WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО ТАМБОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Л.В. САМОКРУТОВА Русский язык и культура речи в профессиональном образовании студентов экономического ...»

-- [ Страница 3 ] --

2. Ораторская речь содержит элементы книжно-письменных стилей, поскольку она готовится по книжно-письменным источникам. Поскольку речь произносится вслух, то неизбежно использование в публичных выступлениях элементов разговорного стиля, который теснейшим образом связан с устной формой речи.

3. В публичном выступлении используются разные типы речи: повествование, описание и рассуждение (размышление); смена этих типов придает выступлению динамический характер.

4. Ораторская речь должна иметь четкую композиционную структуру. Это позволяет эффективно воздействовать на восприятие слушателей.

5. Речь должна тщательно готовиться: необходимо определить тему, цель, название выступления с учетом состава слушателей и обстановки. Затем составить предварительный план, подобрать теоретический и фактический материал. Репетиция – необходимая часть подготовки. Особое внимание следует обратить на технику произношения.

З а д а н и е 2. В реферативных журналах часто помещаются не рефераты, а резюме или аннотации. Укажите среди приведенных ниже выдержек такие, которые действительно являются рефератами, и такие, которые представляют собой резюме или аннотации.

УДК 331.5(643) 7Н5. Банкротство: некоторые проблемные аспекты / А.Т. Мусина // Вестн.

Башк. ун-та. 1997. № 1, 2. С. 31 – 34. Рус.

Банкротство – это нормальное явление и неотъемлемый элемент экономики, основанной на принципах спроса и предложения, конкурентного рынка. На практике термин «банкротство» означает невозможность для предприятия своевременно рассчитаться по своим обязательствам. Рыночная экономика, на протяжении многих десятилетий являющаяся основой развития западных стран, выработала определенную систему контроля, диагностики, и по возможности, защиты предприятий от полного краха, или систему банкротства. Достаточная универсальность ее делает приемлемой и для российской экономики. Система банкротства включает целый ряд логических причинно-следственных, организационных и методических средств, обеспечиваемых государством. Эта система предусматривает: 1) предоставление возможности честным должникам возобновления своей деятельности; 2) установление единой стабильной и надежной для всех субъектов хозяйствования системы взаимоотношений, прав и обязанностей в ситуации несостоятельности или банкротства предприятий; 3) введение системы безопасных мер при банкротстве и экономическом спаде; 4) сохранение, где это возможно и экономически целесообразно, перспективных предприятий, имеющих финансовые трудности.

УДК 658.336(643) 7Е86. Основные этапы и задачи развития высшего автомобильного образования в Кузбассе / Ю.Е. Воронов, А.В. Косолапов // Вестн. Кузбас. гос. техн. ун-та.

1997. № 1. С. 126 – 128, 130. Рус.

Описаны основные этапы формирования высшего автомобильного образования в Кузбассе, представлена схема получения высшего образования на различных уровнях обучения на кафедре «Автомобильные перевозки». Перечислены направления научно-исследовательской деятельности кафедры и перспективы ее развития.

УДК 331.5(643) 7Н2. Рыночные реформы в российском измерении / Т.В. Наумова // Социол.

исслед. 1998. № 1. С. 55 – 61. Рус.

Более пяти лет назад в стране начались экономические реформы: они имеют не только позитивные, но и негативные последствия. Перед Россией стоит выбор:

продолжение рыночных реформ, но принятие другой их концепции, коренным образом отличающейся от сегодняшней, либо сохранение не оправдавшего себя курса на основе растущего гражданского противостояния. Необходимость смены курса реформ понимает и правящая элита, которая с самого начала стояла за рыночные взаимоотношения, отводя государству второстепенную роль. В этом надо видеть естественную реакцию на недавнее тотальное огосударствление. Выступая против всевластной роли государства, правящая элита поставила перед собой задачу разрушения наследия социализма (которое страны Запада активно используют). Однако опыт других стран показывает: нельзя ждать эффективных реформ, если полностью отказываться от исторического опыта страны, ее традиций.

УДК 001.89.(73) 7Е84. Федеральные инвестиции на развитие науки в США. Federal science funding barely keeps pace with inflation / Smaglik P. // Scientist. 1997. 11, № 23. С.

12. Англ. Место хранения ГПНТБ России.

Сообщается о достижении соглашения между конгрессом и президентом США о сбалансированном выделении ассигнований научным организациям с учетом инфляции на период до 2000 г. Каждый из 8 научных департаментов будет поддерживаться ассигнованиями на постоянном уровне с учетом инфляции в 1998 г., составляющем 2,6 %, за исключением департамента сельского хозяйства, который получит на исследования меньше на 2 % в реальном исчислении. Ассигнования на исследования росли ежегодно на 10 % в период 1990 – 1995 гг. В г. они снизились на 2,2 %, а в 1997 г. на 1,3 %. Увеличились ассигнования на исследования, проводимые Национальным институтом здоровья, на 4,7 % в реальном отчислении. Отмечается, что в области биомедицинских исследований США достигли заметных успехов. Публикуется таблица, отражающая объемы ассигнований, выделенных в 1997 и в 1998 гг. организациям – департаментам обороны, энергетики, сельского хозяйства, контроля; Национальному институту здоровья Нациоуправлению аэрокосмических исследований, Национальному научному фонду, Агентству по защите окружающей среды, Министерству внутренних дел.



Приводятся также объемы ассигнований, выделяемых на решение конкретных научных проблем: создание космической станции, исследования микрогравитации, создание энергетических лазеров, создание новых обсерваторий, проведение океанографических и гидрографических исследований, изучение состояния окружающей среды и другие.

УДК [338.2] (804) 7А32. Иностранные инвестиции в экономике Украины / О. Ковтупенко // Бизнес информ. 1998. № 1. С. 45 – 48. Рус.; рез. англ.

Анализируется динамика и структура иностранных инвестиций в экономику Украины за период 1995 – 97 гг. Отмечается стойкая тенденция преобладающего вложения инвестиций в области Центральной и Западной Украины, причем около половины всех иностранных инвестиций, вложенных в Украину в течение 1995 – 97 гг., были направлены непосредственно в Киев. Рассмотрен ряд приоритетных направлений инвестирования.

УДК 331.5(643) 7Н6. Управление акционерным капиталом промышленного предприятия / В.

Комаров, Сик То Кен // Финансы в Сибири. 1998. № 1.

С. 6 – 10. Рус.

Многие предприятия, на бумаге превратившиеся в акционерные общества, пока не стали ими на деле, поскольку мало кто из них занимается рынком собственных акций. Авторы приоткрывают занавес над этим весьма перспективным участком работы предприятия.

УДК 001.892.004.14(643) 4Е11. Неформальный научно-технический потенциал как основа мелкого и среднего бизнеса / А.Н. Цветков // Пробл. коммерциализ. науки и упр. интеллект.

продуктом / Санкт-Петербург, гос. инж.- экон. акад. СПб., 1995. С. 27 – 35. Рус.

Реформирование российской экономики пока не обеспечивает приоритетное развитие мелкого и среднего бизнеса, кроме торгово-посреднических предприятий. Представляется, что особую роль в становлении сферы мелкого и среднего бизнеса в России должен сыграть тот невостребованный научно-технический потенциал в виде «мелких» изобретений, которые имеются в изобилии и представляют собой воспроизводимый ресурс. Носителем этого потенциала являются многочисленные изобретатели-одиночки, которые занимаются изобретательством не по служебной необходимости, а по свойствам личности. Этот потенциал достаточно велик. Под неформальным научно-техническим потенциалом понимается изобретатель-одиночка и вся совокупность неслужебных изобретений, реализация которых пока является личным делом изобретателей. Каким образом «неформальный» изобретатель может внедрить свое изобретение, добившись его широкой реализации с тем, чтобы коммерческий потенциал новшества обеспечил приличные экономические результаты. В этой ситуации возможны три направления действий: 1. Заинтересовать своим новшеством действующие предприятия. 2.

Реализовать лицензию за рубежом. 3. Найти инвестора, который «раскрутит»

изобретение в коммерческом смысле.

З а д а н и е 3. Добавьте в приведенные ниже резюме языковые средства, трансформирующие тексты в оценочные рефераты.

УДК 001.89.008(643) 7Е93. Научно-технический прогресс и интеграция / Р. Степанов // Вестн. Содружества. 1998. № 2. С. 24 – 38. Рус.

Опыт развития мирохозяйственных связей показывает, что только взаимная заинтересованность государств в наполнении своих рынков высокотехнологичными товарами, услугами, капиталами, в создании новых рабочих мест и трудоустройстве на уже имеющиеся может снять экономические и другие препятствующие развитию государств барьеры. Есть два пути внедрения высоких технологий в экономику государств Содружества: либо искать научнотехнологические достижения на рынках третьих стран, а затем внедрять их в производство; либо получать такой же (а иногда и более высокий) результат объединенными усилиями своих ученых и специалистов. Большинству стран СНГ пока не удалось преодолеть сложности периода суверенизации и вхождения в мировую экономическую систему, где можно было бы найти свою нишу для заимствования и внедрения научно-технологических достижений мирового уровня и обеспечить выпуск конкурентоспособной продукции (товаров, услуг). Одновременно пришло сознание, что дальнее зарубежье не спешит принимать их в качестве равноправных партнеров и предпочитает инвестировать не высокотехнологичные, а добывающие и экологически грязные производства. Расширение же взаимных связей государств Содружества на нынешней технологической базе несет в себе серьезную опасность консервации технико-экономической отсталости, а отсюда и утрату национальной технологической безопасности. Приходит и осознание, что основой устойчивого развития государств Содружества является поворот инвестиций к инновациям, понимание, что реализация межгосударственных научно-технических и инновационных программ и проектов без соответствующей финансовой поддержки практически невозможна. Инвестиции же без инновационного стержня могут оказаться бесполезными и порой даже опасными, так как ведут к сохранению и закреплению технологической отсталости и деградации экономики. В этой ситуации восстановление и укрепление научнотехнологических связей в рамках Экономического союза является для государств Содружества жизненно важной задачей. В связи с этим характерной особенностью экономической интеграции на современном этапе является отчетливо наметившаяся тенденция придания более глубокого научно-технологического содержания реализуемым мероприятиям по развитию Экономического союза.

Управленческая культура в финансовой организации / Л.В. Фаткин, Д.С. Петросян, А.В. Раскатов // Фин. и бух. консультации. 1998. № 1. С. 67 – 76.

На государственном уровне мотивация развития управленческой культуры выражается в государственной поддержке финансовых учреждений, достигших высокого уровня культуры управления, проведении широкой рекламы в средствах массовой информации и т.д. Развивать управленческую культуру важно прежде всего на уровне трудового коллектива финансовой организации. Механизм мотивации должен быть направлен на то, чтобы создать человеку с низкой управленческой культурой максимальный дискомфорт, а деятельности человека с высокой управленческой культурой – благоприятствующую атмосферу. Здесь на помощь финансовым менеджерам должны прийти ученые и специалисты в области культурологии, работающие в центрах по управленческому консультированию. Говоря о развитии управленческой культуры на уровне первичного трудового коллектива финансовой организации, нужно вспомнить о получившем широкое распространение в западных компаниях управлении корпоративной этикой.

Управление корпоративной этикой выразилось, во-первых, в финансировании различных общекультурных мероприятий в области кино, театра, музыки, живописи и прикладного искусства (это в свою очередь привело к значительному расширению сферы деятельности компаний), во-вторых – в стремлении устранить не оправдавшие себя методы управления и внедрить новые, более совершенные технологии управленческого процесса, основанные на использовании компьютерной техники. Все это оказывает непосредственное влияние на конечные результаты деятельности компаний: те, которые вкладывали свои средства в культуру, получили несравненно большие доходы.

ДЕЛОВАЯ РЕЧЬ

Деловая речь предусматривает работу над текстами официально-делового и научного стиля. Официально-деловой стиль характерен для сферы официальных отношений. Он реализуется в основном в письменной речи. Официально-деловой стиль включает деловые бумаги двух видов: личные (автобиография, заявление, доверенность, расписка) и профессиональные (характеристика, протокол, письма, приказы и др.).

В деловых бумагах используются готовые речевые штампы, установленные для официальных отношений. Употреблять их в личных письмах, в устном общении нельзя.

Научный стиль используется для выражения, передачи и хранения научной информации. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме: лекции, рефераты, сочинения, сообщения, курсовые работы, дипломы и др.

Официально-деловой стиль - один из книжных стилей, обслуживающий сферу общения. Умение создавать тексты деловых бумаг или устные высказывания предполагает знакомство, хотя бы в самых общих чертах, с особенностями этого стиля и характерными для него речевыми произведениями (жанрами).

Для официально-деловой сферы общения характерна особая однотипность и частая повторяемость устойчивых высказываний: здесь необходимо стандартное оформление деловых отношений. Наличие соответствующей формы для документов различных жанров облегчает ведение переписки, предостерегает автора текста от возможных ошибок. Это обеспечивает адекватное восприятие документа и очень удобно для машинной обработки информации. Более того, по существу главным отличительным признаком документа является то, что он составлен по форме.

Диапазон письменных жанров этого стиля очень широк: от государственных актов, законов, международных договоров до конкретных инструкций, официальных сообщений, различных видов канцелярских документов и, наконец, индивидуальных деловых бумаг. Здесь следует разграничить подстили: собственно законодательный (язык законов) и так называемый канцелярский (язык деловых бумаг).

В этом разделе будут рассматриваться жанры деловых бумаг. Наиболее общий отличительный признак официально-делового стиля - официальность, подчеркнутая объективность, сдержанность. Не случайно о деловых бумагах принято говорить, что они составляются (а не пишутся). Объективность связана с правовыми нормами документа, отражает его констатирующий или предписывающий характер (информация – к сведению, предписание – к исполнению).

Второй признак – точность и компактность изложения любой информации в любой форме - письменной или устной. Основная задача составителя документа предельно четко представить информацию, приобретающую правовую силу.

Третий – бесстрастность, официальность тона, противопоказанность эмоциональности, субъективности. Не рекомендуется использование элементов разговорной речи (эта особенность сближает деловой стиль с научным). Нейтральный тон изложения - норма делового этикета. Если в документе необходимо выразить просьбу, благодарность или предъявить жесткое требование (когда естественным становится обращение к языковым формам, обладающим эмоциональноэкспрессивной окрашенностью), то и в этом случае следует отдать предпочтение средствам логической, а не эмоциональной оценки фактов.

Четвертый – стереотипность, использование стандартных речевых средств, зафиксированное расположение материала, соответствующее форме данного речевого жанра или его разновидности.

Особенности использования языковых средств обусловлены, прежде всего, стандартизацией терминологических обозначений:

– Наименование коммуникантов по их социальной роли в данной ситуации общения (получатель, соавтор, вкладчик и др.) – Общепринятые названия документов: докладная записка, доверенность, справка, инструкция и т.п.

– Общепринятое обозначение элементов (частей) деловой бумаги (повестка дня; слушали; постановили - в протоколе); обозначение процесса согласования, утверждения документа официальными лицами («не возражаю», «согласен», «в приказ»).

– Специализированное употребление общелитературных слов в контексте документа: «лицо», «сторона», «реализация» и пр.

В области лексики и фразеологии официальный стиль отличается:

– использованием слов-канцеляризмов, например, отглагольных существительных (унификация, учреждение, выполнение) или причастий, употребление которых принято только в тексте этого стиля (надлежащий, нижеподписавшиеся и т.п.);

– ограниченностью возможностей лексической сочетаемости слов: служебное письмо - направляется (не посылается), сроки - устанавливаются, оклад – устанавливается (не назначается), выговор – объявляется и т. п.

– устойчивостью речевых штампов, ставших по существу фразеологизмами.

Примером могут быть конструкции, мотивирующие действия: в связи с необходимостью (с указанием, распоряжением), в целях экономии (улучшения), в порядке оказания материальной помощи и пр.; или устойчивые конструкции деепричастных оборотов: исходя из..., принимая во внимание и т.п.

– использованием унифицированных графических сокращений: область – обл., профессор – проф., смотри – см. и т. п.

В качестве морфологических особенностей делового стиля ученые отмечают высокую долю существительных по сравнению с глаголами (выше, чем в научном стиле).

Наконец, для синтаксиса рассматриваемого стиля характерны:

– использование сложных синтаксических конструкций, необходимых для выражения последовательности фактов, их причинных связей и мотивов;

– обилие предложений с однородными членами – при перечислении, например, в рубрицированных построениях типа...постановляет: а) организовать ..., б) назначить и т. п. перечисляются действия, факты, используется графическое обозначение рубрик;

– активное использование страдательных конструкций: предоставляет возможность..., выявляются причины… – отсутствие эмоционально-экспрессивных средств (как и в лексике).

Таким образом, процесс стандартизации деловой речи охватывает все уровни языка – складывается устойчивый речевой стереотип, который и воспринимается говорящими как особый стиль – официально-деловой. Знание и использование вошедших в деловой обиход словесных формул и конструкций позволяет пишущему (говорящему) не тратить время на поиск языковых средств, а воспользоваться готовыми формулами, характеризующими стандартные речевые ситуации.

Это повышает информативность документа, облегчает его восприятие адресатом.

Ваша задача – практически овладеть всеми речевыми средствами официально-делового стиля, теми коммуникативными качествами речи, которые обеспечивают правильное, адекватное понимание деловой информации обоими партнерами.

! ! ! Проверьте себя Что означают слова из «языка бизнеса»? Назовите знакомые словосочетания.

– капитал (какой?), капиталовложение (во что?);

– себестоимость (чего?);

– затраты (какие? на что?);

– прибыль (какая? от чего);

– убытки (какие? от чего?).

Словарь – бартер, бартерная сделка;

– девальвация (чего?);

– дивиденды (какие? от чего?);

– инвестиция (какие? во что?).

Составьте словосочетания и предложения с вышеуказанными словами.

Задания 1. Назовите основные черты официально-делового стиля.

2. Определите по названию документа целевое назначение данного речевого жанра:

– докладная записка, – приказ, инструкция, Аргументируйте свое суждение. Назовите признаки делового стиля, общие для всех названных жанров.

3. Объясните, почему клише не только допустимо, но необходимо при создании речевых жанров официально-делового стиля.

4. Проверьте свое знание традиционной сочетаемости слов: укажите случаи нарушения.

– Автор проекта, автор гола (в футболе), автор инициативы, автор книги, автор конструкции, автор недоразумения.

– Повысить выпуск (чего?), повысить изучение, повысить требования, повысить знания, повысить успехи.

5. Объясните особенности словообразования слов- «канцеляритов», составьте с каждым из них предложение:

– правонарушение, местожительство;

– вышеуказанный, вышеназванный;

– дискутировать, прокламировать, стимулировать.

6. Замените слова, пришедшие в русский язык из других языков, русскими синонимами (обратитесь к словарю): адаптация, альтернатива, апелляция, аудиенция, валюта, виза, девальвация, корпорация, лимит, лицензия, стереотип, фактор, экспертиза.

З а д а н и е 7 Прочитайте данные слова и словосочетания. Укажите те из них, которым свойственна окраска официально-делового стиля.

Вознаградить за труды, нетрудоспособность, жилье, приводить к общему знаменателю, принять к исполнению, жилищный фонд, надлежащий, предписывать, чудесный случай, проводить исследование, ходатайствовать, привлечь к ответственности, поставить на вид, установленный порядок, единовременное пособие, посоветовать, содействовать, прямые обязанности, прогулка, соглашение, несоблюдение, дипломная работа, просрочка, ответчик.

З а д а н и е 8. а) Подчеркните (назовите) слова и выражения, употребляющиеся только в официально-деловой речи.

Пользоваться спросом, иметь место, тонна, как в воду глядеть, подлежит изъятию, медленно, согласно желанию заказчика, финотдел, налоговая инспекция, факт, ультиматум, соответствовать, домовладелец, хозяин, истец, кавардак, ластоногие, расхититель, платежеспособный, мазня, зачислить, пакт, исходящий, стенография, злополучный, паникер.

б) Какие слова, задания а) могут быть охарактеризованы как стилистически нейтральные?

З а д а н и е 9. Прочитайте. Отметьте слова, относящиеся к официальноделовой лексике. (Для справок используйте словари современного русского языка).

1. «Скажи честно, если предложат Москву, согласишься?» – «Думаю, мне ее не предложат. Ты же знаешь, что у меня нет жилплощади» (Лаз.).

2. Ананьева потеряла интерес к собеседнику, слушала теперь, тяжело опустив веки (П.П.).

3. Состоялось заседание профкома завода, рассмотревшее организационный вопрос (газ.).

4. Алексей Петрович выдал жене... доверенность на ведение дел (А.Т.).

5. Горячей пеной он (парикмахер) начал намыливать Вадиму Петровичу щеки: «Сегодня вы у меня первый клиент» (А.Т.).

6. Бабченко дал ему конвоира и с сопроводительной отправил к Сабурову (Сим.).

7. В милиции составлены акты, которые будут переданы в суд (газ.).

З а д а н и е 10. Пользуясь толковым словарем, объясните и устраните ошибки в употреблении выделенных слов. Дайте примеры их правильного употребления.

Автобиография наших дизель-поездов начинается с 1963 года. Каждый рабочий может и должен стать рационализатором своего дела. В юбилейном, пятисотом по счету доме, справят новоселье рабочие комбината. В этом году возведены два футбольных поля и теннисные корты. Сообщаем наши реквизиты:

Москва, Самокатная, 4а.

З а д а н и е 11. Выделите слова, свойственные официально-адми-нистративной речи. Уместно ли они употреблены в следующих предложениях?

1. Убедившись в правильности исполнения документа, следует завизировать его, т.е. поставить свою подпись (визу) и дату. 2. Помимо подписи документы часто удостоверяют приложением печати. 3. Было принято решение сократить диспетчера Иванова с занимаемой должности. 4. Вышеперечисленный металл требуется для изготовления нестандартного оборудования. 5. Прошу разъяснить, за счет каких средств выплачивается денежное содержание лицам, зачисленным в аспирантуру. 6. Завод просит в кратчайшие сроки прислать правомочную комиссию, чтобы решить конфликт на месте.

З а д а н и е 12. а) Вставьте пропущенные буквы.

б) Распределите названия служебных документов по сферам административно-хозяйственной работы. Для определения значения слов пользуйтесь словарями.

З а д а н и е 13. Употребление высоких слов в текстах делового стиля – наиболее частая из ошибок.

Отметьте случаи неоправданного употребления высоких слов, замените их нейтральными словами.

1. Строители обещали воздвигнуть здание в сентябре, а к октябрю – завершить все отделочные работы.

2. Бригада вышла на новые рубежи.

3. Труд – вот истинный оплот мастерства.

4. Все рабочие фабрики являются поборниками технического прогресса.

5. Рапортуют труженики торговой сети столицы.

6. Кара за небрежности настигла «Зенит» уже на четвертой минуте первого тайма.

З а д а н и е 14. В следующих предложениях выделите стилистически сниженную лексику – слова разговорные, просторечные, жаргонные. Отметьте случаи неоправданного употребления лексики устной речи.

1. Директор отдал распоряжение перевести рабочих на оплату труда по индивидуальной сдельщине. 2. За это отставание следует спросить не только с руководителей предприятия. 3. Бригада начинала работу с первыми петухами. 4. Автор лучшего на выставке снимка – заядлый охотник. 5. На собраниях не раз поднимался вопрос о моечных и раздатке. 6. На многих строительных площадках неудовлетворительно хранятся столярные изделия. 7. Столярку нужно хранить в специально подготовленном помещении.

З а д а н и е 16. В приведенных ниже предложениях отметьте случаи немотивированного употребления разговорных, просторечных слов и вульгаризмов.

Там, где возможно, замените их литературными синонимами.

1. У бригады есть возможность начать работу без раскачки.

2. С января в школе откроются две группы продленного дня. Это большая подмога родителям. 3. Коллектив и впредь будет трудиться, не покладая рук. 4.

Бригадир так быстро мотался по стройке, что поймать его было невозможно. 5. В цехе не любят тех, кто больше языком чешет. 6. Главный механик автозавода сперва идет к корпусам предприятия-гиганта. 7. В его личной библиотеке подсобралась различная литература: художественная, научная, публицистическая.

З а д а н и е 17. Отметьте ошибки в использовании эмоционально окрашенных слов в деловой речи.

1. Мозговали долго и, наконец, нашли решение. 2. В грядущие годы бухгалтер из простого регистратора операций превратится в лицо, облаченное большим доверием правления компаний. 3. Хищения производились путем непосредственного изъятия продуктов из кладовки. 4. Необходимо претворить в жизнь наши наметки по выпуску обуви. 5. Этот дом, построенный руками наших доблестных строителей, сдан досрочно. 6. Беда сваливается на голову молодого врача, когда он находится при исполнении своих обязанностей.

З а д а н и е 18. Отметьте случаи немотивированного употребления устаревших слов. Исправьте предложения.

1. Сей случай вызвал немало разговоров на заводе. 2. Я мог бы рассказать, как ломали характер наладчика Николаева. 3. Сколь это ни странно, у нас нет контактов с этим институтом. 4. Было бы заблуждением уповать только на комитет и думать, что с его образованием недостатки сдует как ветром. 5. Амортизационные отчисления надобно производить ежемесячно.

З а д а н и е 19. К данным устаревшим словам, использовавшимся в делопроизводстве, подберите современные синонимы.

Засим, надлежит, ежели, понудить, не откажите сообщить, посему, оповещаем, прошение, коль скоро, безотлагательно, кои.

З а д а н и е 20. Выберите из каждого ряда слова, уместные в деловом общении.

а) надо, необходимо, желательно, полезно, нелишне, невредно, хорошо бы, неплохо бы, целесообразно, нужно;

б) часто, нередко, сплошь и рядом, то и дело;

в) очень, совсем, совершенно, весьма, крайне;

г) абсолютно, чрезвычайно, сугубо;

д) коротенько, сжато, кратко, лаконично;

е) раньше, ранее, прежде;

ж) даром, безвозмездно.

З а д а н и е 21. Подберите к данным словам синонимы из слов, заключенных в скобки, определите, какие из них более уместны в деловой речи.

Очень (чрезвычайно, исключительно, максимально); быстро (незамедлительно, срочно, экстренно); сделано (выполнено, исполнено); осведомлен (извещен, информирован); напечатаны (изданы, опубликованы, выпущены); мудрено (трудно, затруднительно).

З а д а н и е 22. Подберите антонимы к словам и словосочетаниям.

Получить, разрешить, адресат, получатель, присутствовать, удовлетворить просьбу, положительно, удовлетворительный ответ, письмо-запрос, ответственность.

Для справок: отправить, отказать, адресант, отсутствовать, неудовлетворительный ответ, отказать в просьбе, отрицательно, письмо-ответ, безответственность.

З а д а н и е 23. Пользуясь словарем синонимов, составьте синонимические ряды из слов, уместных в деловом общении.

Уведомлять

ЯЗЫК ДЕЛОВОГО ПИСЬМА

Официально-деловой стиль – это разновидность современного русского литературного языка, которая функционирует в сфере правовой и административнообщественной деятельностью. Официально-деловой стиль реализуется в устной и письменной формах.

Стиль и смысловое содержание деловой документации должны подчиняться следующим требованиям: точность изложения информации; однозначность, лаконичность передачи информации; использование языковых клише, облегчающих восприятие текста; нейтральный тон изложения.

Один из самых важных средств общения в деловом мире – деловое письмо.

Оно помогает деловому человеку осуществлять предпринимательскую и коммерческую деятельность, являясь мощным и гибким инструментом проведения экономической стратегии и тактики предприятий, компаний и фирм.

Один из западных бизнесменов заметил: «Каждый, кто занимается бизнесом, должен помнить, что написанное слово – это ваше лицо и лицо вашей фирмы.

Слово, употребленное не к месту, может погубить торговлю, разрушить доверие служащего к вам». Рон Теппер, автор популярной в США книги «Как овладеть искусством делового письма», отмечает, что хорошие служебные документы – это произведение искусства, а шедевры, как известно, не создают за несколько минут. Экономисты подсчитали, что на составление служебных документов и работу с ними у некоторых категорий работников аппарата управления тратится от 30 до 70 % рабочего времени.

Для того, чтобы избежать излишней траты времени и вместе с тем составить четкое, лаконичное деловое письмо, необходимо соблюдать определенные требования:

– исполнитель должен отчетливо представлять себе сообщение, которое он хочет передать, или вопрос, который хочет выяснить, и точно знать, как это выразить в понятной и сжатой форме (письмо-запрос, ответное письмо, сопроводительное письмо и пр.);

–использовать речевые клише (штампы) для облегчения восприятия текста;

– текст не должен допускать двоякого толкования, смысл каждого положения письма должен восприниматься адресатом однозначно;

– тон письма должен быть корректным и доброжелательным, не допускающим эмоционально-экспрессивной окраски;

– письмо должно быть простым, конкретным, логичным, убедительным, с достаточной аргументацией;

– письмо не должно содержать более четырех адресатов. При отправке письма более чем в четыре адреса составляется список на рассылку и на каждом письме проставляется только один адресат;

– письмо составляется только по одному вопросу. Текст письма разбивается на абзацы, в каждом из которых должен затрагиваться лишь один аспект данного вопроса;

– для выражения своих мыслей пользуйтесь принципом Внимание- Интерес – Просьба – Действие;

– объем делового письма, как правило, не должен превышать двух, страниц машинописного текста;

– письмо с орфографическими, синтаксическими, и стилистическими ошибками производит плохое впечатление и раздражающее действует на адресата.

И главное: содержание текста должно соответствовать юридическим и административным нормам создания документов.

Следует помнить, что официально-деловые письма составляются и читаются по необходимости и обязанности официальным лицам. Партнеры по переписке как бы абстрагированы от всей индивидуальности и выступают как представители той или иной организации, фирмы. Здесь действуют критерии исчерпывающего текстового понимания: информацию следует представить так, чтобы она была адекватно понятна.

Рассмотрим структуру текста делового письма и речевые конструкции, позволяющие изложить суть дела кратко, конкретно, однозначно.

Заголовок помешается перед текстом Заголовок обычно начинается 2. Обращение Допустимо использование Называется должность в коммерческой переписке, Уважаемый (должность)… когда не предполагается конкретное Дорогой… (к знакомому лицо, обращение не предусмотрено; адресату).

3. Основная часть б) конкретные предложения, Просим рассмотреть вопрос...

просьба, рекомендации (подтвердить заказ, сообщить ответная реакция на предложения К сожалению, мы можем Согласие (несогласие), встречная Со своей стороны, хотели бы 4. Заключение а) выражение надежды на ответ, Надеемся получить ответ в на положительное решение вопроса, ближайшее время… выражение признательности, Ожидаем Вашего согласия.

предложения, что переписка будет Заранее благодарны… продолжена, уверения в уважении. С уважением… 5. Приложение Если к письму есть приложение, то 1. Протокол совещания по отметка о нем проставляется в вопросам финансовой левом нижнем углу письма. С красной деятельности формы на «Приложение». Справа приводится 2. Перечень мер перечень прилагаемых документов с стабилизации указанием количества экземпляров экономического положения располагается на отдельной строке.

Если наименование приложения Приложение: на 5 л. в 3 экз.

приводится в тексте письма, то в отметке указывается лишь количество листов и экземпляров.

6. Подпись наименование должности и звания. (подпись) А.И. Петренко Инициалы ставятся перед фамилией.

В письмах, связанных с финансово- Директор АО кредитными вопросами, ставится (подпись) И.П. Карпов подпись главного бухгалтера.

Иногда необходимо подписать письма Главный бухгалтер несколькими должностными лицами, (подпись) С.Е. Вайтич занимающими одинаковые должности.

Тогда подписи располагаются на одном уровне.

Директор акционерного общества Директор фирмы «Сталкер»

(подпись) М.С. Кулик При отсутствии должностного лица, И.О. директора фирмы письмо подписывает лицо, «Селена»

исполняющее его обязанности, (подпись) И.П. Яковлев 7. Отметка об исполнителе Автор отвечает за юридическую Викторова 27 35 24 (телефон) сторону письма, а исполнитель – за техническую.

Отметка об исполнителе включает в себя фамилию составителя и служебный телефон. Отметка помещается на лицевой или обратной стороне письма слева в нижнем углу.

Приведенные правила относятся ко всем официальным письмам.

Формы используемых в учреждении писем отличаются большим разнообразием и могут быть классифицированы по нескольким признакам: письма, требующие и не требующие ответа; сопроводительные письма.

Требуют ответа:

письмо-запрос, письмо-обращение, письмо-предложение, письмо-просьба, письмо-требование и т.д.

Не требуют ответа:

гарантийное письмо, письмо-извещение, письмо-напоминание, письмо-отказ, письмо-подтверждение, письмо -распоряжение, сопроводительное письмо и т.д.

Автор письма – лицо юридическое (предприятие, фирма и т.д.). Составитель и автор могут быть одним лицом (с учетом должности составителя). Письмо может быть написано как от первого лица («предлагаем», «просим»), так и от третьего («фирма предлагает»).

Письма оформляются на бланках для писем и содержат следующие реквизиты: адрес, заголовок к тексту, текст, отметку о наличии приложения (если они имеются), подпись руководителя, фамилию исполнителя, его телефон.

Пример делового письма Адрес предприятия телетайп:

телефон:

На № от 00.00. О задержке поставки мебели.

Уважаемый Алексей Николаевич!

Сообщаем Вам, что обязательства по контракту от 00.00.96 № о поставке трех комплектов офисной мебели, к сожалению, не выполняются. Напоминаем, что согласованный нами срок отгрузки истек две недели назад.

Дальнейшая задержка поставки может привести к прекращению совместной деятельности.

Мы рассчитываем, что Вы примете необходимые меры и сообщите нам о результатах.

Рудницкая Название вида документа в письмах не указывается, за исключением гарантийного письма.

Письма составляются в двух экземплярах, один из которых после регистрации в журнале исходящих документов, отправляется адресату, а другой (копия) хранится в деле.

Начинать составление любого документа надо прежде всего с определения цели делового общения и типа (жанра) текста, в наибольшей мере подходящего для реализации этой цели.

Определяющей будет коммуникативная направленность данного речевого жанра документа: четкость позиции автора (отправителя), его коммуникативное намерение (информировать, убедить, задействовать), необходимость выбора жанра, обеспечивающего доказательность и корректность таких действий, как выражение согласия/отказа, альтернативного ответа или прямого требования.

Приведем примеры составления документов различных жанров.

Примеры использования клише в деловом Письме-запросе Уважаемые Господа!

Просим известить нас, сможете ли Вы поставить мебель для офиса нашей фирмы.

Поставку необходимо осуществить в течение двух месяцев после размещения заказа. При условии конкурентоспособных цен и гарантии быстрой доставки мы хотели бы разместить заказ в Вашей компании.

Ждём скорейшего ответа. Надеемся на положительный ответ и на то, что наши будущие деловые связи окажутся взаимовыгодными.

Приложение: перечень необходимых предметов офисной мебели в соответствии с номенклатурой изделий, названных в рекламном буклете Вашей компании.

Заместитель директора «Модель» ответа на письмо –запрос Уважаемый Господин Директор!

Мы благодарим за Ваш запрос от 3 июля 1999 г. относительно заказа на поставку офисной мебели. С удовольствием предлагаем Вам информацию по интересующему Вас вопросу.

Цена: Общая цена двух комплектов набора №5 составляет... (указывается сумма), что включает упаковку и доставку заказа.

Доставка: Доставка заказа должна быть начата через неделю после подписания контракта и завершена в течение 20 дней.

Срок действия: Наше предложение (стабильность условий заказа) действительно в течение 90 дней со дня отправления данного письма.

Оплата: Оплата должна быть произведена по безналичному расчету не позднее 30 дней после получения следующих сопроводительных документов: счетфактура, накладная, страховой полис и реестр отправления.

В соответствии с заявкой на комплект № 5 считаем нужным предупредить, что в данный момент запас этих изделий ограничен. Ближайшее поступление будет в августе месяце.

В связи с этим мы рекомендуем разместить Ваш заказ как можно скорее, чтобы получить оба комплекта заказной мебели своевременно.

Благодарим Вас за внимание к продукции нашей компании, надеемся на дальнейшее сотрудничество.

Здесь те же, уже названные, компоненты делового письма;

– обращение, – определение повода для переписки и конкретного предмета переговоров;

– условия заключения сделки (условия уточнены: см. четкое обозначение каждого из них в начале абзаца текста);

– концовка, соответствующая деловому этикету.

! ! ! Проверьте себя Уточните значения слов и их сочетаемость:

– Договор (о чем? с кем? между кем и кем? какой?) – Виза (чья?), завизировать (что?) – гербовая бумага – директива (какая? чья?) – заверить (что? как?) – контракт (с кем? между кем и кем? какой?) – претензия (к кому?) Словарь – Автограф (чей?) – вето (чье?), наложить вето (на что?) – де-факто и де-юре – пролонгация (чего?) – реестр (чего?) – счет-фактура (на что?) Задания 1. Прокомментируйте стилистические особенности образцов писем, выделите признаки официально-делового стиля.

Напоминаем, что такая стилевая черта, как «официальность», реализуется, прежде всего, посредством жёсткой композиционной структуры, а стереотипность – употреблением речевых штампов.

Отчётливое представление об уместности / неуместности употребления языковых средств стиля (в частности – использования клише) возникает при знакомстве с текстами-пародиями.

2. Прочитайте юмористический рассказ О.Новожилова и охарактеризуйте нарушение требований к официально-деловому стилю в первом письме и во втором. Определите лингвистическую основу комического эффекта.

НЕ ЧЕХОВ

Директор механического завода делал третью попытку прочесть официальное письмо, подготовленное его заместителем.

«На Ваш № 475/16 от 6.12.77 г. в настоящем сообщаем, что в силу того, что фактическое наличие запрашиваемых сведений в части частей к редуктору РМподтвердилось частично, обращаемся с просьбой разрешить пролонгировать с целью увеличения наличия существующего сог...» – директор сломал карандаш, швырнул обломки и поднял телефонную трубку.

– Антон Палыч, зайдите пожалуйста, ко мне...

Через минуту заместитель появился в кабинете.

– Ты, Антон Палыч, деловой человек, опытный работник, но послушай, когда я отучу тебя от этого бюрократического стиля? Пишешь письмо, причем в министерство, и что ты думаешь, там твои спирали читать будут?

– Так ведь я... не Чехов, – привычно буркнул Антон Палыч.

– Возможно, ты не Чехов и не Анатоль Франс, но простое письмо ты написать можешь?

Заместитель сокрушенно молчал. Директор посмотрел на него и смягчился.

– Вот что... Бери это письмо и переделывай. Пиши просто, никаких «увеличения наличия». Небось, в личных письмах изъясняешься нормальным языком? Посмотреть письмо я уже не смогу: вызывают в Москву на совещание.

Через пять дней, в разгар совещания, заместитель министра прочел «для разрядки» официальное письмо, адресованное ему механическим заводом.

«На Ваш № 475 от 16.12. 77г.

Здравствуйте!

В первых строках моего письма спешу сообщить, что письмо Ваше мы получили, за что большое Вам спасибо. Все живы-здоровы, чего и Вам желаем. Погода у нас стоит хорошая, правда, вчера выпал снег, но он растаял.

Насчет дела, о котором Вы спрашивали, могу сообщить, что эти вахлаки с завода запчастей совсем перестали посылать шестерёночки, а когда если и пришлют, то у них зубешки не сходятся. Так что из запасов, которые были, скоро останется шиш с маслом. Очень прошу, рявкните на них между делом, а то никакой нет управы и возможностей в смысле обуздания с нашей стороны.

До свидания. Ждем ответа, как соловей лета.

Заместитель директора механического завода А. П. Чечкин».

3. Определите основные стилистические отличия делового письма от письма личного. Умеет ли А. П. Чечкин писать личные письма? О чем свидетельствуют использованные им «клише» личного письма?

4. Используя факты, упомянутые в двух письмах, составьте текст делового письма в соответствии с требованиями стиля и структурных особенностей этого речевого жанра.

5. Составьте письмо-ответ:

– положительный: согласие пролонгировать (продлить срок действия договора) договор о поставке частей к редуктору РМ-250;

– отрицательный: пролонгация невозможна.

6. Аргументируйте свое суждение о возможных разновидностях делового письма:

– письмо-подтверждение (нужные документы получены);

– письмо-приглашение (принять участие в...);

– письмо-претензия (выражение требования). Продолжите перечень возможных вариантов:

– начала письма (в ответ на..., уведомляем...);

– заключительных фраз (ожидаем Вашего ответа...; на этом разрешите закончить письмо и т.п.) Во всех создаваемых текстах используйте слова данной темы.

Прокомментируйте выводы по главе Основные особенности официально-делового стиля должны учитываться при составлении любых письменных документов.

Любая информация в деловом письме носит официальный характер и требует:

– максимальной точности специальной терминологии;

– однозначности смысла информации;

– лаконичности, информационной плоскости текста;

– обоснованности и доказательности каждого положения (абзаца) текста.

Образец письма по принципу ВИПД ВНИМАНИЕ !!!

Пренебрежение своими обязанностями, а также нежелание Вашей фирмы отвечать на наши запросы заставляют нас включить Вашу компанию в список наших должников.

ИНТЕРЕС

Этот список будет немедленно разослан всем фирмам-поставщикам и сбытовым фирмам. А они в свою очередь, сообщат о нем другим фирмам, с которыми связаны.

ПРОСЬБА

Мне бы очень не хотелось рассылать подобную информацию. Однако сейчас есть только один способ избежать этого – полная оплата всех просроченных счетов.

ДЕЙСТВИЕ

Если это возможно, пожалуйста, немедленно позвоните мне. Список фирмдолжников сейчас пересматривается и будет разослан (дата), поэтому я должен получит Ваш ответ раньше указанной даты.

I. ЗАПОМНИТЕ!

Деловое письмо – документ, который подготавливает заключение сделок, важные встречи, содержит служебную информацию, претензии, предложения и т.

д. Таким образом, деловое письмо – письменный диалог юридических лиц, в котором решаются важнейшие вопросы экономико-правовой деятельности организации.

Письмо должно соответствовать конкретному типу письма (письмо-запрос, ответное письмо, сопроводительное письмо и т. д.).

По содержанию и назначению письма могут быть следующих типов:

письмо-сообщение (информационное);

сопроводительное письмо;

письмо-инструкция;

гарантийное письмо;

письмо-просьба;

письмо-запрос;

оферта (письмо-предложение);

письмо-напоминание;

письмо-приглашение;

рекламация (письмо-претензия);

письмо-подтверждение;

письмо-благодарность;

Прочитайте перечень ситуаций деловой коммуникации. Выберите, какой из перечисленных типов письма необходим в каждой из этих ситуаций. Запишите ваши ответы.

1. Какое письмо направит вам деловой партнер, если вы не подтвердили получение его письма?

2. Вашему предприятию необходимо получить каталог офисной оргтехники.

Какое письмо следует направить в соответствующую торговую фирму?

3. В университете планируют провести научную конференцию на тему «Компьютерное моделирование». Какие письма рассылает оргкомитет?

4. Предприятие отправляет партию телевизоров. Какие письма обязательно прилагаются к ней?

5. На вашем предприятии сломался недавно приобретенный деревообрабатывающий станок. Какое письмо нужно направить на предприятие-изготовитель?

6. Вы получили письмо от вашего делового партнера. Какое письмо обязательно следует направить партнеру в соответствии с правилами делового этикета?

II.Запомните!

Текст любого письма состоит из следующих частей: 1) обращения, 2) вводной части, 3) основной части, 4) заключения.

Структурная схема делового письма 1. Обращение Используется стандартное обращение уважаемый, высоко- господин дирекдолжность, фамилия, имя, отчество) уважаемый (к высо- тор!

Возможно использование прилагательных копоставленным чиЕсли не предполагается конкретное лицо, новникам)) обращение можно опустить Дорогой (к хорошо Фридрих!

2. Вводная часть Излагается повод для письма Согласно контракту от 21.01.02 № 15/10… 3. Основная часть Формулируется главная цель письма: Информируем Вас о том, что… Суть дела излагается от первого лица в ед.Прошу ответить… ч. или мн. ч., а также от третьего лица. Просим выслать… Необходимо четкое деление на абзацы Направляем Вам… (абзац – замкнутая смысловая единица) Высылаем Вам… 4. Заключение Выражается надежда на ответ, на положи- время… тельное решение вопроса, выражается Просим ответить в двухнедельный срок… признательность, пожелание, чтобы пере- Ожидаем Вашего согласия… писка была продолжена и т. п. Выражаем надежду (надеемся) на дальнейшее сотрудничество (продолжение нашего сотрудничества)… Прочитайте образец текста делового письма-ответа. Найдите языковые клише и подчеркните их.

Адрес и название фирмы.

Дата отправления письма-ответа.

Уважаемый господин директор!

Мы благодарим за Ваш запрос от 05.06.2002 г. Относительно монтажа локальной компьютерной сети. С удовольствием предлагаем Вам информацию по интересующему Вас вопросу.

Цена. Общая оценка комплектующих и работы по монтажу составляет… (указывается сумма).

Доставка. Доставка осуществляется силами нашей организации в течение одного месяца.

Срок действия. Наше предложение действительно в течение 6 месяцев со дня отправления данного письма.

Оплата должна быть произведена по безналичному расчету через филиал банка (реквизиты банка указываются) не позднее 15 дней после выставления счетфактуры.

Благодарим Вас за внимание к продукции нашей компании, надеемся на дальнейшее сотрудничество.

А.Г. Курносов Составьте и запишите текст письма-приглашения (например, на выставкуярмарку, конференцию или семинар).

Реквизит «Подписи составителей письма» включает:

3) наименование должности лица, подписывающего письмо;

4) личную подпись;

5) расшифровку подписи (инициалы проставляются перед фамилией).

Прочитайте деловое письмо-рекламацию (претензию). Выделите в нем структурные части, назовите их и подпишите.

«Свияга»

Факс (812) 172-12- до 25.08. О возмещении убытков Уважаемая Марина Сергеевна!

При эксплуатации оборудования, купленного на Вашем предприятии (коммерческий контракт 55/1 от 01.07.04), обнаружены технические недостатки, устранение которых обошлось нашему предприятию в 50 000 рублей. Недостатки были выявлены в присутствии представителя Вашего предприятия г-на Симайло А.Н. (акт от 05.08. № 36).

На основании изложенного просим в течение 20 банковских дней (согласно контракту) перечислить указанную сумму на наш расчетный счет.

Приложение: акт № 36.

С уважением Коммерческий директор Главный бухгалтер Подпись Составьте и напишите деловому партнеру.

1. Письмо-просьбу, используя все реквизиты делового письма. С содержанием данного письма согласуется употребление ключевого глагола «просить». В тексте возможна стандартная формула мотивации «В целях ознакомления с…».

2. Письмо-ответ. С содержанием данного письма согласуется употребление ключевой формулы «В ответ на Ваше письмо от…». Если вы не можете выполнить просьбу, употребите вводное слово «к сожалению, что является предельной возможностью выражения эмоции в деловой документации.

3. Письмо-приглашение. Текст письма может начинаться так: «Приглашаем Вас принят участие в работе семинара (в выставке)…». Далее следует указать время и место проведения, программу мероприятия приложить к письму.

4. Письмо-напоминание. Ключевым словом в тексте такого письма будет глагол «напоминать». Текст письма можно начать с фразы «Напоминаем Вам, что до семинара (выставки, съезда) остается 2 недели (1 месяц, 5 дней). Просим по каналам быстрой связи еще раз подтвердить Ваше участие».

5. Письмо-благодарность. Основа такого письма может быть следующей:

«Благодарим Вас за приглашение участвовать в работе Вашего семинара, а также за присланную Вами программу…».

Назовите типы и виды официальных писем. Приведите примеры языковых формул, выражающих мотивы, причины, цели написания делового письма, языковые формулы, выражающие предложение, отказ от предложения, сообщение, обещания, гарантии. Составьте начальные фразы официальных писем: гарантийного, сопроводительного, инициативного. Продумайте формы обращения.

Выделите языковые модели, выражающие коммуникативные цели приведенного ниже делового послания. Определите его тип. Охарактеризуйте текст письма с точки зрения аспектов содержания (одноаспектное / многоаспектное).

Уважаемые господа!

Благодарим за Ваше письмо от …2000 г. и сообщаем, что мы принимаем Ваше предложение.

Нас устраивают предлагаемые Вами условия исполнения заказа за исключением сроков исполнения. Мы хотели бы обсудить этот вопрос с Вашим представителем.

В случае Вашего согласия просим сообщить обратной почтой о возможности приезда к нам Вашего представителя.

С уважением (подпись) З а д а н и е 8. Определите коммуникативные функции данных языковых моделей. Закончите фразы деловых писем.

1. На основании договора о намерениях … 2. В ответ на Вашу просьбу … 3. Считаем необходимым еще раз напомнить Вам … 4. Ставим Вас в известность о … 5. Ваше предложение отклонено … 6. Мы можем предложить Вам … 7. Мы будем признательны Вам за участие в … 8. Убедительно просим Вас … З а д а н и е 9. Познакомьтесь с примером многоаспектного делового письма.

Разделите текст письма на абзацы в соответствии с аспектами содержания.

Уважаемый Георгий Андреевич!

ЗАО «Союзподшипник» выражает заинтересованность в налаживании систематической и плановой работы с ОАО «Десятый подшипниковый завод». До настоящего времени мы строили отношения с Вашим заводом только по зачетным схемам. На сегодняшний день более выгодной является денежная форма расчетов. В связи с этим прошу предоставить нашей фирме скидку в размере 10 % от действующих цен. Оплату не менее 3 000 000 рублей ежемесячно гарантируем.

Директор по маркетингу

ТРУДНОСТИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ПРЕДЛОГОВ

Наиболее распространенными в деловой речи являются предлоги: благодаря – из-за – вследствие – в результате; в случае – при условии; для – в целях;

вопреки – несмотря на; в целях – с целью; относительно, по отношению – в отношении; за счет.

Предлог благодаря требует после себя существительного или местоимения в дательном падеже: благодаря помощи, благодаря поддержке и т.п. Употребление родительного падежа не соответствует норме.

Предлог благодаря обычно указывает на причину, которая способствует осуществлению чего-либо. Он противопоставлен предлогу из-за, который указывает на причину, мешающую сделать что-либо.

Сравните: Я справился с этим заданием благодаря тебе.

Неправильно: Я справился с этим заданием из-за тебя.

Предлог вопреки требует дательного падежа, употребление этого предлога с родительным падежом существительного – неправильно, нелитературно.

Вопреки указаний... – неправильно;

Правильно: Вопреки указаниям...

В деловой речи распространилось употребление предлога против в значении в сравнении с чем-либо, по сравнению с чем-либо:

Сравните: Увеличился объем производства в 2 раза против 19... года.

Предлоги с целью и в целях синонимичны. Предлог с целью употребляется с инфинитивом для конкретизации, уточнения цели, а предлог в целях – с отглагольным существительным.

Сравните: Мы вернулись назад с целью посмотреть...

В целях освоения космического пространства запускают спутники.

Предлог согласно требует дательного падежа: согласно приказу. Нельзя: согласно приказа. Употребление родительного падежа носит просторечный характер.

З а д а н и е 1. Отметьте ошибки в употреблении предлогов. Устраните их.

1. Предоставить Сергеевой Л.М. неоплачиваемый отпуск согласно личного заявления. Он часто теряет свои вещи благодаря своей рассеянности. Из-за эффективного лечения больной быстро поправился. Благодаря мне ты опоздал на лекцию. Из-за своей скромности он никому не расскажет о своем успехе. Школьники не посещали школу за счет сильных морозов. В целях повышения квалификации его направили на курсы. Мы прибыли с целью оказания помощи.

2. Выберите необходимый предлог.

(Ввиду, вследствие) предстоящего отъезда делегации; (ввиду, вследствие) прошедших мероприятий. (Ввиду, из-за) сильных морозов прекратить занятия в школах с 11 января текущего года.

3. Вставьте подходящие предлоги, слова, данные в скобках, поставьте в нужном падеже.

... (принятые меры) заносы были своевременно ликвидированы.

... (указания директора) все подготовительные работы выполнены в срок....

(распоряжение руководителя Центробанка) работа филиалов банка не улучшилась.

Подобная экономия достигнута... (усовершенствование производства).

4. Исправьте ошибки в выражениях.

Показатели по использованию; указал о том, что; настаивал о том, чтобы; постановить о том, что...; об этом не раз указывалось.

5. Закончите высказывание.

В целях укрепления добрососедских отношений...

С целью развить сотрудничество между странами СНГ...

В целях совершенствования методов исследования...

С целью ускорить реакции... Во избежание недоразумений...

6. Перефразируйте высказывания так, чтобы выразить причину действия предложно-падежной конструкцией (благодаря..., из-за...).

Здесь такой шум, что я не могу сосредоточиться.

Я виновата, что ты опоздал на лекцию.

Он виноват, что работа не была сдана в срок.

Мальчик так обиделся на брата, что расплакался.

Ученик волновался и отвечал очень неуверенно.

Эффективное лечение и хороший уход за больным помогли ему быстро поправиться.

Не ответив на элементарный вопрос, ученик смутился и покраснел.

7. Составьте из двух предложений одно, соединив их предлогами ввиду, в связи, вследствие, в силу, в результате.

1. Жильцов этого дома надо немедленно выселить. Дом в аварийном состоянии.

2. Прошу предоставить мне отпуск без сохранения содержания. Мне предстоит 3. Наступило резкое похолодание. Причиной этого было вторжение арктического воздуха. 4. Некогда плодородные земли погибли. Причиной этого были пыльные бури. 5. Разрушено много зданий. Причиной этого было наводнение

ЛИЧНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

СОСТАВЛЕНИЕ ЗАЯВЛЕНИЯ

Заявление – документ, содержащий просьбу, предложение или жалобу какоголибо лица, адресованный организации или должностному лицу учреждения.

Структура заявления Наименование адресата – должность, фамилия, инициалы (в дательном падеже).

Фамилия, инициалы подавшего заявление (в родительном падеже). Если заявление пишется на имя работника той же организации, к которой относится автор заявления, то последний должен указать свою должность после фамилии и инициалов, а если заявление адресовано в какую-либо иную организацию, то подающий заявление указывает свой адрес.

Заголовочная часть (наименование документа пишется в середине листа с заглавной буквы).

Текст заявления.

Опись прилагаемых документов.

Подпись заявителя (внизу справа).

Дата подачи заявления (ниже подписи и слева листа, число и год пишутся цифрами, а месяц словами).

З а д а н и е 1. Прочитайте образцы заявлений. Определите, из каких элементов (реквизитов) состоит текст заявления. Надпишите каждый реквизит.

Прошу предоставить мне академический отпуск сроком на 1 год с 01.02. на основании справки № 13457 от 30. 01.10, выданной поликлиникой № 39 г.

З а д а н и е 2. Прочитайте список типичный языковых конструкций, используемых при написании заявлений. Составьте и запишите предложения с каждой из предложенных конструкций.

Типичные языковые конструкции заявления З а д а н и е 3. Отредактируйте фрагменты заявлений, используя языковые конструкции из таблицы.

Образец. В связи с тем что я должен срочно уехать в Москву… – В связи со сочным отъездом в Москву… Из-за того что я должен срочно уехать на родину В силу того что у меня нет достаточного количества денег Вследствие того что изменилось расписание движения поездов Из-за того что я не имею денег на покупку билетов на самолет Так как я болел в течение целого семестра Вследствие того что я опоздал на вокзал Поскольку расписание движения поездов было изменено З а д а н и е 4. Напишите заявления с просьбой: 1) оказать вам материальную помощь; 2) перевести вас с одного факультета на другой; 3) продлить вам экзаменационную сессию; 4) изменить расписание занятий; 5) принять на работу на должность менеджера фирмы.

СОСТАВЛЕНИЕ ДОВЕРЕННОСТИ

Доверенность – документ, дающий кому-либо право (полномочия) действовать от имени лица, выдавшего доверенность.

Структура доверенности на получение денег Наименование документа.

Фамилия, имя, отчество (иногда должность, адрес, паспортные данные – в зависимости от цели написания доверенности) доверителя.

Фамилия, имя, отчество (иногда должность), адрес, паспортные данные доверенного лица.

Содержание доверенности (КТО – ДОВЕРЯЮ – КОМУ – ЧТО СДЕЛАТЬ) (сумма пишется цифрами и в скобках прописью).

Подпись доверителя.

Дата выдачи доверенности.

Наименование должности и подпись лица, удостоверяющего подпись доверителя.

Дата удостоверения и подпись.

З а д а н и е 1. Прочитайте образец доверенности. Определите, из каких элементов (реквизитов) состоит текст доверенности. Надпишите названия реквизитов.

Доверенность Я, Гошин Павел Михайлович, студент механического факультета Технического института, доверяю Ивановой Анне Сергеевне, проживающей по адресу: г. СанктПетербург, ул. Озерная, д. 6, кВ. 9, паспорт: серия 4009 № 145676, выдан 34-м отделением милиции г. Санкт-Петербурга 10 марта 2000 г., получить мою стипендию за июнь 2010 г. в сумме 150 (сто пятьдесят) рублей.

_ П.М. Гошин.

25.05.2010 г.

Подпись П.М. Гошина удостоверяю, декан механического факультета 26.05.2010 г.

Обратите внимание на расположение частей доверенности:

наименование документа – в центре;

текст – с красной строки;

дата – слева, подпись – справа;

под датой и подписью – место, чтобы заверить документ.

З а д а н и е 2. Напишите доверенность: а) на получение 10000 рублей с вашего вклада в банке каким-либо лицом, б) на покупку автомобиля на ваше имя, в) на получение посылки на почте, г) на получение заработной платы в кассе организации.

СОСТАВЛЕНИЕ ОБЪЯСНИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСКИ

Объяснительная записка – документ содержащий объяснение причин какого-либо нарушения в производственном процессе.

Структура объяснительной записки.

Наименование адресата (руководитель организации, подразделения).

Фамилия, инициалы, должность работника, пишущего объяснительную записку.

Заголовочная часть (наименование документа пишется в середине листа с заглавной буквы).

Текст объяснительной записки.

Опись прилагаемых документов.

Подпись (внизу справа).

Дата написания объяснительной записки (ниже подписи и слева листа, число и год пишутся цифрами, а месяц словами).

З а д а н и е 1. Прочитайте образец объяснительной записки. Определите, из каких элементов (реквизитов) состоит ее текст. Надпишите названия реквизитов.

Объяснительная записка Я, Смирнова Анна Николаевна, отсутствовала на занятиях по русскому языку и культуре речи с 14.03.10 по 18.04.10 в связи с вынужденным отъездом к заболевшей матери в город Новгород. Справку о болезни матери из районной поликлиники № 4 Новгорода прилагаю.

_ А.Н. Смирнова З а д а н и е 2. Напишите объяснительную записку, необходимую в следующих ситуациях: а) вы не явились на экзамен, б) вы опоздали на работу, в) вы не выполнили распоряжение руководства (например, не подготовили офисную технику к презентации).

СОСТАВЛЕНИЕ РАСПИСКИ

Расписка – официальный документ, удостоверяющий получение чего-либо (денег, документов, ценных вещей и т. п.), заверенный подписью получателя.

Структура расписки Наименование документа (в центре, с заглавной буквы).

Фамилия, имя, отчество, должность лица, дающего расписку.

Наименование учреждения, предприятия или лица, от которого получено что-либо.

Точное наименование полученного с указанием количества или суммы (количество и сумма пишутся сначала цифрами, затем в скобках прописью).

Подпись получателя (справа).

Дата составления расписки (слева).

Если расписка имеет особо важное значение, то подпись лиц, давшего расписку, заверяется в учреждении или у нотариуса.

З а д а н и е 1. Прочитайте образец расписки. Определите, из каких элементов (реквизитов) состоит ее текст. Надпишите названия реквизитов.

Расписка Я, Чернова Светлана Игоревна, начальник технического отдела ЗАО «ЛОТ», получила со склада фирмы 1 (один) цветной телевизор марки «Филипс» для использования в отделе в течение месяца.

1 ноября 2010 г.

Сравните реквизиты расписки с реквизитами заявления, доверенности и объяснительной записки. Отметьте в перечне «Структура расписки» реквизиты, которые совпадают в этих документах.

Напишите расписку в получении: а) мультимедийного проектора для проведения студенческой научной конференции, б) экспонатов музея (экспозиции) для проведения доклада, в) спортивного инвентаря.

Укажите, какие документы необходимо написать в следующих ситуациях.

Вы нарушили распоряжение декана факультета.

Вы получили во временное пользование дорогостоящую технику.

Вы хотите перевестись с одного отделения Вам необходимо, чтобы вашу заработную плату получил ваш коллега.

Вы не можете получить премию, так как уезжаете на каникулы.

На время летней практики вы берете на кафедре персональный компьютер.

Составьте текст заявления, доверенности, расписки и объяснительной записки.

ФРАЗЕОЛОГИЯ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ

З а д а н и е 1. Отметьте случаи лексической несочетаемости слов.

1. Проявить заботу, проявить желание, проявить дисциплину, проявить медлительность, проявить уважение, проявить грубость, проявить порядок, проявить равнодушие;

2. Достичь успеха, достичь повышения, достичь порядка, достичь победы, достичь выполнения;

3. Оказать доверие, оказать содействие, оказать дружбу, оказать невнимание, оказать возражение, оказать помощь;

4. Допустить ошибку, допустить неосведомленность, допустить дефекты, допустить грубость;

5. Провести совещание, провести перестройку, провести организацию, провести оценку, провести контроль;

6. Изжить недостатки, изжить потери, изжить бесхозяйственность, изжить грязь в помещении.

З а д а н и е 2. Отметьте случаи неправильного употребление фразеологизмов.

Устраните ошибки.

1. Мастер обещал в три счета устранить все неполадки.

2. Решение по крайней мере заставит некоторых задуматься.

3. Каждый нарушитель должен твердо усвоить, что ему не сойдет даже малейшее отступление от закона, устава.

4. Приехавшим корреспондентам пришлось восстанавливать события, как говорится, с третьих рук.

5. Кадровый вопрос должен быть поставлен во главу развития предприятия.

6. Умение смотреть прямо в глаза фактов приходит с опытом, с уверенностью в своих силах.

7. Лица, не выполняющие решений производственных совещаний, нередко выводятся на чистую воду и подвергаются резкой критике в газете.

З а д а н и е 3. Найдите и исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. Укажите предложения, в которых использование фразеологизмов не мотивировано контекстом.

1. В цехе предали благодушию вопросы выявления нарушений правил техники безопасности. 2. Каждая новая экспедиция приносит свой вклад в дальнейшее изучение Антарктиды. 3. Строители сдали дом с недоделками, а теперь нам приходится собирать плоды. 4. А ведь тут и зарыт секрет воспитания в коллективе. 5.

Кончится тем, что он станет басней во языцех для всех коллег. 6. Взяв на себя такие обязательства, мы должны работать не покладая сил. 7. И мастер решил положить браку конец навсегда. 8. Результат не замедлил себя ждать.

9. Рабочие должны использовать до дна все возможные резервы.

З а д а н и е 4. Устраните ошибки в использовании фразеологизмов. В случае затруднений обращайтесь к «Фразеологическому словарю русского языка».

1. Хорошо, когда их на этом пути постигает удача. 2. Во время войны промышленность потерпела огромные разрушения. 3. Чаша терпения лопнула. 4.

Книга оказала большую пользу читателям. 5. Каждый элемент несет определенную функцию.

З а д а н и е 5. Определите по контексту значения фразеологизмов. Изменилось ли их значение сегодня?

«Бить челом».

«Яицкие казаки оказывали ему (Пугачеву) наружное почтение, при народе ходили за ним без шапок и били ему челом, но наедине обходились с ним как с товарищем» (Пушкин А. История Пугачева).

«В Новгороде наконец сделался голод, и они порешили бить челом государю, чтобы он принял Новгород на всю свою волю» (Май-ков А. Рассказы из русской истории).

З а д а н и е 6. В каких производственных ситуациях можно употребить следующие фразеологизмы:

Махнуть рукой, класть под сукно, задавать тон, смотреть сверху вниз, гладить по головке, стиснув зубы.

Иметь существенную роль или иметь существенное значение? Оказать значение или оказать влияние?

Иметь значение или играть значение? Играть значение или играть роль?

Произвел большое влияние или оказал большое влияние?

Избегайте ошибок.

Основное количество ошибок в деловых документах относится к лексическим:

1. Неправильное использование слов и терминов. Haпример, «обеспечить детсаду постоянную няню и шестимесячную уборщицу». Часто вместо «премировать» пишут «произвести премирование», вместо «внедрить» – «осуществить внедрение».

2. Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов.

Например, «репрезентировать» вместо «представить», «пролонгировать»

вместо «продлить».

3. Неразличение слов-паронимов: командированный и командировочные, гарантийный и гарантированный, поместить и разместить.

4. Ошибки в употреблении синонимов (строить и возвести, требование и запрос).

5. Употребление разговорных, просторечных, жаргонных слов, эмоционально окрашенной лексики. Например, «оплата по индивидуальной сдельщине».

6. С лексической несочетаемостью слов, например: глагол «одержать» сочетается только со словами «одержать верх», «одержать победу», но нельзя «одержать успех» и т.п. Можно «оказать доверие», но нельзя «оказать грубость» или «оказать дружбу». Можно «допустить ошибку», но нельзя «допустить недоделки, брак».

7. С лексическими подменами в составе фразеологизма, например: «оказаться ниже любой (вместо всякой) критики», «выбить почву под ногами» (вместо выбить почву из-под ног Помогать,...

РИТОРИКА

Предмет риторики и виды красноречия Риторика (греч. rhetorike) – это ораторское искусство (лат. oratoria), искусство говорить красиво и убедительно.

1. Существует несколько классификаций видов красноречия:

монологическое и диалогическое;

эмоциональное и рациональное;

социально-политическое, академическое, социально-бытовое, судебное, богословско-церковное;

информативное и убеждающее.

2. По сфере употребления выделяют три вида академического красноречия:

собственно академическое (в среде ученых);

вузовское;

школьное.

3. Академическое красноречие объединяет следующие жанры речи:

лекция;

научный доклад;

научное сообщение;

научный обзор.

З а д а н и е 1. Познакомьтесь с толкованием слова риторика в различных словарях. Какие значения выделяют словари в слове риторика? Какие оттенки имеет первое значение и как они связаны с основными значениями? Чем отличается толкованье переносного значения в том и другом словаре?

Придумайте предложения на все значения слова риторика.

Риторика: 1. Ораторское искусство, теория красноречия / Учебный предмет, излагающий теорию красноречия // Учебная книга, излагающая основы этой теории. 2. Перен. Эффектность, внешняя красивость речи, напыщенность. 3. В старину – название младшего класса духовной семинарии (Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.-Л., 1961. Т. 12).

Риторика [греч. rhetorike]: 1. В античности и в последующие времена – теория и искусство красноречия. 2. Перен. Напыщенная, красивая, но малосодержательная речь (Современный словарь иностранных языков. М., 1999).

З а д а н и е 2. Познакомьтесь с толкованием слова красноречие. Можно ли считать слова риторика и красноречие синонимами? Если нет, то почему? Если да, то во всех значениях или только в некоторых, в каких? Какое значение имеет первая часть слова красноречие? Можно ли это слово употребить с отрицательной оценкой?

Красноречие: 1. Способность, умение говорить красиво, убедительно; ораторское искусство. 2. Устар. Наука, изучающая ораторское искусство; риторика (Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М., 1959. Т. 5).

З а д а н и е 3. Определите, с чем сравнивают авторы книг по риторике красноречие, ораторство? С какими видами искусства (живопись, хореография, поэзия, драматургия, сценическое искусство, музыка и др.) можно соотнести красноречие? В чем проявляется эта связь?

Красноречие есть искусство всякой данной материи красно говорить и тем преклонять других к своему об оной мнению (М.В. Ломоносов).

Ораторство, витийство есть искусство даром живого слова действовать на разум, страсти и волю других (М.М. Сперанский).

Красноречие – это и литературное творчество, но в устной форме. Оратор так же, как и поэт, обладает творческим воображением, и разница между ними та, что они к одной и той же действительности подходят с разных точек зрения (А.Ф.

Кони).

З а д а н и е 4. Пользуясь данными словаря, определите, какие из приведенных слов синонимичны. Аргументируйте свою точку зрения.

Оратор: 1. Лицо, профессионально занимающееся искусством красноречия (у античных народов). 2. Лицо, произносящее речь; лицо, выступающее, говорящее в собрании. 3. Человек красноречивый, обладающий даром произносить речи.

Лектор – лицо, читающее лекции перед аудиторией.

Трибун: 1. Название различных государственных и общественных должностных лиц в Древнем Риме. 2. Общественный деятель, выдающийся оратор и публицист // Разг. Ирон. О любителе говорить, ораторствовать.

Вития – Устар. И в поэтической речи. Оратор, мастер слова, человек, искусный в красноречии.

З а д а н и е 5. Познакомьтесь с характеристиками разных видов ораторской речи в зависимости от общей целевой установки, данными П. Сопером в книге «Основы искусства речи». В чем специфика каждого вида речи?

Общая цель может заключаться в том, чтобы развлечь, информировать, воодушевить, убедить, призвать к действию. В известной мере мыслимо и сочетание этих целей. Например, речь развлекательного порядка иной раз не обойдется без информации и даже без элементов воздействия. Речь, склоняющая к действию, не будет иметь успеха, если она не занимательна, не поучительна, не вдохновляет и не убеждает. Но оратор должен ясно представлять себе, какая же из общих установок является преобладающей, и в соответствии с этим строить свою речь.

Последовательность подготовки к выступлению З а д а н и е 1. Изучите этапы подготовки к выступлению и сравните их с этапами, которые выделяет немецкий специалист по риторике Х. Леммерман. Соедините линией сходные этапы. Какие этапы отсутствуют в схеме Леммермана?

Какие дополнительные этапы он выделяет?

Этапы подготовки к выступлению Этапы подготовки к выступлению «рабочего» названия выступления 3. Составление рабочего плана 3. Обдумывание материала (связка де 4. Написание основной части текст 4. Первая редакция ключевых сло выступления с одновременным уточнени (предварительная редакция) ем рабочего плана 5. Написание вступления и заклю- 5. Стилистическое оформление 6. Редактирование текста выступле- 6. Формулирование вступления и 7. Запоминание основного плана 7. Общий контроль выступления 8. Подготовка произнесения речи 8. Вторая редакция ключевых слов (чтение вслух на время, перед зеркалом, (окончательная редакция) запись на магнитофон и т. п.) Иногда короткие деловые сообщения не требуют тщательной подготовки. В этом случае можно использовать следующую схему:

1. Выбор темы и формулирование рабочего названия выступления 2.сбор материала 3. рабочий план 4. введение и заключение 5. краткий просмотр целого (для проверки логики и достижения целей выступления, а также правильности расчета времени).

Запомните!

Чтение вслух одной страницы печатного текста занимает в среднем две минуты.

Выбор темы и названия информативной и убеждающей речи Информативное выступление – это выступление, целью которого является сообщении слушателям новых фактов и теоретических положений, которые не нуждаются в доказательстве.

Убеждающее выступление – это выступление, целью которого является доказательство истинности или ложности высказанного положения (тезиса).

1. Если вы не ограничены в выборе темы, продумайте, что может заинтересовать слушателей, и выберете тот предмет, в котором лучше всего ориентируетесь.

2. Если тема выступления задана заранее, подумайте, как лучше преподнести ее аудитории.

Перечислите, какие вопросы могут рассматриваться в вашем сообщении, если оно называется:

1. Что значит сейчас быть хорошим экономистом?

2. Преимущества и недостатки использования материалов Интернета для написания реферата.

3. Платное обучение – прогресс или регресс российского образования?

4. Каждому студенту – достойную стипендию!

5. Наш факультет – лучший в университете!

З а д а н и е 2. Изучите схему «Композиционное построение речи». Какова задача каждой композиционной части выступления? Какие приемы привлечения внимания, с вашей точки зрения, наиболее действенны? Как вы понимаете требование максимальной лаконичности?

Композиционное построение речи I. Вступление предстоящего разговора; Изложение цели выступления, подготовить слушателей к восприятию выступления; Изложение парадоксальной ситуации – последовательно разъяснить вы- Апелляция к речи предыдущего Продолжение Композиционное построение речи доказать их правильность; Апелляция к авторитетам или изподвести слушателей к необ- вестным источникам суммировать сказанное; Вопросительно-ответный ход рассужповысить интерес к предмету дения речи;

подчеркнуть значение сказанного;

поставить задачи;

призвать к непосредственным действиям (в митинговой речи) З а д а н и е 3. Прочитайте фрагменты выступлений выдающихся ученых нашего времени перед студентами. Какие приемы привлечения внимания использовали ораторы в начале речи?

С чего начинать молодому ученому, с каких задач?

Если начинающего альпиниста отправить сразу на покорение больших вершин, он наверняка свернет себе шею. Если же постоянно давать ему сверхумеренные задания, он настолько измельчает в своих навыках, что так никогда и не поднимется на сколько-нибудь значимую высоту. Здесь-то и проявляется искусство воспитателя, чувство и понимание меры тренировки, точного дозирования заданий – по трудности и качеству.

Большие ученые, как правило, порядочные люди. Порядочный человек никогда не станет занимать не свое место в науке, человек не на своем месте уже аморален. И здесь я хочу еще раз подчеркнуть важность научной школы как среды подлинного понимания научных проблем и этики ученого (академик Г.И. Будкер).

Как говорит восточная пословица, все дело случая, но случай награждает лишь того, кто его достоин. Можно привести тысячи примеров, когда те или иные исторические памятники и документы были обнаружены случайно, людьми, весьма далекими от исторической науки. Но можно ли такие случайные находки называть открытиями? Нет и еще раз нет. Открытие – это всегда то, что трудом и настойчивостью исследователя оказывается связанным во времени и пространстве со всей суммой накопленных знаний, когда та или иная находка осмыслена и заняла свое место в той нескончаемой цепи, которую мы зовем историей человечества (академик А.П. Окладников).

В чем же сила молодого исследователя? Почему именно он, а не убеленный сединами, наделенный знаниями и званиями ученый бывает обычно творцом принципиально нового в науке? Именно молодой смотрит на традиции, на здание науки, выстроенное поколениями исследователей, глазами, еще не привыкшими к трафарету, и «его здоровый глаз, – как говорил Гете, – сразу может увидеть то, чего приглядевшийся не видит более»… Без нового, свежего взгляда, без новаторства, а иногда и бунтарства, отрицания признанных авторитетов, нет настоящего ученого.

Немыслим молодой исследователь также и без другого неотъемлемого качества настоящего ученого – честности (академик И.И. Артоболевский).

Мне кажется, что нет неувлекательных специальностей. Есть лишь пассивные люди, не способные увлечься тем, что перед ними. Ведь в любой области деятельности есть нераспаханные пласты, нерешенные проблемы, они ждут любознательных, жаждущих нового. И живой, деятельный человек всегда найдет себе поле деятельности там, где ленивый мечтатель увидит лишь скуку. Трудолюбие – мать таланта, а значит, оно ведет к успеху и признанию (академик А.И. Берг).

З а д а н и е 4. Познакомьтесь с примером начала убеждающей речи. Какие цели ставит перед собой оратор, используя прием парадоксального цитирования?

Какие идеи, на ваш взгляд, были высказаны оратором в его дальнейшей речи?

Дорогие друзья, коллеги! Тема нашей сегодняшней дискуссии: «Проблемы молодежи». Подытожив сказанное предыдущими ораторами, можно сделать вывод, что молодежь – это всегда проблема. В связи с этим я прочитаю несколько цитат:

Наша молодежь любит роскошь, она дурно воспитана, она насмехается над начальством и нисколько не уважает стариков.

2. Я утратил всякие надежды относительно будущего нашей страны, если сегодняшняя молодежь завтра возьмет в свои руки бразды правления, ибо эта молодежь невыносима, невыдержанна, просто ужасна.

3. Наш мир достиг критической стадии. Дети больше уже не слушают своих родителей. Видимо, конец мира уже не очень далек.

4. Эта молодежь растленна до глубины души. Молодые люди злокозненны и нерадивы. Никогда они не будут походить на молодежь былых времен. Младое поколение сегодняшнего дня не сумеет сохранить нашу культуру.

По вашим репликам и аплодисментам я вижу, что многие из вас разделяют А теперь позвольте назвать ораторов приведенных мною высказываний. Первая заимствована у Сократа (470 – 399 гг. до н. э.), вторая – у Гесиода (720 г. до н. э.), третье изречение принадлежит одному египетскому жрецу, жившему за 2000 лет до н. э., четвертое обнаружено на глиняном горшке, найденном среди развалин Вавилона, возраст горшка – свыше 3000 лет.

З а д а н и е 5. Проанализируйте примеры заключения речи. Какие примеры привлечения внимания использованы в них? Какие цели (воздействие на интеллектуальную, эмоциональную сферу слушателей) ставят перед собой ораторы?

Друзья мои, я изложил вам один из взглядов на проблему, показал вам направление своих поисков, образ мыслей. Но я пришел сюда не получать, а спорить по волнующим всех проблемам, пришел поучиться. Я слишком хорошо помню и разделяю завет великого греческого государственного деятеля и поэта Солона, изрекшего буквально следующее: «Старею, всегда учась!» Как это замечательно! Вот почему хочу почувствовать в нашем научном диалоге биение мысли, услышать другие мнения и точки зрения. Да-да, я пришел сюда спорить, чтобы учиться мыслить! (А.Ф. Лосев).

Мы представили краткий очерк событий новой истории до половины XVII столетия. Мы видели, какие результаты имела 30-летняя война для Германии.

Она выдвинула на театр истории государство, дотоле не имевшее влияния, – Швецию. Но положение, занятое ею, было искусственное, оно не было условлено природными средствами этого края. Швеция не к благу своему, а истощению стала так велика (Т.Н. Грановский).

Я думаю, милостивые государи, что, как бы общество ни относилось мягко к своим членам, оно должно помнить, что правосудие есть та же математика.

Не один математик не скажет 3 · 3 = 9, но для моей подруги = 10: ему 3 · 3 = для всех.

Также и факт преступного деяния остается преступным – все равно, сидят ли на скамье подсудимых люди, которых вы никогда не видели, или люди близкие, хотя бы даже братья, друзья.

Если вы пришли судить о факте, то вы его должны назвать белым, если он бел; если же факт не чист, то должны сказать, что он не чист, и пусть подсудимые знают, что им предстоит умываться и умываться… Закончу я мою речь одним анекдотом из восточной жизни, – иногда не мешает оглянуться на Восток, у которого есть прекрасные изречения и прекрасные анекдоты.

Один турецкий рассказчик говорит, что в Турции был судья, которому пришлось судить деяния своего отца; он присудил отца к 90 ударам палкою и, смешивая слезы с чернилами, подписал вердикт.

Во время исполнения приговора, когда отец претерпевал удары, сын стоял тут же и плакал, а когда удары были прекращены, он первым бросился обнимать своего отца.

Подражайте в хорошем Востоку: когда вы видите, что деяние преступно, скажите, что оно преступно, а затем, оставаясь людьми, сжимайте в своих объятиях людей, которые заслужили наказание по собственной вине… (Ф.Н. Плевако).

З а д а н и е 6. Познакомьтесь с письмом к сыну Ф. Честерфилда, известного английского писателя, государственного деятеля и дипломата. Кого автор называет оратором? Что, по его мнению, является главным в ораторском искусстве?

Чему он отдает предпочтение – форме или содержанию? Какие наставления дает писатель молодому человеку? Согласны ли Вы с его пониманием ораторского искусства? Если нет, обоснуйте свою позицию. Выделите в тексте обращения и вводные конструкции. Составьте конспект-схему данного текста.

Лондон, 9 декабря 1749 г.

Милый мальчик!

В течение последних сорока лет я, должно быть, не сказал и не написал ни одного слова, не подумав сначала, хорошо оно или плохо и нельзя ли заменить его более удачным. Неблагозвучная или шероховатая фраза режет мне ухо, и я, как и все люди на свете охотно бы поступился известной долей смысла ради того, чтобы слова мои лучше звучали. Должен прямо и откровенно признаться тебе без всякого тщеславия и ложной скромности, что если я и приобрел какое-то имя, как оратора, то я в большей степени обязан этим вниманию, которое я уделяю своему стилю, нежели самому содержанию моих речей, которое в силу обстоятельств ничем не отличаются от того, что говорят другие. Когда ты будешь выступать в парламенте, репутация твоя как оратора будет гораздо больше зависеть от твоих слов и периодов, нежели от того, о чем ты говоришь. По одному и тому же вопросу каждому здравомыслящему человеку приходят в голову примерно одни и те же соображения, и лишь та форма, в которую они облечены, вызывает внимание и восхищение слушателей.

Я всеми силами стремлюсь, чтобы именно в парламенте ты сделался заметной фигурой; я хочу, чтобы ты мог собою гордиться и дал мне основание гордиться тобою. Иными словами ты должен сделаться там хорошим оратором. Я говорю «должен», потому что знаю, что ты сможешь, если только захочешь. Толпа, которой свойственно ошибаться, смотрит на оратора и на комету с одинаковым изумлением и восхищением, считая и то, и другое явлениями сверхъестественными.

Эта ошибка часто отбивает у молодых людей охоту испытать свои силы на этом поприще; хорошие же ораторы нисколько не возражают, если талант их почитают чем-то из ряда вон выходящим и чуть ли не дарованным им господом богом. Но давайте вместе подумаем, что же такое на самом деле хороший оратор, давайте сдерем с него эту наносную мишуру, которой его покрыло собственное тщеславие и невежество окружающих, и мы увидим, что проще всего определить его можно именно так: разумный здравомыслящий человек, умеющий правильно рассуждать и изящно выразить собственные мысли по поводу того, о чем идет речь. Разумеется, здесь нет никакого волшебства. Умный человек, даже если у него нет поразительных, из ряда вон выходящих дарований, о чем бы он ни говорил, не станет говорить бессмыслицы; если же у него есть хоть малейшая доля вкуса и он способен сделать над собой усилие, не станет и говорить неизящно. К чему же в итоге сводится это могучее и окутанное покровом тайны искусство говорить в парламенте? К тому, что человек, выступающий в палате общин, говорит в стенах парламента, перед четырьмястами людьми, высказывая свое мнение по данному предмету, то самое, которое он без особого труда, высказывал перед четырнадцатью гостями любого английского дома, сидя у камина или за столом;

и эти-то четырнадцать человек могут оказаться лучшими судьями и более строгими критиками того, что он говорит, нежели любые четырнадцать депутатов палаты общин.

Мне часто случалось говорить в парламенте, причем иногда, когда я кончал речь, раздавались рукоплескания; потому я на основании собственного опыта могу тебя уверить, что это не бог весть что. Больше всего впечатления на слушателей производит изящество стиля и построение периода. Дай им услышать в твоей речи хотя бы один-два стройных и округленных периода, которые они могли запомнить и повторить, – и они возвратятся домой довольные так, как люди возвращаются из оперы, напевая дорогой, какой-нибудь особенно поразивший их и легко запомнившийся мотив. Большинство людей обладает слухом, но лишь очень немногие способны рассуждать; сумей пленить их слух – и ты уловишь в свои сети их разум, какой бы он у них ни был.

Цицерон, понимавший, что достиг высшей ступени в своей профессии (а в его времена красноречие было профессией), для того чтобы выделить себя из всех, в своем трактате «De oratore» утверждает, что оратор – это человек, какого в действительности никогда не было и не будет. Отправляясь от этого ложного положения, он заявляет, что оратор непременно должен знать все искусства и все науки – иначе как же он сможет о них говорить. Но при всем моем уважении к столь большому авторитету, должен, однако, сказать, что в моем представлении оратор – это нечто совершенно иное, и я уверен, что в этом смысле я ближе к истине, чем он. Оратором я называю человека, который умеет здраво рассуждать и изящно выразить мысли, о каком бы предмете он ни говорил. Насколько я знаю, ни геометрические задачи, ни алгебраические уравнения, ни химические процессы, ни анатомические опыты никогда не были предметами красноречия, поэтому я со всем смирением утверждаю, что человек может быть очень хорошим оратором, не имея ни малейшего представления о геометрии, алгебре, химии и анатомии.

Предметом же парламентских прений являются исключительно вопросы общего характера.

Я пишу здесь все, что приходит в голову и что, мне кажется, может способствовать формированию твоих взглядов или просто оказаться для тебя интересным.

Хорошо, если бы мои труды не пропали даром! А они не пропадут, если ты станешь уделять себе хотя бы половину того внимания, которое тебе уделяю я.

Прощай.

З а д а н и е 7. Подготовьте небольшое (2 – 3 минуты) выступление по одной из приведенной ситуации. Ваша цель – воодушевить слушателей.

Ситуация 1. Вам необходимо произнести речь на торжественном собрании по случаю вручения дипломов. Оценивая значение студенческих лет в вашей жизни, выражая благодарность всем преподавателям и сотрудникам вуза, вы хотите создать у слушателей настроение радостного оживления, вызвать чувство гордости за результаты общего труда, вдохновить идеей духовного и экономического возрождения России.

Ситуация 2. Вы намерены сказать речь на презентации филиала фирмы. Оценив экономический рост фирмы, достижения трудового коллектива, вы желаете создать у слушателей ощущение уверенности в завтрашнем дне, вдохновить их перспективами развития фирмы, сплотить идеей общего дела и вызвать трудовой энтузиазм.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |


Похожие работы:

«САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АЭРОКОСМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени академика С.П. КОРОЛЕВА Гераськин М. И., Кузнецова О. А. ИНВЕСТИЦИОННЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ: МОДЕЛИ И МЕТОДЫ САМАРА 2007 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АЭРОКОСМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени академика С.П. КОРОЛЕВА Гераськин М. И., Кузнецова О. А. ИНВЕСТИЦИОННЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ: МОДЕЛИ И МЕТОДЫ Учебное пособие САМАРА 2007 УДК 65. Инвестиционный менеджмент: модели и методы: Учеб. пособие. Гераськин М.И.,...»

«МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН РСНПМЦ ФТИЗИАТРИИ И ПУЛЬМОНОЛОГИИ им. Ш.А.АЛИМОВА ПРЕДОПЕРАЦИОННАЯ ПОДГОТОВКА РАСПРОСТРАНЕННОГО ЛЕКАРСТВЕННО-УСТОЙЧИВОГО ФИБРОЗНО-КАВЕРНОЗНОГО ТУБЕРКУЛЕЗА ЛЕГКИХ (методические рекомендации) ТАШКЕНТ - 2009 МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН РСНПМЦ ФТИЗИАТРИИ И ПУЛЬМОНОЛОГИИ им. Ш.А.АЛИМОВА “СОГЛАСОВАНО” “УТВЕРЖДАЮ” Начальник отдела по координации Начальник Главного научно-исследовательской Управления науки и учебных деятельности...»

«Алексей Стпин ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОРГАНИЗАЦИЯМ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ИМИ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РФ О ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ДОХОДОВ, ПОЛУЧЕННЫХ ПРЕСТУПНЫМ ПУТЁМ, И ФИНАНСИРОВАНИЮ ТЕРРОРИЗМА (издание пятое, дополненное с учётом изменений, внесённых Федеральным законом от 28.12.2013 г. № 403-ФЗ и Постановлением Правительства РФ от 19.03.2014 г. № 209) ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОРГАНИЗАЦИЯМ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ИМИ ЗАКОНОДЕЛЬСТВА РФ О ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ДОХОДОВ, © 2014 Алексей Стпин ПОЛУЧЕННЫХ ПРЕСТУПНЫМ...»

«Инженерная педагогика УДК 377: 378 ПРОЕКТИРОВАНИЕ СОДЕРЖАНИЯ НАЦИОНАЛЬНО-РЕГИОНАЛЬНОГО КОМПОНЕНТА ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ (НА ПРИМЕРЕ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 240902 ПИЩЕВАЯ БИОТЕХНОЛОГИЯ) С.И. Дворецкий, Е.И. Муратова, О.В. Зюзина, О.О. Иванов Кафедра Технологическое оборудование и пищевые технологии, ТГТУ Представлена членом редколлегии профессором В.И. Коноваловым Ключевые слова и фразы: государственный стандарт профессионального образования; качество профессиональной подготовки;...»

«Гольдштейн Г.Я., Катаев А.В. МАРКЕТИНГ: УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ МАГИСТРАНТОВ. СОДЕРЖАНИЕ ВВEДЕНИЕ 1. Содержание маркетингового комплекса и основные факторы, влияющие на него 1.1. Определение маркетинга и основные факторы, влияющие на него 1.2. Содержание и процесс управления маркетингом 1.3. Маркетинг и внутренняя среда фирмы 1.4. Маркетинг и корпоративная стратегия 2. Маркетинговая информация и маркетинговые исследования 2.1. Виды маркетинговой информации и источники ее получения 2.2. Обзор рынка...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ НИЗКОТЕМПЕРАТУРНЫХ И ПИЩЕВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ Кафедра электротехники и электроники РАСЧЕТ ВЫХОДНОГО КАСКАДА УСИЛИТЕЛЯ Методические указания к курсовой работе для студентов, обучающихся по специальности 220301 и по направлению 220200 всех форм обучения Санкт-Петербург 2008 3 УДК 621.3 Дорошков А.В. Расчет выходного каскада усилителя:...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский государственный технический университет радиотехники, электроники и автоматики (МГТУ МИРЭА) УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ЦЕЛЕВЫХ КУРСОВ Специалист по обслуживанию и наладке современных лазерных технологических комплексов на основе волоконных лазеров. МДК 00. Физические основы технологических лазеров и типовые технологические...»

«Учебное пособие по программе Mimosa Создание расписаний может быть легкой задачей, если только добавлять в расписание независимые события. Во многих случаях, одна единственная бумага или табличное приложение достаточно для этих нужд. Одно из множества причин делающей ее сложным является огромное число зависящих друг от друга событий в расписании. Во время создания группы рабочих расписаний пользователь, часто, одновременно принимает во внимание несколько вещей. Расписания не только не должны...»

«Б А К А Л А В Р И А Т Д.В.Черняева МежДунароДные станДартытруДа (МежДунароДное публиЧноетруДоВоепраВо) Рекомендовано ГОУ ВПО Московская государственная юридическая академия в качестве учебного пособия для образовательных учреждений, реализующих образовательные программы высшего профессионального образования (дополнительного профессионального образования) по направлению и специальности Юриспруденция КНОРУС • МОСКВА • 2013 УДК [331+349.6](075.8) ББК [65.246+67.405.115]я73 Ч-49 Рецензенты: Е. Ю....»

«ДИДАКТИКА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В ИНОЯЗЫЧНОМ ОБРАЗОВАНИИ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА Часть 1 Педагогика Министерство образования и науки Российской Федерации ФГБОУ ВПО Удмуртский государственный университет Институт иностранных языков и литературы НОЦ Инновационное проектирование в мультилингвальном образовательном пространстве Учебно-методический центр УдГУ-Лингва Серия Языковое и межкультурное образование Дидактика межкультурной коммуникации в иноязычном образовании Теория и практика В двух частях...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет “ЛЭТИ” имени В.И. Ульянова (Ленина) (СПбГЭТУ) Учебно-методическое обеспечение для подготовки кадров по программам высшего профессионального образования для тематического направления ННС Нанотехнологии для систем безопасности Комплект 1 5. Методические рекомендации по организации учебного процесса бакалавров по...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ УО Белорусский государственный экономический университет Т.А. Бородина ВЫСШАЯ МАТЕМАТИКА (4 семестр) Учебно-методическое пособие для организации самостоятельной работы и методические рекомендации для подготовки к тестированию Для студентов заочного обучения всех специальностей Минск 2011 УДК 519.85 ББК 22.183.4 Р е ц е н з е н т доктор физико-математических наук, профессор И.В.Белько Рекомендовано кафедрой прикладной математики и экономической...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение Ижевский государственный технический университет Кафедра Лингвистика МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К КУРСУ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ для студентов ИжГТУ Ижевск, 2008 УДК 801(07)+82.085(07) ББК 81.2Р-92+81.2Р-7 М 54 Рассмотрено и одобрено на заседании кафедры Лингвистика Протокол №2 от 26 сентября 2008 г. Рецензент: Некипелова И.М. – кандидат филологических наук, доцент кафедры Лингвистика Методические указания к курсу...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ _ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Пензенский государственный университет архитектуры и строительства (ПГУАС) Н.Ю. Макейкина, А.А. Бреусов ЭСТЕТИКА АРХИТЕКТУРЫ И ДИЗАЙНА Рекомендовано Редсоветом университета в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по направлению 270100 Архитектура (магистратура) Под общей редакцией доктора технических наук, профессора Ю.П....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ А.А.Афоненко, В.К.Кононенко, И.С.Манак ТЕОРИЯ ПОЛУПРОВОДНИКОВЫХ ЛАЗЕРОВ Учебное пособие по спецкурсу для студентов специальностей Радиофизика и Физическая электроника Минск 1995 УДК 621.373.862 Рецензенты: член-кор. АНБ, доктор физ.-мат. наук, профессор В.П.Грибковский, кафедра лазерной физики и спектроскопии Гродненского госуниверситета им. Я.Купалы (зав. кафедрой профессор С.С.Ануфрик) Рассмотрено и...»

«В.А. Немтинов, С.В. Карпушкин, В.Г. Мокрозуб, Е.Н. Малыгин, С.Я. Егоров, М.Н. Краснянский, А.Б. Борисенко,Т.А. Фролова, Ю.В. Немтинова, Ж.Е. Зимнухова Информационные технологии при проектировании и управлении техническими системами Часть 2 Тамбов Издательство ТГТУ 2011 УДК 54.058(075) ББК Н76я73 Н217 Р е ц е н з е н т ы: Доктор технических наук, профессор кафедры информационных технологий в образовании ГОУ Институт развития дополнительного профессионального образования Т.В. Истомина Доктор...»

«Департамент культуры Кировской области Кировская ордена Почёта государственная универсальная областная научная библиотека им. А. И. Герцена Научно-методический отдел Вятский край: события библиотечной жизни 2011 год Киров 2012 УДК 02(470.342) ББК 78.34(2) В 99 Производственно-практическое издание Составитель Н. Н. Ярославцева Редакторы: И. В. Заболотская, В. И. Курилова, О. Н. Чурина Вёрстка: О. Н. Чурина В 99 Вятский край : события библиотечной жизни. 2011 год [Текст] / Киров. ордена Почёта...»

«РУКОВОДИТЕЛЯМ ОРГАНИЗАЦИЙ /выполняющим сварочные работы и участвующим в аттестации сварочного производства/ УВАЖАЕМЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ! Бюро промышленного маркетинга – программные ресурсы с участием Национального Агентства Контроля Сварки разработали и выпустили: 1. Справочник Специалиста сварочного производства, том 1 Выпуск 2012 года, Редакция 3-я, (Объем 200 страниц) В первом разделе дана классификация свариваемых материалов. Приведены химические составы материалов сталей Во втором разделе даны...»

«Авторы-составители О.А. Приказчикова, Е.Е. Чебулаева Методические рекомендации по написанию выпускной квалификационной работы на КПК учителей-филологов. Рецензент: Дрянгина Е.А., доцент кафедры стилистики, риторики и культуры речи ФГБОУ ВПО МГУ им. Н.П. Огарева, к. пед. н. СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. I. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО НАПИСАНИЮ ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ РАБОТЫ 1.1. Общие требования к курсовой работе. 1.2. Особенности курсового проекта.. 1.3. Основные определения.. 1.4.Оформление ВКР.....»

«ООО Струнный транспорт Юницкого 115487, Москва, ул. Нагатинская, 18/29 тел./факс: (495) 680-52-53 тел./факс: (499) 616-15-48 e-mail: [email protected] http: //www.unitsky.ru skype: Anatoly Unitsky БИЗНЕС-ПЛАН инвестиционного проекта Создание опытно-демонстрационной трассы СТЮ в г. Ханты-Мансийске автономного округа - Югры Бизнес-план разработан в соответствии с Методическими рекомендациями по составлению заявки и бизнес-плана инвестиционного проекта, разработанных департаментом экономической...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.