исповедь; поджарка – подпруга;

зеленый – ветреный; свист – прощение; маис – кукуруза; полем (сущ.) – полем (глаг.); внутрь – вовнутрь; передышка – перемена.

Англ.: Clover – lover, out – shout, inside – insane, dear – deer, backwards – upstairs, sleepy – melody, terminator – doctor, cruel – fuel, bilingual – bicycle, disappear – distruction.

Нем.: Manier – Maler, Maiglockchen – tausendjahrig, Mglichkeit – Ttigkeit, teilen – teilnehmen, Betrieb – Leben.

5. Разделите на морфемы следующие формы, дайте характеристику каждой морфеме.

Русск.: Ловля, выход, спросить, езжу, киевлянин, знавший, передать, объявление, накормленный, тележка, рукавицы, морковь, коренья, пою, внакладку, братья, возмущение, требующий, травяной, вынуть, кладка, болтливый, крутизна, неведомый, мыло, отечество, бабушка, лечу, ненавистный, прикалывать, тишина, нервы, сложнее, лисий, перелопатить, агрессия, крепчайший, раскладывать, бесформенный, улов, охотник, крайность, кончик, содержат, нетерпеливый, арка, бюро.

Англ.: children, bookish, worked, Chinese, reading, usefully, worker, easiness, childhood, better, impossible, chosen, unspoken, government, closest, wisdom, writes, upbringing, available, abnormal, recommendation, friendly, hairy, rooms, speechless, fashionable, discover, pleasantly.

Нем.: dicht, erwartete, erleben, schriebst, Antrag, ungehrt, Gedanke, Jungling, lachende, Kleidung, fertig, morgen, treu, unterbrechen, ganz, klein, wie, Sand, Lebendige, Morgen, Sicherheit, seltsam, Wirtschaften, Lehrer, Eingang, wo, zusammengebracht, Kupfer, Bedeutung, lesen, geschrieben, Arbeiter, einsam, lebendig, macht, erinnern, Antwort, eilend, Ausgang.

Лат.: laudabat, vinco, marmor, scriptor, cognomen, vocis, traducere, captivus, abstractum, cumque, mecum, natura, administrationis, scientia, puella, immortalis, coopto, silvosus, demutabilis, fraternitatis, oppositio, regularis.

6. Сгруппируйте следующие слова по сходству их морфемного состава: а) слова, состоящие только из корня; б) слова, состоящие из корня и флексии; в) слова, состоящие из корня и суффикса; г) слова, состоящие из корня, суффикса, флексии; д) слова, состоящие из четырех морфем (включая приставку).

Русск.: дом, безбожник, молочница, мечтатель, чернильница, покос, обложка, здесь, завязка, восхищение, беспечный, вот, забота, восторг, обед, выслуга, крот, замазка, вопль, ещё, смятение, печь, закон, новшество, иначе, порок, мягкий, вскормить, милый, лебедь, как, смена, обойти, пожарище, телятник, нельзя, одышка, баранина, вводный.

Англ.: immovable, singing, face, fishers, untie, readiness, free, poetry, yet, workers, incorrect, usefulness, uncomfortably, four, become, inactivity, eighteen, existence, and, famous, import, favorite, follow, gloomy, yes, language, discover, friendly, man, disease, beaten, responsive, flowers, brighten.

Лат.: adaequatum, organicus, civi, basella, dux, remissor, vastitas, veni, dea, murmur, secum, do, traducere, valeo, vas, insula, docere, puer, audio, huc, liberator, gens, salus, sanabilis, generatio, miliarium, tabula, tacitium, nusquam, noctis, habitatim, inanis, fugax, sed, et, ut, hoc, pro.

7. Распределите данные ниже слова в соответствии с их общностью по корню, по префиксу, по суффиксу, по флексии.

Русск.: морозец, носильщик, огорчить, пищу, дневник, сапожник, пожарище, износ, кормилец, стою, объехать, перелет, книгу, стена, окна, скопище, школьник, ноша, певец, грузовик, бадья, одарить, рассвет, ручей, детей, милей, былина, свинина, вода, старик, черновик, мудрец, поднос, ножик, перегрызть, няня, разбег, белую, целую, зрелище, вечерник, оживить, весной, одной, разведка, пересолить, подождать, ельник, учебник, селедка, синька, равнина, вожатый, виноград, невинный, воротник, введение, отношение, проводник, большую, обводной, немка, обвинение, вводный, видней, больной, величина, мышей, беглец, ветрище, скрепка, путник, земляной, рубище, выбоина.

Англ.: goodness, farmer, underground, disagreement, flower, song, friendly, senseless, morning, capable, goods, worker, sense, bitter, scooter, underline, agreeable, handful, sing, unspoken, distress, nonsense, good-bye, farther, beautiful, quickly, understand, distance, laughter, sensitive, short, government, sleeping, dislike, sensation, shortly, upbringing, slowly, upstairs, singing, appointment, income, really, sensible, inhabit, indifferent, imperfect, illegal.

Лат.: excessus, immortalis, pinna, septum, lex, nocturna, rudis, incommunicabilis, futurum, tabellarius, navicella, stare, supra, gentis, genus, protectum, stuprum, fortuna, tributarius, examen, recessus, sinister, actoris, patria, deprecator, abnatare, excepto, inquisitor, hoc, illitteratus.

8. Укажите, словообразовательными или формообразующими являются приведенные ниже служебные морфемы русского языка, образуйте с их помощью соответствующие слова и формы, определите их грамматические и словообразовательные значения.

Суффиксы:

-ик, - ыва-, -ость, -ну-, -н-, -лив-, -т-, -изн-.

Приставки: с- (со-), под-, не-, в- (во-), анти-.

Конфиксы: без…н(ый), о…и(ть).

Флексии:

-а, -ов, -ами, -е, нулевая флексия.

Какая группа морфем представляет наибольшее количество омонимических единиц? Обоснуйте свой ответ.

9. Укажите, словообразовательными или формообразующими являются приведенные ниже служебные морфемы английского языка, образуйте с их помощью соответствующие слова и формы, определите их грамматические и словообразовательные значения.

Суффиксы:

-er, -tion, -ness, -ly, -ing.

Приставки: re-, un-, ex-, ab-, im-.

10. Укажите, словообразовательными или формообразующими являются приведенные ниже служебные морфемы немецкого языка, образуйте с их помощью соответствующие слова и формы, определите их грамматические и словообразовательные значения.

Суффиксы:

-ung, -in, -er, -keit, -te, -lich, -los.

Приставки: be-, un-, ge-, miss-, auf-.

11. Сколько различных корней в следующих словах? Сгруппируйте слова по общности корня.

Русск.: а) вода, водить, водник, провод, наводнение, проводник, вождь, водяной, подводник, вожак; обезвоженный, вожатый, унавоженный, водка, сводка, проводка; б) приятель, принятый, взять, изъян, объятия, приятный, изъятый, неотъемлемый; в) молочный, млеть, моложавый, смолоду, молоко, моложе, млечный, младенец, молодец; г) топка, потоп, топливо, утопленник, растоптать, потопить, протапливать, топленый, топать; д) обезножеть, ножевой, заноза, подножка, ножик, треножник.

Англ.: а) curious, curve, cure, curiousity, incureable; б) handy, hand, handsome, handle; в) local, location, locked, overlock, clock; г) lad, lady, ladder; д) line, linear, link; е) mean, means, meaning, meanwhile.

Нем.: а) Kassierer, Kassettenrecorder, Kasse, Kassette; б) legen, legendar, Legende; в) Locke, Lockenwickler, locker, lockern, Lockerung; г) Gedanke, Dank, dankbar, gedankenlos, danken, Dankbarkeit.

Лат.: а) aqua, aquila, aquilex, aquilus, aquilonis, aquilonius; б) curo, curis, curulis, curiosus, curator, curia.

12. Укажите в приведенных ниже словах омонимичные аффиксы, сгруппируйте формы по общности аффикса и частеречной принадлежности.

Русск.: 1) домов, столов, коров, ковров, голов, основ, готов, Иванов, отлов; 2) степей, ножей, батарей, шей, ушей, юношей, кожей, баржей, Машей; 3) рыба, дешевизна, луга, крокодила, города, стажера, полоса, страда, ура; 4) земле, поле, дешевле, в окне, солдате, уже, все, в продолжение (дня); 5) ног, ночь, слов, пирог, сплошь, тишь, смог, стог, капель, накидок, вдов; 6) беру, воду, врачу, несу, в боку; 7) родина, домина, долина, скотина, свинина; 8) передышка, переехать, перепелка, перец, перейти.

Англ.: 1) teacher, quicker, chapter, encounter; 2) ships, speaks, brakes, news, exodus; 3) income, innocent, inhabit, invite, innovation; 4) sealed, seed, greed, betrayed, led, need, bed.

Нем.: 1) Berge, singe, Decke, Locke; 2) Lehrer, schwerer, Sommer, Zimmer, unter; 3) nehmen, grossen, Seiten, danken.

Лат.: 1) obvio, occasio, macio, omissio; 2) factum, magnum, circum, futurum; 3) magice, blande, gemine, noxale; 4) civis, piscis, brevis, genesis, omnis; 5) piscor, actor, nictor, olitor, olor; 6) niger, oleaster, ruber, semper.

13. Укажите пары, содержащие однокорневые слова.

извиняться, проданный – преданный, парный – паровой, конец – кончаться, смешить – смешать, безоблачный – разоблачить, носатый – носильщик, учитель – учитывать, слеза – слезать, сокровище – сокровенный, левый – львиный, нервный – неровный, старожил – сторожиха, взять – приятель, около – колесо.

14. Определите корневую морфему для каждой из приведенных ниже форм.

Дали (сущ.), дали (глагол), пила (сущ.), пила (глагол), пришли, пришлый, простой (сущ.), простой (прил.), стекло (сущ.), стекло (глагол).

Вопросы по теме «Состав слова. Понятие морфемы»

1. Что такое морфема?

2. Что такое корневая морфема?

3. Что такое служебные морфемы, или аффиксы?

4. В чем различие корневой и служебных морфем?

5. Что такое словообразовательные и формообразующие аффиксы?

6. Что такое грамматическая форма слова (словоформа)?

7. Что такое грамматический показатель?

8. Что такое парадигма?

9. Что такое лексема?

10. Что такое основа?

11. В чем различие понятия основы в формообразовании и словообразовании?

12. Какие отношения мы называем парадигматическими?

§ 2. Грамматические средства и грамматические значения Грамматическим средством называем ту формально выделяемую в парадигме часть грамматической (словообразовательной) формы, которая собственно ассоциируется с передаваемым формой грамматическим (словообразовательным) значением. Хотя грамматическое значение определяется по облику формы в целом, однако можно условно выделить в пределах каждой формы какие-то показатели, непосредственно указывающие на это значение. Так, удвоение основы может выступать в качестве грамматического средства, передающего, например, грамматическое значение высокой интенсивности (степени) реализации признака или качества в примерах типа “синий-синий”. Флексия –а в формах имен существительных женского рода второго (по вузовской системе) склонения будет ассоциироваться с грамматическими значениями единственного числа, именительного падежа.

Различные грамматические средства по-разному проявляют себя в той или иной языковой среде. Так, для русского языка наиболее частотным средством передачи грамматических значений будет Служебная морфема (флексия, суффикс, постфикс и так далее). Затем следует Служебное слово (например, падежная парадигма несклоняемых имен оформляется только этим средством; активно используются служебные частицы при образовании ирреальных наклонений глагола и так далее). Третье по частотности средство для русского языка – Ударение. Затем в порядке убывания следуют Супплетивизм, Порядок слов в предложении, Внутренняя флексия и так далее. Подчеркнем, что частотность употребления того или иного средства зависит от особенностей данной языковой системы в целом.

Грамматическое значение – обобщенное языковое значение, присущее ряду слов, словоформ, синтаксических конструкций и находящее в языке свое регулярное выражение. Грамматические значения противопоставляются друг другу в рамках грамматических категорий.

1. Определите, при помощи каких грамматических средств передаются указанные грамматические значения в следующих формах.

а) Грамматическое значение числа: рука – руки, человек – люди, одно пальто – семь пальто, ребенок – дети, теневой – теневые, спал – спали, руки’ – ру’ки (Род.п.), hand – hands, man – men, tooth – teeth.

б) Грамматическое значение падежа: кот – кота, без кашне – о кашне, лисий – лисьего, ночь сменяет день, из леса – в лесу, я – меня, мы – нас, she – her, they – them, we - us.

в) Грамматическое значение лица и числа: пою – поешь, обсуждаю – обсуждают, буду знать – будем знать, хотел бы – хотели бы, позови – позовите, see – saw, know – knew, prepare – prepared.

г) Грамматическое значение рода: проток – протока, выучил – выучила, простодушный – простодушное, большой неряха – большая неряха, узнать его – узнать ее.

д) Грамматическое значение вида: подсказать – подсказывать, собрать – собирать, знать – узнать, выпроводить – выпроваживать.

е) Грамматическое значение склонения: команда – командир, туш – тушь, земля – знамя, окно – пальто, мороженое – поле, кий – ловчий, стая - гостиная.

ж) Грамматическое значение степени сравнения: высокий – выше, низкий – нижайший, старый – самый старый, young – younger - the youngest, small – smallest.

2. Сравните наборы грамматических форм в татарском, английском и русском языках, определите, какие грамматические средства более популярны в русском языке, какие - в английском, в татарском.

а) Русск.: (Им – Пр.падеж ед.числа и Им.падеж мн.числа) друг, друга, другу, друга, другом, о друге, друзья – Англ.: (те же формы) friend (N – Loc Sg) – friends (N Pl) – Тат.: дус, дусны, дуска, дусны, дус белэн, дус турында, дуслар.

б) Русск.: играть, играю, играешь, играет – Англ.: to play, I play, you play, he plays – Тат.: Уйнарга, уйныйм, уйныйсын, уйный.

3*. Укажите, какие грамматические значения выражены в приводимых ниже примерах и какими средствами.

Русск.: стол – стола – столу; избегал – избежал; день сменяет ночь – ночь сменяет день; белый – белее – белейший; синий – синий-синий;

хорошо – лучше; и’глы – иглы’; иду – шел; говорю – говоришь – говорят;

прилежнейший – самый прилежный; разре’зать – разреза’ть; напишу – буду писать; поехать – поехал бы.

Англ.: man – men; sing – sang; good – better – best; easy – easier – easiest; write – writes; spoke – had spoken; boy – boy’s; I – me; go – went;

girl – girls.

Нем.: der Mann – die Mnner; schreibe – schreibst – schreibt; er – ihm – ihn; viel – mehr; das Kind – des Kindes – dem Kinde; lese – las; sagte – hatte gesagt; blau – blauer – blauest; der Bube – die Buben.

4. Приведите примеры грамматических форм, значения которых противопоставлены за счет а) только флексии; б) только ударения; в) только служебного слова.

5. Какие варианты прочтения предложения предполагают следующие контексты? Каким грамматическим средством определяется эта “двусмысленность” в прочтении?

И вскрикнул внезапно ужаленный князь.

Завидовать было некому.

Платье задело весло.

Мать встретила Гузель.

Глаза утомляют яркие краски.

6*. Сгруппируйте пары слов по общности средств, использованных для выражения грамматических значений, укажите, какие значения какими средствами выражены:

Книга – книгу; я – меня; читаю – буду читать; сидишь – сидит;

напишу – напишем; даем – дадим; пи’лы – пилы’; плохо – хуже; теплый – самый теплый; иду – шел; ле’са – леса’; читал – читала; избегать – избежать; светлый – светлее; везу – вез; насы’пать – насыпа’ть; черный – черная; ходит – ходил; вымыл – был вымыт; мой – моего; много – больше; сковать – сковывать; запретить – запрещать; милый – милейший; чудо – чудеса; прыгать – прыгнуть; падаю – упал; придем – придете; придете – придите; книга – книги; кладу – положу; стол – стола;

она – ее; гребу – греб; выразить – выражать; хороший – лучше; белый – белого; сказал – сказала; ребенок – дети; старый – самый старый.

7. Переведите данные в предыдущем задании пары форм на изучаемый язык и сопоставьте средства выражения одинаковых грамматических значений в двух языках. Все ли значения, выраженные средствами изучаемого языка в данных парах можно считать грамматическими? Ответ обоснуйте.

8. Опишите подчеркнутые в тексте грамматические формы, укажите все передаваемые ими грамматические значения и средства их выражения:

Под окнами, на главном канале, буйствовали туристы: звучали гитары, тонкими мелодичными голосами итальянские кочующие певцы пели про солнце, море, любовь; свои переливчатые соло вплетали в музыку сотни колокольчиков с гирлянд на балконах и лодках;

пронзительно покрикивали гондольеры; с шипеньем взлетали и гулко лопались ракеты, осыпая сборище лодок и катеров многоцветными, холодными искрами; доносился говор и крик шумной компании весельчаков – заурядный будний день карнавала на каналах города.

9. Определите грамматические средства в перечисленных ниже формах, укажите выражаемые ими частные и категориальные грамматические значения.

Русск.: светает, деревьями, работаем, красивого, меня, еле-еле, шли, лба, пишущий, сделанный, будешь знать, сильнее.

Англ.: became, feet, reads, boy’s, easier, is done, went, more useful, me, spoke, worked, himself, will come.

Нем.: arbeitet, die Trume, mir, sah, des Knaben, wird getan, besser, weibliches, werde lesen, den Tragen.

Лат.: animalibus, verbis, omni, habebant, copiarum, erat, amare, sua, misera, vidi, nullum, dulce, pulcher, eum, crepitu, clangore.

10. Выделите из приведенных форм те, что обладают нулевым грамматическим либо словообразовательным показателем. Какие грамматические значения им выражаются?

Русск.: стол, еще, коров, лучи, вперед, стекло, лугов, обед, стой, май, ветер, тишь, дал, миг, такси, пять, вчера, сидя, режь, туч, мышь, сплошь.

Англ.: bitter, letter, spoke, ready, run, man, forward, dear, way, always, geese, about, nearer, much, house, smallest, beneath, breath.

Нем.: Kind, sind, rufe, ubrig, ubrigens, weiss, kluger, wieder, weit, brennend, Mensch, gab, heute.

Лат.: solus, pro, mos, sine, puer, pax, libri, saepe,opto, sed, nihil, dixi, senis, sui, tremo.

11. Разделите данные формы на синтетические и аналитические.

Какие грамматические значения ими выражены?

Русск.: будем читать, моего, было написано, трех, прочитает, на столе, о бабушке, к бабушке, манто, везу, дал бы, пошел, ушедший, наилучший, самый высокий, люди, бросаете, верьте, ниже, всех, более четкий, говорящим, простейшее, белый-белый, весь, наобум, мог, буду.

Англ.: came, boys, is going, more useful, women, mice, had seen, will enter, dog’s, had, has written, was found, went, shall bring, shorter, peoples, has been done, runs, was crying, expelled, am, better, greatest, confirmed.

Нем.: hat erfullt, klingelte, Huser, gibt, waren gewesen, einige, seiner, war gekommen, ihn, Scherzes, ist gelaufen, hat umgeschrieben, sass, wurde verlegen, lief, Morgens, den Gedanken, kleines, ihrem, werde tun, konne.

Вопросы по теме «Грамматические средства и грамматические 1. Дайте определение грамматического значения.

2. Назовите основные отличия грамматических и лексического 3. Почему грамматические значения не могут быть индивидуальными?

4. Как определить грамматические значения формы в тексте?

5. При помощи чего реализуются грамматические значения?

6. Перечислите синтетические грамматические средства.

7. Перечислите аналитические грамматические средства.

8. При каких условиях грамматическим средством может быть словесное ударение?

9. При каких условиях грамматическим средством может быть внутренняя флексия?

10. При каких условиях грамматическим средством может быть супплетивизм?

11. На каком основании пары основ определяются как супплетивные?

12. При каких условиях грамматическим средством может быть служебное слово?

13. При каких условиях грамматическим средством может быть удвоение корневой морфемы (основы)?

14. При каких условиях грамматическим средством может быть порядок слов в предложении?

15. Одинаковы ли потенциальные возможности различных грамматических средств в различных языках?

16. Какие грамматические средства являются наиболее “популярными” в русском языке?

17. Какие грамматические средства являются наиболее “популярными” в изучаемом Вами иностранном языке?

18. В чем отличие агглютинации от фузии как двух разновидностей аффиксации?

19. Какова природа аффиксов в изучаемом вами языке?

§ 3. Парадигма. Грамматическая категория Конкретное контекстное употребление слова мы называем словоформой. Слово как представитель группы конкретных словоформ, обладающих тождественным лексическим значением, определяется как лексема. Вся совокупность словоформ, входящих в данную лексему, называется парадигмой. То есть, с точки зрения соотношения лексикологии и грамматики парадигма выступает как совокупность всех вариантов изменения данной лексемы в контекстных ситуациях.

С позиций собственно морфологии парадигму мы понимаем как последовательность грамматических форм (словоформ), противопоставленных по одному какому-либо признаку (грамматическому значению). Таким образом, парадигма – это функция, где каждому изменению грамматического значения (например, падежного значения) соответствует адекватное изменение грамматической формы. Парадигма предполагает конечное количество форм. Так, в русском языке падежная парадигма состоит из шести форм, числовая – из двух форм и так далее.

Понятие грамматической категории основывается на представлении о конечных рядах частных грамматических значений.

Если ряд словоформ “выстраивается” в парадигму, то основанием противопоставления является та общая семантическая база, которая позволяет различать в каждом конкретном употреблении новое, отличное от других грамматическое значение. Эту “базу”, основание для выделения частных грамматических значений, мы называем грамматической категорией. Так, если лексема реализует в своих грамматических формах частные грамматические значения единственного (камень) и множественного (камни) числа, то можно утверждать, что данная лексема имеет грамматическую категорию числа.

Грамматическая категория реализуется в парадигме так же, как конкретное грамматическое значение реализуется в конкретной грамматической форме. Иными словами, это общая характеристика, которая может принимать какие-либо конкретные значения, организующиеся в соответствующих парадигмах.

С формальной точки зрения грамматическая категория – это система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями. Грамматические категории подразделяются на морфологические и синтаксические.

Ряд грамматических категорий предполагает не совсем “стройную и четкую” оппозицию. Так, при распределении большинства существительных с точки зрения категории Склонения на четыре группы остаются вне этой классификации так называемые Разносклоняемые и Несклоняемые существительные. Подобные “исключения” можно обнаружить и при рассмотрении некоторых других грамматических категорий. В этом следует видеть историческое изменение категории, следы “бурного развития” и “кристаллизации” того или иного грамматического противопоставления.

1. Составьте парадигматические ряды из следующих словоформ, укажите, если такие представлены, полные парадигмы.

Русск.: а) кочерыжка, спящего, веники, простой, спят, кочерыжкой, упростить, спящим, проще, кочерга, простейший, спящими, о кочерыжке, самый простой, более простой, кочерыжки, кочерыжке, веник, кочерыжку.

б) семи, логово, партитура, укромный, всемером, логовище, семью, укромного, семь, партитурный, логова, семеро, седьмого, партитур, логовом, укромному, седьмой.

в) ползет, рыбака, мог, хитер, можем, ползу, хитрее, рыбаки, мочь, рыбный, хитрейший, могучий, рыбак, ползаем, оползень, рыбачить, хитрый, могущий, полз, хитрить, могли, хитрого, польза, могли, рыбаками, хитрец;

г) о петельке, меня, послезавтра, петелька, дочь, нас, петля, завтракать, дочерями, мы, завтракал, дочерний, петельку, буду завтракать, дочерью, нам, я, петелькам, завтрашний, петельки, дочери, мною.

Англ.: а) a bee, escaped, being, to be, have escaped, bees, to escape, was, have been, escaping, were, will be, escapade.

б) master, hear, clean, mastering, heard, hearing, master’s, cleaner, masters, cleaning, hereafter.

в) to lose, season, make, loser, seaside, lost, made, making, see, loose, sea, remake, seasons.

Нем.: die Geschichte, fertig, die Filmographie, wie, dich, der Geschichte, morgen, die Geschichten, hast gemacht, der Film, unterbrechen, des Filmes, ganz, machtet, dem Film, treu, den Film, klein, die Filme, du, deiner, machen, dir, werden gemacht.

2. Завершите ряд соответствий между грамматическими формами и их кодовыми обозначениями.

Объясните значение каждого кодового обозначения данной парадигмы: n - ?, N…L - ?, m - ?, f - ?, Sg - ?, Pl - ?

3. Исходя из логики заданных последовательностей, придумайте русскоязычные примеры, иллюстрирующие следующие кодовые обозначения:

n(NfPl), n(GfPl), n(LfPl), n(NmSg).

Какие из приведенных ниже форм иллюстрируют кодовое обозначение n(AmSg): Зазноба, кота, города, воина, специалиста, рана, дела, тишина, террариума, пешехода.

Какие из приведенных ниже форм иллюстрируют кодовое обозначение n(NfPL): Крокодила, швабра, облака, камни, сени, капли, жабы, жабры, столы, крысы.

Какие из приведенных ниже форм иллюстрируют кодовое обозначение n(LfPl): городах, компаниях, окнах.

4*. Сколько парадигм и сколько лексем представлено в следующем списке словоформ? Распределите слова по парадигмам и лексемам.

Русск.: бегу, читаешь, спали, плачет, ем, сел, скачет, встаем, хотят, живешь, будете, пишут, бегаю, сидите, рисую, степью, летит, дарю, прыгал, бежал, читал, книгу, стене, пером, бродим, поет, веришь, летаю, рычат, люблю, ходили, таскают, бежали, ехал, слышим, ручьи, сплю, спать, книгой, степи, летели, беги, читаешь, обедаешь, воробьев, перья, спим, стенам, лечу, степями, книги, спали, воробьи, перьев, спи, обедаете, бежите, стеной, ручей, степей, летят, перо, воробья, книга.

Англ.: go, I, she, child, was, man, went, gone, me, men, are, going, my, children, were, us, mine, childhood, is, her, be.

Нем.: singe, schrieb, arbeitet, bist, sprach, werde, willst, bleiben, spielt, sprichst, erwartet, lese, gebracht, dachte, kam, danke, fehlt, gab, gebeten, fliegen, flogen, stand, stehen, las, steht, lies, sprechen.

Лат.: orno, teream, tegebam, audies, suspico, frendui, fractum, cepi, utor, fertis, pati, dedi, traditum, terreant, ornabunt, tactum, disco, venire, scivi, audiemus, ornabor, gaudeamus, dividunt, metiri, dicebat, seretis, terret, loqui.

5. Какой из приведенных ниже рядов форм не является грамматической парадигмой? Мотивируйте свой ответ.

а)Земля – земли; б)красивый – красивая – красивое; в)лежал – лежу – буду лежать; г)голова – головной – головня; д)знаешь – знай – знал бы;

е) грибы – грибов – грибам – грибы – грибами – о грибах; ж) светлый – светлее – светлейший.

6. Верны ли приведенные ниже утверждения? От чего зависит появление двусмысленных случаев, отмеченных звездочкой?

а) Слово «сани» не имеет числовой парадигмы.

б) Слово «бетон» не имеет числовой парадигмы.

в) Слово «лыжи» не имеет числовой парадигмы.

г) Слово «любовь» не имеет числовой парадигмы.

д) Слово «сени» не имеет числовой парадигмы.

е) Слово «краснота» не имеет числовой парадигмы.

ж) Слово «апартаменты» не имеет числовой парадигмы.

а) Слово «слепой» не имеет родовой парадигмы.* б) Слово «прихожая» не имеет родовой парадигмы.

в) Слово «ловкий» не имеет родовой парадигмы.

г) Слово «мороженое» не имеет родовой парадигмы.* д) Слово «гостиная» не имеет родовой парадигмы.

е) Слово «ласковая» не имеет родовой парадигмы.

ж) Слово «второе» не имеет родовой парадигмы.* а) Слово «пальто» не имеет падежной парадигмы.

б) Слово «его» не имеет падежной парадигмы.* в) Слово «зло» не имеет падежной парадигмы.* г) Слово «строже» не имеет падежной парадигмы.

д) Слово «строгий» не имеет падежной парадигмы.

7. Приведены праславянские реконструкции грамматических форм и их русские эквиваленты:

Определите, какие служебные морфемы выделяются в праславянских и современных русских формах, за счет каких праславянских грамматических средств (суффиксов, флексий) оформилось современное противопоставление глаголов по спряжению и какой процесс изменения морфемной структуры слова произошел в данных формах на протяжении истории русского языка.

Установите русские соответствия для праславянских форм: *Zna-jesi, *Dvig-ne-te, *Dvig-no-n, *Zna-jo-n.

Вопросы по теме «Парадигма. Грамматическая категория»

1. Дайте определение грамматической формы слова, используя термины “грамматическое значение” и “грамматическое средство”.

2. Почему один из элементов структуры слова может быть назван “грамматическим показателем”?

3. Что такое нулевой грамматический показатель?

4. В чем разница между синтетическими и аналитическими грамматическими формами?

5. Что является грамматическим показателем в аналитической форме?

6. Дайте определение грамматической категории, используя термин “грамматическая форма”.

7. В каком отношении находятся друг к другу грамматические формы одной и той же категории?

8. Как объяснить несовпадение грамматических категорий тождественных разрядов слов в разных языках?

9. Что такое категориальное значение?

10.Что такое категориальный показатель?

Классифицировать лексемы можно как с точки зрения их семантической общности, как это принято в школьной практике, так и с точки зрения выраженности словоформами разных лексем одних и тех же грамматических категорий. Совмещение синтаксического, морфологического и семантического принципов привело к распределению всей массы лексем на несколько групп, определяемых как части речи.

Таким образом, часть речи мы выделяем на основании присущего только ей особого набора грамматических категорий и передаваемого ею “общего” частеречного значения. Соответственно, классификация частей речи предполагает наличие некоторой общности между некоторыми из них. Так, для всех именных частей речи в той или иной степени свойственно изменение по падежам, наличие падежной парадигмы.

Именно это является основанием для объединения существительного, прилагательного, числительного и местоимения в общую группу именных частей речи.

Таким образом на современном этапе классификация частей речи имеет следующий вид: Знаменательные (или самостоятельные) части речи подразделяются на 1) Именные части речи (например, имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение…); 2) Глагольные части речи (например, спрягаемый глагол, причастие, деепричастие, наречие, категория состояния, модальное слово…); 3) Междометие. Среди служебных частей речи различаются Предлог, Частица, Союз, Артикль и так далее.

Различие знаменательных и служебных частей речи определяется их номинационными функциями: если знаменательные части речи называют предметы, действия и отношения, имеющие место в реальном мире, то служебные части речи называют отношения между словами и сочетаниями в тексте (предложении).

1. На основании общности какой или каких грамматических категорий мы относим к одной части речи следующие слова?

Русск.: а) лошадь, погода, рабочий, Осло, вуз, такси; б) мог, осознает, будет посещать, рисовала, съешьте, печь, хотел бы; в) натощак, затемно, исподтишка, слева, по-хорошему, без устали, вдоль; г) красен, бестолковый, теплейший, голодный, седой; д) двое, семьдесят, девятьсот пятый, три; е) их, я, мой, весь, который, нечто; ж) бодрящий, окрашенный, прописан, евший; з) или, словно, потому что, не то чтобы…, а как будто бы.

Англ.: а) smallness, wind, driver, reason; б) cold, reasonable, easiest;

в) have, had, drive.

Нем.: а) entstehenden, antwortede, anhaltende, fragend; gesehen, bestellt, abgelegte, verbluhten, zuruckgekehrt, gepflugtes; б) und, deshalb, aber, bald… bald, dann, damit; в) der Sprecher, die Kraft, der Kranke, das Anker, die Revolution.

2. Сколько разных частей речи представлено в следующем ряду форм? Мотивируйте свой ответ.

Русск.: а) хитрый, являться, переехал, проще, понятный, изречь, сухому, трансатлантические, лисий, расскажет, кравчий, сушить; б) голый, высочайший, легок, понят, наивный, традиционен, лучший, шедший; в) смешно, нарочно, зло, критически, невпопад, водопад, внутрь, топь.

Англ.: а) birth, youth, teeth, beneath, south; б) pharaoh, richness, liability, stand, conversation; в) accept, relax, choose, were, sleep, try.

Нем.: а) dicht, erleben, schriebst, Antrag, Jungling, lachende, Kleidung;

б) fertig, morgen, treu, unterbrechen, ganz; в) klein, wie, Eingang, wo, zusammengebracht, lesen, Ausgang.

3. Объясните, почему формы “купленный, ставший, разбитый” мы относим к одной части речи, а формы “знакомый, жареный” - к другой?

4. Объясните, почему формы “купил, любил, узнал, устал” мы относим к одной части речи, а формы “устало, нагло, тепло” - к другой?

5. Объясните, почему формы “сотый, сто, двенадцать, тысяча девятьсот восемьдесят пять ” мы относим к одной части речи, а формы “тысяча, сотня, тридцатка” - к другой?

6. Определите, к каким частям речи относятся выделенные формы:

Русск.: а) Человек! – это великолепно, это звучит гордо. б) В комнате накурено и сыро. в) Вновь в ожидании набега хоронят по лесам добро. г) Мал, да умел не по летам: с пятилеток умел куропатку камнем сшибить.

Англ.: а) This be the verse you grave for me. б) It was not a bound that she was prepared to break and certainly not for a perfect stranger. в) They will never reach London before dark. г) I can’t stand the whole time here – the stand doesn’t seem to be dependable enough.

Нем.: а) Unsere Reise nach Deutschland hat uns nicht gefallen. б) Ich reise nicht sehr gern. в) Er hrte lautes Lachen. г) Warum lachen sie immer im Unterricht? д) Diese Jacke ist weiss. е) Ich weiss es schon lange.

7. Объясните, на каком основании следующие формы мы называем а) существительными.

Русск.: военный, тысяча, зло, учитель, ученый, молодость, шило, рабочий, гостиная, стена, новизна, зодчий, ребенок, канапе, Осло, Канада, тюль.

Англ.: the poor, government, hundreds, easiness, the love, the native, length, university, whites, the wounded, ability, connection, the advice.

Нем.: Freiheit, Eigentum, Bedeutung, Gebirge, Lehrerin, Maus, Luhs, Nashorn.

Лат.: lex, civitas, leo, anser, miles, labor, mos, hiems, mare, guttur, nomen, tempus, cornu, luna, ration, saxum, ars.

Русск.: постой, стекло, бежать, буду знать, лезь, мог, смеется, споришь, знал бы, пью.

Англ.: to love, satisfied, came, to demonstrate, lead, led, share.



Pages:     | 1 || 3 |


Похожие работы:

«Д.А. Ендовицкий Н.А. Ишкова УЧЕТ ЦЕННЫХ БУМАГ Под редакцией профессора Д.А. Ендовицкого Рекомендовано УМО по образованию в области финансов, учета и мировой экономики в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности Бухгалтерский учет, анализ и аудит Третье издание, переработанное и дополненное УДК 657(075.8) ББК 65.052я73 Е62 Рецензенты: В.Г. Гетьман, д-р экон. наук, проф., В.Г. Широбоков, д-р экон. наук, проф., М.Б. Чиркова, д-р экон. наук, проф. Ендовицкий Д.А. Учет...»

«Оглавление. 1. Цели и задачи дисциплины, её место в учебном процессе. 1.1 Цель курса: 1.2 Задачи курса: 2. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины.. 5 2.1 Общекультурные компетенции: 2.2 Профессиональные компетенции: 2.3 В результате освоения дисциплины студент должен 3. Объем дисциплины и виды учебной работы: 4. Содержание дисциплины: 4.1 Лекционный курс. 4.2. Практические занятия 4.3. Самостоятельная внеаудиторная работа студентов 5. Матрица разделов учебной...»

«Учреждение образования БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра технологии стекла и керамики КРИСТАЛЛОГРАФИЯ И МИНЕРАЛОГИЯ Программа, методические указания и контрольные задания для студентов специальности 1-48 01 01 Химическая технология неорганических веществ, материалов и изделий заочной формы обучения Минск 2011 УДК 548/549(075.8) ББК 22.37+26.303я7 К82 Рассмотрены и рекомендованы к изданию редакционно-издательским советом университета Составитель И. А. Левицкий...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Технологический институт Федерального государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Южный федеральный университет СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Зав. кафедорой РТС Декан радиотехнического факультета _ В. Т. Лобач _ С. Г. Грищенко 200/ учеб.год _200/_ учеб.год УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС (УМК) учебной дисциплины ПРОЕКТИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВ ОБРАБОТКИ СИГНАЛОВ Таганрог 2008 г. 1....»

«НУО ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО И ПОСЛЕВУЗОВСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ ТИРАСПОЛЬСКИЙ МЕЖРЕГИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра экономики и управления Методические рекомендации по выполнению курсовой работы по дисциплине Теория менеджмента для направления Менеджмент форма обучения: очная Рассмотрена Руководитель на заседании кафедры курсовой работы Протокол № 1 А. А. Железняк От 04.09.2013 г. _2013 г. Зав. кафедрой к.э.н. Е. В. Киблик Тирасполь, 2013г. Методические указания к выполнению курсовой работы 1. Цели и...»

«ДОГОВОР О СОТРУДНИЧЕСТВЕ ВУЗА И МИНИСТЕРСТВА ВНУТРЕННИХ ДЕЛ ПО РЕСПУБЛИКЕ ДАГЕСТАН МАХАЧКАЛА № _ __ 2013 г. Министерство внутренних дел по РД и Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Дагестанский государственный педагогический университет, именуемый в дальнейшем ВУЗ, совместно именуемые в дальнейшем Стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем: МВД по РД обязуется осуществлять: I. Создать условия для проведения...»

«Часть вторая. РКИИГА – РАУ 1 1 августа 1960 года я был принят на должность инженера кафедры технической эксплуатации авиационного радиоэлектронного оборудования только что образованного на базе училища Рижского института инженеров гражданского воздушного флота (РИИГВФ). Спустя несколько лет институту постановлением Совета Министров СССР был передан боевой орден Красного Знамени училища, а гражданский воздушный флот стали называть гражданской авиацией. Это произошло после реорганизации...»

«Над изданием работали: Каминский Юрий Валентинович – академик РАЕН, д-р мед. наук, профессор, заслуженный врач РФ, завкафедрой патологической анатомии ВГМУ Полушин Олег Геннадьевич – канд. мед. наук, доцент кафедры патологической анатомии ВГМУ, врач-патологоанатом высшей категории Горелик Максим Зимулович – начальник Приморского краевого патолого-анатомического бюро, врач-патологоанатом высшей категории Колесников Виктор Иванович – канд. мед. наук, доцент кафедры патологической анатомии ВГМУ,...»

«Стандарты основного общего образования по истории Тематическое планирование 9 класс. Новейшая история. ХХ – начало ХХI в. (24 часа) учебник Сороко- Цюпа- 6-е изд.М.: Просвещение 2004г. Новейшая история России ( ХХ – начало ХХI в.) (46 часов) учебник Данилов А.А. 7-е изд.-М.: Просвещение 2010 год. Авторы программы: Данилов А.А.,Косулина Методическое пособие, автор Кишенкова О.В.- М.Дрофа, 2001 год. Рабочая тетрадь по истории России,авторы А.А.Данилов, Л.Г.Косулина. Издательство Просвещение...»

«И.А. Василенко Административно-государственное управление в странах запада: США, Великобритания, Франция, Германия Издание второе, переработанное и дополненное Рекомендовано Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлениям и специальностям Политология, Государственное и муниципальное управление, Юриспруденция Москва • Логос • 2001 ББК 6.2 (08) УДК 351/354 (1-662) В 19 Рецензенты: Доктор исторических...»

«СОДЕРЖАНИЕ Введение РАЗДЕЛ 1. Организационно-правовое обеспечение деятельности Академии 1.1. Нормативная и организационно-распорядительная документация, регламентирующая деятельность Академии. 9  1.2. Соответствие системы управления Академией уставным требованиям РАЗДЕЛ 2. Структура и содержание подготовки обучающихся 2.1. Подготовительные курсы 2.2. Высшее образование 2.3. Подготовка кадров высшей квалификации 2.4. Дополнительное профессиональное образование РАЗДЕЛ 3. Качество подготовки и...»

«Программа государственного итогового междисциплинарного экзамена магистров (2011 год) 1. Стратегический менеджмент 1. Стратегический менеджмент как научная дисциплина 2. Эволюция стратегического менеджмента 3. Современные концепции формирования и управления рыночной экономикой 4. Стратегическое планирование в организации 5. Основные виды стратегий Общие стратегии Генерические стратегии (конкурентные стратегии, стратегии одиночного бизнеса) Эталонные стратегии фирмы Глобальные стратегии...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОУ ВПО Пермский государственный университет Кафедра инженерной геологии и охраны недр ГЕОИНФОРМАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ В ГЕОЛОГИИ Учебно-методическое пособие для студентов специальностей 011100 Геология и 011500 Гидрогеология и инженерная геология Пермь 2007 ББК 26.3 УДК 55:002.6 Г 35 Составители: А.В. Коноплев, И.В.Кустов, П.А.Красильников Научный редактор проф. В.В. Середин Геоинформационные системы в геологии: учебметод. пособие для студентов спец. 011100...»

«Электронные образовательные ресурсы Российская государственная детская библиотека http://www.rgdb.ru РГДБ является научно-методическим и исследовательским центром в области педагогики, психологии и социологии детского чтения, библиографии детской литературы, организации библиотечного обслуживания детского населения. На сайте представлена коллекция интересных ссылок по тематическим рубрикам: Литературные ресурсы, Детские ресурсы, Ресурсы для родителей, Сайты писателей, Интересные сайты, Детские...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ УФИМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АВИАЦИОННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР ПРОБЛЕМ КАЧЕСТВА ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ ПРИ НИТУ МИСиС КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ОБЪЕДИНЕНИЙ ВУЗОВ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ МОНИТОРИНГА КАЧЕСТВА ОБРАЗОВАНИЯ (ЙОШКАР-ОЛА) ПРОБЛЕМЫ

«Методические рекомендации по использованию коллекции цифровых образовательных ресурсов Биология 6 класс к учебно-методическому комплекту С.Г. Мамонтова, В.Б. Захарова, Н.И. Сонина I полугодие Москва 2007 2 Предисловие При современных темпах развития общества и науки стала очевидной необходимость преобразования и обновления системы обучения и поиска новых подходов к учебному процессу. Сейчас требуется формирование в человеке ярких индивидуальных черт, позволяющих обрести свой образ и быть самим...»

«Книжные новинки У А 29 Адизес, Ицхак К. Управляя изменениями : перевод с английского / Ицхак К. Адизес. - СанктПетербург [и др.] : Питер, 2012. - 223 с. : ил. + 1 электрон. опт. диск (CD). Книга Управляя изменениями посвящена процессам принятия управленческих решений. А.Ицхак наглядно показывает, как эффективно разрешить ситуации, связанные с созданием работоспособной команды, столкновением интересов, поступлением конструктивных предложений, неуважением к чужому мнению, взаимным недоверием...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ГОРНО-АЛТАЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра безопасности жизнедеятельности, анатомии и физиологии ГИСТОЛОГИЯ С ОСНОВАМИ ЭМБРИОЛОГИИ Учебно-методический комплекс Для студентов, обучающихся по специальности 050102 Биология квалификация учитель биологии Горно-Алтайск РИО Горно-Алтайского госуниверситета 2009 Печатается по решению методического совета Горно-Алтайского...»

«СИБИРСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ МЕЖДУНАРОДНЫЕ СТАНДАРТЫ АУДИТА Программа, методические указания, задания контрольной и самостоятельной работы для студентов заочной формы обучения специальности 080109.65 Бухгалтерский учет, анализ и аудит Новосибирск 2009 Кафедра аудита Международные стандарты аудита : программа, методические указания, задания контрольной и самостоятельной работы / [сост.: ст. препод. Н.Н. Кленова]. – Новосибирск : СибУПК, 2009. – 52 с. Рецензент Ладченко Г.М.,...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования АМУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Ю.В. Мясоедов АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ И ПОВЫШЕНИЯ ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ Методические указания к самостоятельной работе Благовещенск Издательство АмГУ 2013 ББК 31.29 Я73 Печатается по решению М 99 редакционно-издательского совета Амурского государственного университета Разработано в рамках...»










 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.