WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 ||

«ПРОБЛЕМЫ СУБСТАНДАРТНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ И ПРИКЛАДНОЙ АСПЕКТЫ ...»

-- [ Страница 2 ] --

2) «борьба за марксистское языкознание», когда субстандартный материал с конца 1960-х гг. исследовался, первоначально, за рубежом, а позднее и в отечественной русистике. В современных исследованиях русистов выявлены общие закономерности, периодизация, стратификация и тенденции функционирования нелитературной лексики, произведены тематические и идеографические классификации жаргонизмов, их сбор, паспортизация, лексикологическое и лексикографическое описание, выявлены межславянские и трансъевропейские связи русской жаргонной системы, проводятся социолингвистические описания жаргонов.

Значительное число субстандартных словарей, регистрирующих поток жаргонизмов, отличаются, по мнению ученых, разными степенями теоретической разработанности своей понятийно-терминологической базы и принципов лексикографирования. В связи с этим, одна из самых важных проблем, которую пришлось решать им как составителям «Большого словаря русского жаргона» ( г.), заключается в определении принципов отбора материала в данный словарь, что, в свою очередь, требует определение понятия «жаргонизм» и отграничение его от смежных понятий – арго, сленга, субстандарта, нонстандарта и др. Для русской и советской традиции изучения сниженной лексики характерна субъективность, терминологическая неопределенность и синонимичность в определении русскоязычных понятий и соответствующих лексических пластов: «жаргон – арго – сленг», что отражает и зыбкость границ между современным жаргоном, просторечием и разговорной речью. Важными проблемами русской жаргонографии являются значительная размытость параметров лексикографирования жаргонизмов в структурах большинства словарей русского жаргона, стилистическое маркирование и указание сферы функционирования жаргонизмов, толкование описываемых жаргонизмов, поскольку их семантика весьма синкретична и диффузна по причине жаргонной экспрессивности.

В отечественном языкознании авторы отмечают заметное отставание от зарубежной лингвистики в сфере филологической обработки, описания и лексикографической регистрации русской бранной лексики и фразеологии. В зарубежной русистике обсцеонология уже длительное время занимается:

1) лексикографическим описанием нецензурной лексики и б) более широким филологическим изучением русского мата. Последний продолжает оставаться «белым пятном» на филологической карте русистики. Активизация функционирования обсценной лексики в живой разговорной речи, а также расширение и размывание ее семантического объема актуализируют две основные задачи ее лингвистического описания: 1) задачу словарной регистрации и лексикографического описания современного русского мата; 2) задачу его лингвистической «расшифровки». При классификации обсценной лексики и фразеологии целесообразно учитывать организацию матизмов и их эвфемизмов в функционально-тематические группировки.

социолексикографии категорий: социально-коммуникативная система, 2) социолингвистическая норма, 3) экзистенциальная форма языка, 4) подъязык и социолект, 5) языковой и лексический субстандарт, или просторечие. Эти концептуальные категории позволили В.П. Коровушкину уточнить производные от них понятия национального языка, государственного языка, литературного языка, геолекта, смешанных экзистенциальных форм языка, подъязыка (субъязыка) и социолекта, которые также входят в категориально-понятийную систему социолексикографии. В авторской концепции термины «нестандартный», «субстандартный», «просторечный» считаются синонимичными, обозначающими одно понятие, охватываемое терминосочетаниями: «языковой субстандарт» и «языковое просторечие». При этом термин «субстандарт» и производные от него закрепляется за иноязычными, в частности, англоязычными сущностями, а термин «просторечие» и производные от него – за русскоязычными явлениями, фактами, формами и единицами. Языковой субстандарт, или языковое просторечие, представляет собой базовое и наиболее комплексное понятие не только социолектологии и социолексикологии, но также и социолексикографии. Здесь исследователь расширяет объем понятия «субстандарт / просторечие», рассматривая его в качестве родового, охватывающего следующие четыре видовых понятия:

1) внелитературный субстандарт / просторечие, 2) территориальный субстандарт / просторечие, 3) этнический субстандарт / просторечие и интересующий нас 4) лексический субстандарт / лексическое просторечие. Основным объектом (но с разным содержанием предмета исследования) как социолексикологии и социолектологии, так и социолексикографии является лексический субстандарт (для английского языка), лексическое просторечие (для русского языка). В лексическом субстандарте выделяются две комплексные подсистемы, охватывающие специфические пласты нестандартной лексики и фразеологии в английском и русском языках: 1) общенародный лексический субстандарт – низкие коллоквиализмы, общий сленг и вульгаризмы и 2) специальный лексический субстандарт – социальнопрофессиональные и социально-корпоративные жаргоны и социально-эзотерическими арго и лексиконы маргинальных субкультур. На основе этих понятий ученый предлагает социально-коммуникативную классификацию лексической системы национального языка и стратификацию нестандартной лексики по качеству ее «простоpeчности», или «субстандартности», которое позволяет отграничить лексический субстандарт от стандарта и разграничить между собой основные лексические пласты, входящие в субстандарт.

Концепция языкового субстандарта экстраполируется автором на объектнопредметную область просторечной, или субстандартной лексикографии, называемой им также социальной лексикографией, или социолексикографией. Для более объемного наименования, адекватного объекту и предмету своего исследования, субстандартная, или просторечная, лексикография получает у В.П. Коровушкина «социолексикография», которое охватывает более частные ее ответвления – субстандартную лексикографию для англоязычного и, шире, иноязычного контекста и просторечную лексикографию – для русскоязычного контекста, аналогично дифференциации нестандартной лексики и фразеологии на иноязычный и, в том числе, англоязычный субстандарт и русское просторечие.



В главе 4 «Прикладные аспекты современной социолексикографии английского и русского языков» рассматриваются две большие группы вопросов:

1) особенности описания нестандартной лексики и фразеологии в основных современных монолингвальных толковых словарях английского лексического субстандарта и русского лексического просторечия; 2) особенности мега-, макро- и микроструктурной организации двух основных фундаментальных словарей нестандартной лексики сопоставляемых языков.

Анализ социолексикографических особенностей основных современных монолингвальных толковых словарей англоязычного лексического субстандарта включает следующие справочники: I) на историческом этапе второй мировой войны (1939-1945+ гг.): 1) The Soldier’s War Slang Dictionary (1939); 2) Marples M. Public School slang (1940); 3) Beadnell C.M. An Encyclopedic Dictionary of Science and War (1943); 4) Hunt J., Pringle A. Service Slang (1943); 5) Irving J. Royal Navalese. A Glossary of Forecastle and Quarterdeck Words and Phrases (1946); 6) A Dictionary of Forces’ Slang.

1939-1945. / Ed. by Eric Partridge. Naval Slang. Wilfred Granville. Army Slang. Frank Roberts. Air Force Slang. Eric Partridge (1948); 7) Zandvoort R.W. and Assistants. Wartime English. Materials for Linguistic History of World War II. Groningen Studies in English (1957); II) на послевоенном историческом этапе (с 1950-х гг. по настоящее время):

1) Freeman W. A concise dictionary of English slang (1955); 2) Ansted A. A dictionary of sea terms (1956); 3) Granville W. A Dictionary of Sailors’ Slang (1962); 4) Franklyn J. A dictionary of nicknames (1963); 5) Partridge E. A Dictionary of the Underworld British and American. Being the Vocabularies of Crooks, Criminals, Racketeers, Beggars and Tramps, Convicts, the Commercial Underworld, the Drug Traffic, the White Slave Traffic, Spivs (1968); 6) Franklyn J. A Dictionary of Rhyming Slang (1969); 7) Anderson D. The book of slang (1975); 8) Franklyn J. A Dictionary of Rhyming Slang (1975; 1981; 1992; 9) Lind L.

Sea jargon: A dictionary of the unwritten language of the sea (1982); 10) Hudson K. A dictionary of the teenage revolution and its aftermath (1983); 11) Green J. The dictionary of contemporary slang (1984); 12) Partridge E. A dictionary of slang and unconventional English / Edited by Paul Beale (1984); 13) McDonald J. A dictionary of obscenity, taboo and euphemism (1988); 14) Partridge E. A Concise Dictionary of Slang and Unconventional English. From A Dictionary of Slang and Unconventional English by Eric Partridge. Ed. by Paul Beale (1989); 15) Ayto J. The Oxford dictionary of modern slang (1992); 16) Ayto J., Simpson J. The Oxford dictionary of modern slang (1992); 17) Thorne T. Dictionary of contemporary slang (1994); 18) Cullen S. Soldier talk (1995); 19) Ayto J. The Oxford Dictionary of Slang (1998); 20) Green J. The Cassell Dictionary of Slang (1998);

21) Partridge E. A dictionary of slang and unconventional English: Colloquialisms and catch phrases, fossilised jokes and puns, general nicknames, vulgarisms and such Americanisms as have been naturalised / Eric Partridge. – 8th ed., Repr. / Ed. by Paul Beale (2002); 22) Ayto J. The Oxford dictionary of rhyming slang (2003).

монолингвальных толковых словарей англоязычного лексического субстандарта на историческом этапе второй мировой войны представлены следующими позициями:

1) все словари данного этапа регистрируют военный сленг вооруженных сил Великобритании, США и других англоязычных стран: сленг сухопутных войск, военно-морских и военно-воздушных сил; 2) словарные статьи в большинстве словарей достаточно разработаны и содержат следующие обязательные компоненты:

1) вокабулу, 2) дефиницию, 3) социолингвистические пометы: а) ареальные, б) темпоральные, в) профессионально-корпоративные, г) (реже) локальные. Часто даются этимолого-дериватологическая справка и иллюстративные примеры.

монолингвальных толковых словарей англоязычного лексического субстандарта на послевоенном этапе представлены следующими позициями: 1) все словари данного этапа англоязычной социолексикографии регистрируют весь комплекс пластов лексического субстандарта полинационального английского языка; 2) словарные статьи всех словарей фундаментально разработаны и содержат все необходимые компоненты, пометы и другие инструменты для полного, детального и комплексного описания субстандартных лексических единиц по всем их социальным, коммуникативным и номинативным характеристикам.

Анализ социолексикографических особенностей основных современных монолингвальных толковых словарей русскоязычного лексического просторечия охватывает следующие справочники: I) на советском этапе (с 1960-х по 1991-й гг.):

1) «Слова, употребляемые преступниками, с указанием их значения в обычной разговорной речи» (1946); 2) «Жаргон преступников (пособие для оперативных и следственных работников милиции): составлено по материалам Управления Московского Уголовного сыска, оперативных отделов Управления милиции г.

Москвы и райотделов» (1952); 3) «Материалы Отдела режима и оперработы УИТЛК»

(1952); 4) «Словарь воровского жаргона: Пособие для оперативных и следственных работников милиции» (1964); 5) «Краткий словарь современного русского жаргона»

М.М. и Б.П. Крестинских (1965); 6) «Словарь: некоторые блатные и жаргонные выражения» Д.М. Панина (1973); 7) «За пределами русских словарей» А. Флегона (1973); 8) Глоссарии условно-профессиональных арго В.Д. Бондалетова (1974; 1980;

1987); 9) «Справочник по ГУЛАГу» Ж. Росси (1987; 1992); 10) «Словарь молодежных сленгов» М.А. Грачева и А.И. Гурова (1987); 11) «Словарь воровского языка: Слова, выражения, жесты, татуировки» (1991); 12) «Словарь блатного жаргона в СССР» В.

Махова (1991); 13 «Толковый словарь уголовных жаргонов» под ред. Ю.П. Дубягина и А.Г. Бронникова (1991); II) на постсоветском этапе (с 1992-й по 2009-й гг.):

1) Александров Ю.К. Словарь воровского жаргона (2001); 2) Алферов Ю.А. Жаргон и татуировки наркоманов в ИТУ (1992); 3) Алферов Ю.А., Гуляев В.Н. Словарь наркоманов (1996); 4) Анисимков В.М. Краткий словарь жаргонных слов и выражений (1998); 5) Анищенко О.А. Словарь русского школьного жаргона XIX века (2007);

6) Арбатская О.А. и др. Русский мат (Антология) (1994); 7) Арбатский Л. Ругайтесь правильно!: Современный словарь русской брани (2007); 8) Ахметова, Татьяна Васильевна [псевд.; наст.: Алешкин, Петр Федорович] Русский мат: толковый словарь (1996, 1997, 2000); 9) Балдаев Д.С. Словарь блатного воровского жаргона. Феня (1997); 10) Бизнес-сленг для "новых русских": Словарь-справочник (1996); 11) Буй, Василий [псевд.; наст, авторы: Баранов, Анатолий Николаевич и Добровольский, Дмитрий Олегович]. Русская заветная идиоматика: (веселый словарь крылатых выражений): научное издание (1995); 12) Быков В. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов (1994); 13) Вальтер Х., Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона (2005); 14) Вахитов С.В. «Музыка» до Трахтенберга: Материалы к словарю русского жаргона XIX в. (2003); 14) Вахитов С.В. Словарь устойчивых выражений уфимского сленга (2000); 15) Вахитов С.В. Словарь уфимского сленга (2003); 16) Гершуни В.Л., Ильясов Ф.Н. Русский мат (антология для специалистов-филологов) (1994); 17) Грачев М.А. Словарь дореволюционного арго (1991); 18) Грачев М.А. Словарь тысячелетнего русского арго (2003); 19) Грачев М.А. Язык из мрака: Блатная музыка и феня. Словарь арготизмов (1992); 20) Грачев М.А., Мокиенко В.М. Историко-этимологический словарь воровского жаргона. (2000); 21) Дубягин Ю.П., Бронников А.Г., Боровкова Г.В., Достанбаев К.С., Пухов Д.И., Коршунов А.С., Леонов А.И., Дихтеренко В.П.

Толковый словарь уголовных жаргонов (1991); 22) Дубягина О.П., Смирнов Г.Ф.

Современный русский жаргон уголовного мира: Словарь-справочник (2001);

23) Елистратов В.С. Словарь московского арго (1994); 24) Елистратов В.С. Словарь русского арго (2000); 25) Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы встречались: Толковый словарь русского общего жаргона (1999); 26) Иковский П.П. Феня: жаргонные слова и выражения, употребляемые в преступной среде (1991);

27) Ильясов Ф.Н. Толковый словарь русского мата (1994); 28) Кабанов Н. Русский мат: толковый словарь (1992); 29) Каланов Н.А. Словарь морского жаргона (2002);

28) Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка (2003);

29) Колесников Н.П., Корнилов Е.А. Поле русской брани: Словарь бранных слов и выражений в русской литературе (1996); 30) Коновалов А. Словарь афериста (1996);

31) Коровушкин В.П. Словарь русского военного жаргона (2000); 32) Кузьмiч В.

Жгучий глагол. Словарь народной фразеологии (288); 32) Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга (2003); 33) Липатов А.Т., Журавлёв С.А. Региональный словарь русской субстандартной лексики (Йошкал-Ола. Республика Мармй Эл) (2009);

34) Мак-Киенго У. Словарь русской брани (1997); 35) Макловски Т. Жаргонэнциклопедия московской тусовки (1997); 36) Макловски Т., Кляйн М., Щуплов А.

Жаргон-энциклопедия музыкальной тусовки (1997); 37) Макловски Т., Кляйн М., Щуплов А. Жаргон-энциклопедия сексуальной тусовки (1998); 38) Максимов Б.Б.

Фильтруй базар: Словарь молодежного жаргона города Магнитогорска (2002);

39) Мальцева Р.И. Словарь молодежного жаргона (1998); 40) Марочкин А.И. и др.

Словарь молодежного жаргона (1992); 41) Меркулова А.С. Словарь-справочник жаргонной лексики наркоманов (2001); 42) Мещеряков В.А. Словарь компьютерного жаргона (1999); 43) Милъяненков Л.А. Жаргонные и бытовые наименования (1992);

44) Митрофанов Е.В., Никитина Т.Г. Молодежный сленг. Опыт словаря (1994);

45) Москалев С. Словарь эзотерического сленга (2008); 46) Моченов А.В. и др.

Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов (2003);

47) Нефедова Е.А. Экспрессивный словарь диалектной личности (2001); 48) Никитина Т.Г. Молодежный сленг: Толковый словарь (2003); 49) Никитина Т.Г. Словарь молодежного сленга (2003); 50) Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. Словарь сленга (1996); 51) Никитина Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга от Светы и Ромы Букиных (2008); 52) Пирожков В.Ф. Толковый словарь уголовного жаргона (1994);

53) Плуцер-Сарно А.Ю. Большой словарь мата (2001); 54) Полубинский В.И. Блатняки и феня: Словарь преступного жаргона (1997); 55) Пономарев В.Т. Бизнес-сленг для “новых русских” (1996); 56) Рожанский Ф.И. Сленг хиппи (1992); 57) Рябов А.К. Уши в трубочку. Энциклопедия русской брани и сквернословия (2002); 58) Сидоров А.

Словарь блатного и лагерного жаргона: Южная феня (1992); 59) Словарь:

Заимствования в русском субстандарте. Англицизмы (2004); 60) Толковый словарь уголовных (1991); 61) Хукка В.С. Жаргон и аббревиатура преступного мира (1992);

62) Шинкаренко Ю. Базарго. Жаргон уральских подростков (1998); 63) Щербакова О.И., Бруева Е.Т. Социально-корпоративная лексика. Словарь жаргона преступников (1993); 64) Юганов И., Юганова Ф. Русский жаргон (1994); Юганов И., Юганова Ф.

Словарь русского сленга (1997).

Основные просторечные словари советского этапа регистрируют только воровское арго и тюремно-лагерный жаргон для целей служебного использования в правоохранительных органах. Словники в этих словарях слабо разработаны;

словарные статьи ограничены лишь двумя обязательными компонентами: вокабулой и ее дефиницией. Словарные пометы практически отсутствуют. Часто эти словари являются простыми компиляциями более ранних глоссариев и справочников без указания на источники материала.

Просторечные словари постсоветского этапа характеризуются переходом от простого собрания жаргонизмов к их детальной и всесторонней социолексикографической разработке. Это проявляется в более четкой организации мега-, макро- и микроструктуры словарей по всем компонентам и типам инструментария, включая дефиниции и системы помет.

Наиболее значительными словарями современного этапа русской просторечной лексикографии можно признать следующие специфические для соответствующих профессионально-корпоративных и маргинально-субкультурных лексиконов справочники: 1) «Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона»

Д.С. Балдаева, В.К. Белко, И.М. Исупова (1992); 2) «Сленг хиппи» Ф.И. Рожанского (1992); 3) «Русская феня» В. Быкова (1994); 4) «Словарь новых слов русского языка»

под ред. Н.З. Котеловой (1995); 5) «Словарь русской брани» У. Мак-Киенго (1997);

6) «Словарь молодежного сленга» Т.Г. Никитиной (1998); 7) «Толковый словарь русского языка конца XX в.» под ред. Г.Н. Скляревской (1998); 8) «Толковый словарь языка Совдепии» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной (1998); 9) «Толковый словарь русского общего жаргона» О.П. Ермаковой, Е.А. Земской, Р.И. Розиной (1999);

10) «Словарь русского арго» В.С. Елистратова (2000); 11) «Словарь русского военного жаргона» В.П. Коровушкина (2000); 12) «Словарь современного русского жаргона уголовного мира» О.П. Дубягиной, Г.Ф. Смирнова (2001); 13) «Словарь уфимского сленга» С.В. Вахитова (2001); 14) «Словарь молодежного жаргона Магнитогорска»

Б.Б. Максимова (2002); 15) «Словарь морского жаргона» Н.А. Каланова (2002);

16) Толковый словарь ненормативной лексики русского языка Д.И. Квеселевича (2003); 17) Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи В.В. Химика (2004).

Значительное внимание в работе уделено описанию опыта компаративносоциолексикографического анализа двух фундаментальных толковых словарей нестандартной лексики английского и русского языков – 1) словаря Э. Партриджа «A Dictionary of Slang and Unconventional English» (Partridge, 1984) – для британского варианта английского языка национального периода и 2) «Большого словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной (Мокиенко, Никитина, 2000) – для русского языка национального периода.

Результаты исследования показали, что – 1. Мега-, макро- и микроструктура словаря Э. Партриджа наиболее адекватна для лексикографирования различных пластов английского лексического субстандарта по всем социолексикографическим параметрам: А) семантизации вокабул присуща комплексность и взаимодополняемость всего лексикографического инструментария, используемого для филиации значений вокабул, их определения и дополнительной семантизации, что обеспечило глубину, многомерность и детальность описания как всей семантической структуры каждой зарегистрированной лексической единицы, так и каждого отдельного смысла и оттенка основного значения; Б) Э. Партриджем разработана и регулярно использована стереотипная система взаимодополняющих словарных помет, позволившая лексикографу привести в логическую систему всю лингвистическую и социолингвистическую информацию о зарегистрированных нестандартных лексических единицах.

2. Мега-, макро- и микроструктурная организация «Большого словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной достаточно разъяснена составителями: А) однако лишь фрагментарно намечены три компонента структурной организации данного словаря: а) типы дефиниций, б) типы словарных помет и в) типы историко-этимологических справок; Б) в словаре не привязана к типу вокабул:

а) дефиниция – литературный синоним; далее по уменьшению степени зависимости от типа вокабул идут: б) дефиниция – развернутое толкование, в) комбинированная дефиниция и г) филолого-энциклопедическое определение; д) составители совсем не использовали дефиницию – жаргонный синоним; В) историко-этимологические справки раскрывают: префиксацию, суффиксацию, конфиксацию, основосложение, аффиксальное основосложение, депрефиксацию, десуффиксацию, эллипсис, деконфиксацию, аббревиацию, протезу, метатезу, структурное искажение, деаббревиацию, метафору, метонимию, эвфемизацию, дисфемизацию, аллюзии, генерализацию, заимствования из диалектов и говоров, лексические заимствования из 30 языков, синтаксические заимствования, кальки, гибридизацию различных структурных и генетических типов, языковую игру посредством каламбура, транслитерации, макаронизмов, травестирования.

3. В сопоставляемых словарях из общего перечня 55 грамматических помет 27 составляют инструментарий для лексикографирования британского субстандарта и 31 помета инструментарий для лексикографирования русского просторечия;

типология грамматических помет – количество типовых межъязыковых помет (всего 5) значительно уступает их специфике в каждом из инструментариев; при этом количество русских специфических грамматических помет в три раза больше числа специфических англоязычных помет, используемых для лексикографирования нестандартной лексики. Все это объясняется, по-видимому, в большей степени, спецификой грамматики русского языка – языка синтетического типа, в отличие от английского – языка аналитического типа, и, в меньшей степени, лексикографическими концепциями составителей этих словарей.

4. Особенности стилистического аспекта социолексикографирования и применяемого для этого инструментария в сопоставляемых словарях: 1) ведущими типологическими чертами в этом плане выступают: А) регулярная маркированность большинства лексем каждой (многолексемной) вокабулы-слова в каждом из словарей определенными стилистическими пометами и Б) использование: а) функциональностилистических и б) этико-стилистических помет; 2) частной типологической чертой является достаточно регулярная маркировка многих лексем функциональностилистическими пометами двух подтипов: а) стратификационными и б) историкостилистическими пометами; 3) специфической чертой стилистического аспекта лексикографирования англоязычного материала можно считать следующий инструментарий: указатели сленгизмов без специальных помет (через название словаря), жаргонизмов, арготизмов, архаизмов, фамильярной, насмешливой и уничижительной экспрессии (оценки, инвективы); 4) специфической чертой стилистического аспекта социолексикографирования русского просторечия можно считать следующий инструментарий: указатели жаргонизированной разговорной речи, уменьшительно-ласкательной, шутливо-одобрительной, уважительной, одобрительной, шутливо-ироничной, презрительной, грубой, бранно-шутливой, неодобрительной и нецензурной экспрессии (инвективы); 5) специфика русского стилистического инструментария реализуется почти в двукратном преобладании типов и подтипов словарных помет, используемых для описания русского лексического просторечия, над англоязычным набором соответствующих маркеров, применяемых для характеристики британского лексического субстандарта; однако по инвентарю и набору конкретных словарных помет в соответствующих их типах и подтипах русскоязычный инструментарий значительно уступает англоязычному.

лексического субстандарта можно признать следующие 35 стилистических помет и символов из 69: 1) функционально-стилистические пометы: А) стратификационные социально-стилистические пометы: (1) «coll. [colloquial] > S.E. [Standard English]», (2) «coll. verging on S.E. [Standard English]», (3) «coll. [colloquial]», (4) «low», (5) «low coll. [colloquial]», (6) «(low) coll. verging on s. [slang]», (7) «s. [slang]», (8) «low s.

[slang]», (9) «verging on j. [jargon]», (10) «j. [jargon]», (11) «(low coll./s./low s.) verging on c. [cant]», (12) «c. [cant]», (13) «vulgarism»; Б) историко-стилистические пометы:

(14) «very slightly ob. [obsolescent]», (15) «slightly ob. [obsolescent]», (16) «rather ob.

[obsolescent]», (17) «ob. [obsolescent]», (18) «very ob. [obsolescent]», (20) «extremely ob.

[obsolescent]», (21) «† [obsolete]», (22) «virtually † [obsolete], (23) historical, (25) archaism; 2) этико-стилистические пометы: (26) joc. [jocular], (27) jocularly, (28) jocularity, (29) semi-joc., (30) ironic, (31) familiar, (32) familiarity, (33) derisively, (34) derog. [derogatory], (35) abusive.

7. Специфическими для социолексикографирования русского лексического просторечия являются следующие 11 стилистических помет из 69: 1) функциональностилистические пометы: стратификационные: (1) жрр. [жаргонизированная разговорная речь]; 2) этико-стилистические пометы: (2) ум.-ласк. [уменьшительноласкательное], (3) уваж. [уважительное], (4) одобр. [одобрительное], (5) шутл.-одобр.

[шутливо-одобрительное], (6) шутл.-ирон. [шутливо-ироническое], (7) неодобр.

[неодобрительное], (8) бран.-шутл. [бранно-шутливое], (9) презр. [презрительное], (10) груб. [грубое], (11) неценз. [нецензурное]. Таким образом, русский инструментарий стилистических помет в три раза менее разнообразен, чем британский набор помет.

8. Рейтинг 69 словарных помет, используемых в качестве инструментария для социолексикографирования стилистических характеристик нестандартных лексических единиц в контрастируемых словарях, позволяет установить по нарастающему вектору следующие перечни типовых межъязыковых помет, представленных в адекватных английских и русских терминах: 1) 9 помет с рейтингом – 2, т.е. они отмечены только в обоих словарях: английские – (1) указатели сленгизмов без спец. помет посредством отсылки к названию словаря, (2) указатели арготизмов – argot и underworld, (3) указатели нестандартных единиц-архаизмов – archaic, (4) указатели шутливой экспрессии / оценки / инвективы – jocular, (5) указатели иронической экспрессии / оценки / инвективы – ironically, (6) указатели насмешливой экспрессии / оценки / инвективы – derisive, (7) указатели пренебрежительной экспрессии / оценки / инвективы – derogatory, (8) указатели эвфемизмов – euphemism и euphemistic, (9) указатели уничижительной экспрессии (оценки / инвективы) – pejorative; из них лишь 4 пометы имеют адекватные англо-русские понятийнотерминологические параллели в сопоставляемых словарях: jocular – шутливое, ironically – ироническое, derogatory – пренебрежительное, euphemism – эвфемизм.

9. Из общего перечня 69 стилистических помет 52 (75,4%, за вычетом повторяющихся) составляют инструментарий для лексикографирования британского субстандарта и лишь 18 помет (26%) инструментарий для лексикографирования русского просторечия в сопоставляемых словарях; типология стилистических помет – количество типовых межъязыковых помет (всего 4) значительно уступает их специфике в каждом из инструментариев: 1) в британском – в 11 раз (44 против 4), 2) в русском (18 против 4) – в 4,5 раза. Все это объясняется, по-видимому, большей степенью разработанности инвентаря стилистических словарных помет в английском языке, чем в русском, что, в свою очередь, обусловлено особенностями истории субстандартной / просторечной лексикографии в Великобритании и России.

В заключении сформулированы следующие положения.

Проанализированный словарный материал исследования, а также рассмотренные в диссертации социолексикографические мысли, идеи, подходы и концепции ведущих зарубежных и отечественных лингвистов, практиков и теоретиков лексикографии позволили представить объективную периодизацию истории зарождения и становления социолексикографического направления на англоязычной и русскоязычной почве, раскрыть теоретический аспект развития субстандартной лексикографии английского и просторечной лексикографии русского языков на каждом этапе истории формирования и становления социолексикографии в качестве специфической области языкознания, дать детальный социолексикографический очерк основных монолингвальных словарей нестандартной лексики сравниваемых языков на каждом этапе установленных исторических периодов, выявить специфику лексикографического описания сопоставляемых нестандартных лексических систем в толковых просторечных словарях современных английского и русского языков и типологические черты используемого в них социолексикографического инструментария.

Можно утверждать, что на изложенной выше исследовательской базе, включающей теорию общей стандартной лексикографии национального языка, теорию социолингвистики, социолектологии и социолексикологии – основных донорских наук, составляющих междисциплинарную матрицу социолексикографии, заложен ее лингвометодологический фундамент, позволяющий социолексикографии претендовать в настоящее время на статус самостоятельной отрасли языкознания, обладающей необходимыми для ее автономности атрибутами – объектно-предметной областью, аппаратом и методологией. Этот фундамент формирования социолексикографического направления в науке о просторечных словарях материализован в проведенном исследовании в теоретическом и прикладном аспектах.

В теоретическом аспекте лингвометодология социолексикографии охватывает следующий логически систематизированный категориально-понятийный ряд, сформированный и содержательно наполненный соответствующими дефинициями из донорских наук междисциплинарной матрицы и оформленный в единой терминосистеме: I) социолингвистические категории и понятия: 1) социальнокоммуникативная система языка; 2) комплексная варьирующая социолингвистическая норма: а) норма литературного стандарта и б) норма субстандарта;

3) экзистенциальная форма языка, реализуемая в следующих лингвистических сущностях: А) национальный язык; Б) литературный язык; В) геолект: а) региолект, б) диалект, в) локалект, г) говор; В) язык-пиджин: а) препиджин, б) пиджин-жаргон, в) креолизированный пиджин; II) социолектологические категории и понятия:

1) подъязык / субъязык; 2) социолект: а) этносоциолект (напр., Anglo-Indian), б) социолокалект (напр., London’s cockney), в) этносоциолокалект (напр., Harlem jive), г) субкультурный социолект (напр., hippy); III) социолексикологические категории и понятия: 1) языковой субстандарт / просторечие: А) внелитературный субстандарт / просторечие – фонетические, морфологические, синтаксические и семантические отклонения от нормы литературного стандарта; Б) этнический субстандарт / просторечие, В) локально-территориальный субстандарт просторечие, Г) лексическое просторечие / лексический субстандарт: а) коллоквиализмы (литературные и низкие), б) общие сленгизмы, или интержаргон, в) вульгаризмы, г) профессиональные жаргоны, д) корпоративные жаргоны, е) эзотерические арго, ж) условно-профессиональные арго / жаргоны, з) лексиконы (асоциальных и антисоциальных) маргинальных субкультур.

В прикладном аспекте лингвометодология социолексикографии позволяет представить «идеальную» микроструктурную модель монолингвального толкового словаря нестандартной лексики и фразеологии национального языка, социолексикографические инструменты которой логически систематизированы и содержательно наполнены соответствующими дефинициями из общей лексикографии и вышеназванных матричных наук, оформлены в единой терминосистеме, модель, позволяющую описать и формально обозначить все существенные черты подлежащих регистрации в таком словаре просторечных лексических систем и их элементов, черты, которые отличают эти системы и элементы от литературного стандарта и различают их между собой в сфере субстандарта.

Предлагаемая модель микроструктурной организации словарной статьи охватывает следующую логическую последовательность ее обязательных компонентов: 1) вокабула, представленная нестандартным словом, устойчивым словосочетанием или предложением; 2) ее орфографические характеристики; 3) ее орфоэпические особенности; 4) грамматические характеристики, обозначенные необходимыми пометами и флексиями, показом управления и валентности;

5) стилистические признаки вокабулы, обозначенные: а) функциональностилистическими, б) социально-стилистическими и в) этико-стилистическим пометами; 6) дефиниция, выполненная одним из следующих способов или их комбинацией: а) литературным синонимом, б) просторечным синонимом, в) рядом литературных и / или просторечных синонимов, г) развернутым лингвистическим токованием, д) филолого-энциклопедическим определением; 7) социолингвистические характеристики вокабулы: А) ареальные (для англоязычного материала), представленные пометами, указывающими на основные национальные варианты полинационального английского языка: а) британский, б) американский, в) канадский, г) индийский, д) австралийский, е) новозеландский и южно-африканский ареалы;

Б) социально-профессиональные характеристики вокабулы, обозначенные словарными пометами, указывающими на социумы носителей соответствующих жаргонов: а) авиационный жаргон, б) военный жаргон, в) железнодорожный жаргон, г) медицинский жаргон, д) морской жаргон, и т.п.; В) социально-корпоративные характеристики вокабулы, обозначенные словарными пометами, указывающими на социумы носителей соответствующих жаргонов (по занятиям и интересам вне профессий): а) молодежный жаргон, б) студенческий жаргон, г) школьный жаргон, д) жаргон филателистов, и т.п.; Г) социально-субкультурные характеристики вокабулы, обозначенные словарными пометами, указывающими на социумы носителей соответствующих жаргонов: а) жаргон гомосексуалистов, б) жаргон наркоманов, в) жаргон панков, г) жаргон проституток и сводников, д) жаргон хиппи, и т.п.; Д) социально-этнические характеристики вокабулы, обозначенные словарными пометами, указывающими на социумы носителей соответствующих жаргонов:

а) афро-американский жаргон / сленг, б) англо-индийский сленг, в) жаргоны других этнических диаспор; Е) историко-темпоральные характеристики вокабулы, обозначенные словарными пометами (в терминах веков/столетий, их частей, десятилетий и конкретных годов), указывающими на время появления, период бытовании и время выхода просторечного элемента из употребления в соответствующем социуме / субкультуре; 6) авторская цитация (для лексем, собранных из живой речи) и иллюстративный пример / примеры (для лексем, извлеченных из опубликованного произведения) с его точной и полной паспортизацией; 8) этимолого-дериватологическая справка: а) раскрытие историкоэтимологического развития лексемы в плане формы и содержания, б) словообразовательное и в) лексико-семантическое разъяснение для необычных инноваций, г) показ источника внутреннего или внешнего (иноязычного) заимствования и особенностей его фонетической, графической, морфологической и семантической адаптации в языке-рецепторе; 9) лингвокультурологическая и лингвострановедческая справка; 10) лингвоэкологическая и юрислингвистическая информация для вульгаризмов и эвфемизмов.

Все вышесказанное свидетельствует о том, что предложенный в исследовании подход к синтезации названных наук, реализованный в изложенных и сформулированных выше теоретическом и прикладном аспектах англоязычной субстандартной и русскоязычной просторечной лексикографии объективно ведет к формированию нового перспективного междисциплинарного направления современной лингвистики – социолексикографии, нацеленной на выявление специфики отражения социолингвистических, социолектологических и социолексикологических характеристик нестандартной лексики национального языка, в нашем конкретном случае – субстандартной лексики английского языка и просторечной лексики русского языка, в ее социолексикографическом описании в монолингвальных толковых словарях.

Материалы и результаты проведенного исследования позволяют наметить следующие направления будущих социолексикографических изысканий в английском и русском языках: типологизация и описание идеографических словарей лексического субстандарта, исследование переводных словарей лексического просторечия.

Изложенную и апробированную методологию социолексикографического анализа в теоретическом и прикладном аспектах можно применять не только к описанию субстандартных словарей данной пары языков, но и при изучении просторечных справочников любых типов любой другой группы языков.

Основные научные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. Английская субстандартная лексикография (середина XVI – середина XIX веков). – Астрахань: Издат. дом «Астраханский университет», 2009. – 275 с. (16,2 п.л.).

2. История русской просторечной лексикографии дореволюционного периода. – Пятигорск:

ПГЛУ, 2009. – 237 с. (14,8 п.л.).

Публикации в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях 3. Структурная организация словаря Э. Партриджа «A dictionary of slang and unconventional English» (к разработке теории социальной лексикографии) [Текст] // Вестник Тамбовского университета. Гуманитарные науки. – Тамбов, 2007. – Вып. 12 (56). – С. 294-296 (0,4 п.л.).

4. Семантизация вокабул в словаре Э. Партриджа «A dictionary of slang and unconventional English» (социолексикографический анализ) [Текст] // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. – Челябинск, 2008. – Вып. 23. – С. 137-147 (1,1 п.л.).

5. Социолексикографический анализ «Большого толкового словаря русского жаргона»

В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. – Пятигорск, 2008. – № 2. – С. 31-37 (1,3 п.л.).

6. Социолексикографическая мысль в теоретических изысканиях составителей словарей британского лексического субстандарта конца XVIII – начала XX вв. [Текст] // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. – Пятигорск, 2008. – № 3. – С. 81-86 (1 п.л.).

7. Типологизация стилистических помет в толковых словарях лексического субстандарта английского и русского языков (компаративно-социолексикографический аспект) [Текст] // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. – Пятигорск, 2008. – № 4. – С. 126-135 (0,8 п.л.).

8. Типы дефиниций в «Большом толковом словаре русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной» [Текст] // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Общественные и гуманитарные науки. – СПб, 2008. – № 10 (59).

– С. 165-173 (0,6 п.л.).

9. Типы помет в словаре Э. Партриджа «A dictionary of slang and unconventional English»

(социолексикографический анализ) [Текст] // Вестник Тамбовского университета. Гуманитарные науки. – Тамбов, 2008. – Вып. 11 (67). – С. 220-225 (0,8 п.л.).

10. Русское арго: социолексикографические идеи М.А. Грачева (к разработке теории социолексикографии) [Текст] // Гуманитарные исследования. Журнал фундаментальных и прикладных исследований. – Астрахань, 2009. – № 1 (29). – С. 88-95 (0,9 п.л.).

11. Нелитературные лексиконы и словари нестандартной лексики: социолексикографические идеи Х. Касареса [Текст] // Гуманитарные исследования. Журнал фундаментальных и прикладных исследований. – Астрахань, 2009. – № 2 (30). – С. 104-109 (0,6 п.л.).

12. Заимствования при описании лексического субстандарта в толковых словарях нестандартной лексики [Текст] // Проблемы современной лингвистики. Языковые контакты.

Материалы II Международной научной конференции. – Баку: Бакинский славянский университет, 2007. – С. 334-339 (0,3 п.л.).

13. Основные проблемы социолексикографического анализа русского жаргона (на примере «Большого толкового словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной») [Текст] // Научнотеоретический и практический журнал ОРАЛДЫН FЫЛЫМ ЖАРШЫСЫ / Уральский научный вестник.

– 2007. – № 7 (8). – С. 61-67 (0,6 п.л.).

14. Языковая игра в историко-этимологических справках монолингвальных толковых словарей нестандартной лексики русского языка (на примере «Большого толкового словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной) [Текст] // Русский язык и литература в Азербайджане. – Баку, 2007. – № 4 (570). – С. 7-8 (0,3 п.л.).

15. Глоссарий кэнта в книге Т. Хармана «A Caveat or Warening for Common Cursetors Vulgarely Called Vagabones» [Текст] // Новини от добрата наука – 2009. Материали за 5-а международна научна практична конференция. Филологични науки. Психология и социология.

Музика и живот. – София: БялГрад-БГ, 2009. – Т. 15. – С. 32-36 (0,4 п.л.).

16. Дж. Лайтер в истории англоязычной социолексикографии [Текст] // Найновите научни постижения – 2009. Материали за 5-а международна научна практична конференция.

Филологични науки. Музика и живот. – София: БялГрад-БГ, 2009. – Т. 17. – С. 32-36 (0,5 п.л.).

17. Русская жаргонная лексикография: социолексикографические идеи В.Б. Быкова [Текст] // Studia Linguistica: зб. наук. пр. – Киiв: ВПЦ Киiвський унiверситет, 2009. – Вип. 2. – С. 316- (0,6 п.л.).

18. Социолексикографические идеи Э. Партриджа: этимологический анализ термина «сленг» [Текст] // Научно-теоретический и практический журнал ОРАЛДЫН FЫЛЫМ ЖАРШЫСЫ / Уральский научный вестник. – № 2 (17). – 2009. – С. 101-117 (1,1 п.л.).

19. Социолингвистические пометы в словарных статьях монолингвальных толковых словарей лексического субстандарта [Текст] // DNY VDY – 2009. Materily V mezinrodni vdecko – praktick konference. – Filologick vdy. Hudba a ivot. – Praha: Publishing house 'Education and Science' s.r.o., 2009. – Dl 13. – St. 81-86 (0,5 п.л.).

20. Дефиниция как средство семантизации вокабул [Текст] // Основные проблемы современного языкознания. Сборник статей Всероссийской конференции (с международным участием). – Астрахань, 2007. – С. 115-119 (0,3 п.л.).

21. Историко-этимологические справки в монолингвальном толковом словаре нестандартной лексики (на примере «Большого толкового словаря русского жаргона»

В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной) [Текст] // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики. Материалы международной научной конференции. – Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2007. – Ч. I. – С. 128-131 (0,3 п.л.).

22. К разработке теории социальной лексикографии [Текст] // Основные проблемы современного языкознания. Сборник статей Всероссийской конференции (с международным участием). – Астрахань, 2007. – С. 71-74 (0,3 п.л.).

23. Лексическое просторечие в английском и русском языках как объект социолексикографии [Текст] // Альманах современной науки и образования. – Тамбов, 2007. – Ч. 3. – № 3 (3). – С. 193-194 (0,5 п.л.).

24. О выборе лексикографических средств описания лексических единиц в монолингвальных толковых словарях нестандартной лексики (на примере «Большого толкового словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной) [Текст] // Язык и культура. Материалы международной научной конференции, посвященной 70-летию проф. Л.В. Савельевой. – Петрозаводск: Изд-во КГПУ, 2007. – С. 201-204 (0,3 п.л.).

25. Словообразовательные справки как средство выражения семантических особенностей лексем в «Большом толковом словаре русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. – Пятигорск, 2007. – Вып. XVI. – С. 83-97 (1,2 п.л.).

26. Социально-стилистические пометы как средство описания лексических единиц (на примере «A dictionary of slang and unconventional English») [Текст] // Проблемы прикладной лингвистики. Сборник статей Международной научно-практической конференции. – Пенза, 2007.

– С. 214-217 (0,3 п.л.).

27. Социолингвистические пометы в словарных статьях монолингвальных толковых словарей лексического субстандарта (социолексикографический анализ словаря Э. Партриджа «A dictionary of slang and unconventional English») [Текст] // Вопросы языковедения в синхронии и диахронии. Сборник научных трудов. – Пермь, 2007. – С. 96-103 (0,6 п.л.).

28. Структурная организация «Большого толкового словаря русского жаргона»

В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной (социолексикографический анализ) [Текст] // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. – Пятигорск, 2007.

– Вып. XVI. – С. 97-113 (1,3 п.л.).

29. Термин «историко-энтомологическая справка» в теории лексикографии [Текст] // Основные проблемы лингвистики и лингводидактики. Сборник статей I Международной научной конференции, посвященной 75-летию АГУ. – Астрахань, 2007. – С. 110-114 (0,3 п.л.).

30. Аллюзии в историко-этимологических справках «Большого толкового словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Вопросы языковедения, лингводидактики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов. – Пермь: Прикамский социальный институт, 2008. – С. 35-41 (0,4 п.л.).

31. Вариативность толкований в «Большом толковом словаре русского жаргона»

В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Материалы V Всероссийской научной конференции молодых ученых «Наука. Образование. Молодежь». – Майкоп, Изд-во АГУ, 2008. – Т. III. – С. 152-156 (0,3 п.л.).

32. Деривационно-семантические справки как показатель истории и этимологии вокабул в монолингвальных толковых словарях нестандартной лексики (на примере «Большого толкового словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной) [Текст] // Актуальные проблемы общего и регионального языкознания. Материалы Всероссийской научной конференции с международным участием. – Уфа: Изд-во БГПУ, 2008. – Т. 2. – С. 137-141 (0,3 п.л.).

33. Идеи Дж.К. Хоттена в англоязычной социолексикографии [Текст] // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Научно-теоретический и прикладной журнал. – Тамбов:

Грамота, 2008. – № 2 (2). – С. 103-106 (0,6 п.л.).

34. История социолексикографии: идеи А. Баррера и Ч.Г. Леланда (к разработке теории социолексикографии) [Текст] // Проблемы и инновации современного общества. Материалы международной научно-практической конференции. – Астрахань: Изд-во АФ МОСА, 2008. – С. 210-215 (0,8 п.л.).

35. История становления русскоязычной социолексикографии: социолексикографические представления Н. Смирнова, В.М. Попова, П. Фабричного, Г.С. Виноградова (к разработке теории социолексикографии) [Текст] // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе: сборник научных трудов. – Воронеж: Научная книга, 2008. – Вып. 5.

– С. 47-54 (0,5 п.л.).

36. Категория «помета» в лексикографической практике [Текст] // Язык и межкультурная коммуникация. Материалы II Международной научной конференции. – Астрахань: Издат. дом «Астраханский университет», 2008. – С. 23-25 (0,3 п.л.).

37. К вопросу о презентации словарной статьи в «Большом толковом словаре русского жаргона»

В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы. Материалы III Международной научно-практической конференции. – Самара: Изд-во СГПУ, 2008. – С. 270-274 (0,3 п.л.).

38. Компаративный анализ помет в толковых словарях нестандартной лексики английского и русского языков [Текст] // Основные вопросы лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов по филологии. – Астрахань: Издат. дом «Астраханский университет», 2008. – № 1 (1). – С. 72-76 (0,4 п.л.).

39. Лексикографические представления Ф. Гроуза: к разработке теории англоязычной социолексикографии [Текст] // Основные проблемы современного языкознания: сборник статей II Всероссийской научно-практической конференции (с международным участием). – Астрахань:

Издат. дом «Астраханский университет», 2008. – С. 161-165 (0,3 п.л.).

40. Лингвистические заимствования в лексическом субстандарте русского языка [Текст] // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы международной заочной научно-практической конференции. – Ульяновск, 2008. – С. 163-166 (0,3 п.л.).

41. Об основных способах историко-этимологического описания прилагательных в «Большом толковом словаре русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Межвузовский сборник научных трудов. – Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2008. – Вып. Х. – С. 271-275 (0,5 п.л.).

42. О некоторых вопросах структурной организации словарей нестандартной лексики русского и английского языков [Текст] // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений.

Межвузовский сборник научных трудов. – Пятигорск: ПГЛУ, 2008. – Вып. XVII. – С. 105- (0,7 п.л.).

43. О некоторых проблемах социолексикографического описания в монолингвальных толковых словарях нестандартной лексики [Текст] // Лингвистические чтения – 2008. Цикл 4.

Материалы научно-практической конференции. – Пермь: ПСИ, 2008. – С. 94-99 (0,7 п.л.).

(социолексикографический анализ словаря Э. Партриджа «A dictionary of slang and unconventional English») [Текст] // Язык и межкультурная коммуникация. Материалы V Межвузовской научнопрактической конференции. – СПб: Изд-во СПб ГУП, 2008. – С. 238-240 (0,4 п.л.).

45. Определение значений вокабулы в монолингвальном словаре лексического субстандарта английского языка [Текст] // Общетеоретические и практические проблемы языкознания и литературоведения. Материалы международной научно-практической конференции. – Екатеринбург, 2008. – С. 221-227 (0,4 п.л.).

46. Организация словарных статей в словаре Э. Партриджа «A dictionary of slang and unconventional English» [Текст] // Вопросы лингвистики и литературоведения. Научный журнал. – Астрахань: Издат. дом «Астраханский университет», 2008. – № 1 (1). – С. 25-30 (0,4 п.л.).

47. О русском жаргоне замолвите слово [Текст] // Межкультурная коммуникация и аспекты преподавания языков и культур. Материалы Всероссийской научно-практической конференции.

– Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2008. – С. 136-146 (0,7 п.л.).

48. Особенности гибридизации в историко-этимологических справках «Большого толкового словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Вопросы языковедения, лингводидактики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов. – Пермь: Прикамский социальный институт, 2008. – С. 29-35 (0,4 п.л.).

49. Особенности дефинирования жаргонизмов: соотношение типов дефиниций и социальностилистических типов вокабул (на примере «Большого толкового словаря русского жаргона»

В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной) [Текст] // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе: сборник научных трудов. – Воронеж: Научная книга, 2008. – Вып. 2. – С. 153-159 (0,6 п.л.).

50. Особенности лексикографирования вокабул в «Большом толковом словаре русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе. Сборник научных трудов. – Воронеж:

Научная книга, 2008. – Вып. 1. – С. 50-64 (1,3 п.л.).

51. Отличительные черты семантизации прилагательных в «Большом толковом словаре русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Языковая семантика и образ мира.

Материалы Международной научной конференции. – Казань: Изд-во Казанского гос.

университета, 2008. – Ч. 1. – С. 52-54 (0,3 п.л.).

52. Презентация грамматических помет в толковых словарях нестандартной лексики русского и английского языка (компаративный анализ) [Текст] // Язык в пространстве современной культуры. Материалы международной научно-практической конференции. – Краснодар: КГУКИ, 2008. – С. 49-53 (0,3 п.л.).

53. Русская социолексикография: история, проблемы, перспективы (к разработке теории социолексикографии) [Текст] // Русский язык и русская речь в XXI веке: проблемы и перспективы.

Материалы III Международной научно-практической конференции. – Ижевск: Издат. дом «Удмуртский университет», 2008. – С. 94-99 (0,4 п.л.).

54. Система грамматических помет в толковых словарях нестандартной лексики русского языка (на примере «Большого толкового словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной) [Текст] // Проблемы современной филологии в вузовском образовании.

Материалы научно-практической конференции. – Ижевск: ИД ERGO, 2008. – С. 9-16 (0,5 п.л.).

55. Система стилистических помет в словарях американского лексического субстандарта (на примере словаря Р.Л. Чэпмена «American slang») [Текст] // Основные проблемы современного языкознания: сборник статей II Международной научно-практической конференции (с международным участием). – Астрахань: Издат. дом «Астраханский университет», 2008. – С. 165-172 (0,7 п.л.).

56. Система стилистических помет в толковых словарях нестандартной лексики русского языка (на примере «Большого толкового словаря русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной) [Текст] // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в ВУЗе и школе. Сборник научных трудов. – Воронеж: Научная книга, 2008. – Вып. 3. – С. 78-85 (0,6 п.л.).

57. Систематизация помет в субстандартных словарях (социолексикографический анализ) [Текст] // Филологические науки: вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2008. – Ч. 2. – № 1 (1). – С. 116-118 (0,4 п.л.).

58. Соотношение типов дефиниций и лексикограмматических типов вокабул в «Большом толковом словаре русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной [Текст] // Альманах современной науки и образования – 2008. Научно-теоретический и прикладной журнал широкого профиля. Серия «Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы». – Тамбов, 2008. – Часть II. – № 2 (9). – С. 172-175 (0,6 п.л.).

59. Сопоставительный анализ презентации словарных статей нестандартной лексики русского и английского языков [Текст] // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики. Материалы международной научной конференции. – Волгоград:

Волгоградское научное издательство, 2008. – С. 499-508 (0,4 п.л.).

60. Социолексикографический анализ словаря Р.Л. Чэпмена «American slang» [Текст] // Вопросы лингвистики и литературоведения. Научный журнал. – 2008. – № 4 (4). – С. 49-55 (0,5 п.л.).

61. Сущность категории «сленг»: социолексикографические представления С.Б. Флекснера и Э. Партриджа [Текст] // Основные вопросы лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов по филологии. – Астрахань, 2008. – № 2 (2). – С. 100п.л.).

62. Теоретические аспекты разработки социолексикографического инструментария [Текст] // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. – Тамбов: Грамота, 2008. – Ч. 2. – № (15). – С. 167-169 (0,3 п.л.).

63. Типологизация грамматических помет в толковых словарях американского лексического субстандарта (на примере словаря Р.Л. Чэпмена «American slang») [Текст] // Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы. Материалы международной научно-практической конференции. Актуальные проблемы лингвистики. – Волгоград: Парадигма, 2008. – Т. 2. – С. 220-225 (0,7 п.л.).

(терминологические, понятийные и социально-этические аспекты) [Текст] // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. – Пятигорск:

ПГЛУ, 2008. – Вып. XVIII. – С. 89-95 (0,6 п.л.).

65. Указатели и маркеры как средство семантизации вокабул (социолексикографический анализ словаря «A dictionary of slang and unconventional English» Э. Партриджа) [Текст] // Актуальные направления современной лингвистики. Сборник материалов международной научной конференции «Иностранные языки и литература: актуальные проблемы образования и науки». – Пермь, 2008. – С. 159-161 (0,4 п.л.).

66. Филиация как средство семантизации вокабул (социолексикографический анализ словаря «A dictionary of slang and unconventional English» Э. Партриджа) [Текст] // Основные вопросы лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов по филологии. – Астрахань: Издат. дом «Астраханский университет», 2008. – № 1 (1). – С.

68-71 (0,4 п.л.).

67. Англоязычная субстандартная лексикография: история и традиции [Текст] // Лингвистические чтения – 2009. Цикл 5. Материалы научно-практической конференции. – Пермь: ПСИ, 2009. – С. 83-88 (0,9 п.л.).

68. Вклад В.И. Даля, И.А. Бодуэна де Куртене, В.И. Лебедева в развитие отечественной лексикографии (к разработке теории науки) [Текст] // Res philological: ученые записки. – Архангельск: Поморский университет, 2009. – Вып. 6. – Ч. 3. – С. 109-120 (0,9 п.л.).

69. Глоссарии кэнта в книге Р. Хеда «The Canting Academy» [Текст] // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2009. – № 7. – С. 161-171 (0,8 п.л.).

70. Глоссарии кэнта в книге Р. Хеда «The English Rogue» [Текст] // Основные вопросы лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов по филологии. – Астрахань, 2009. – № 3 (3). – С. 74-82 (0,5 п.л.).

71. Глоссарии кэнта в серии книг «Bellman of London» [Текст] // Филологические науки.

Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2009. – № 1 (3). – С. 166-170 (0,6 п.л.).

социолексикографии: идеи Г. Баумана и Дж.С. Фармера (к разработке теории науки) [Текст] // Иностранные языки и литература в современном международном образовательном пространстве:

сборник материалов III Международной научно-практической конференции. – Екатеринбург:

УГТУ-УПИ, 2009. – С. 247-251 (0,4 п.л.).

73. Лексикографическое описание лексического субстандарта русского языка: история, проблемы, перспективы [Текст] // Вопросы лингвистики и литературоведения. Научный журнал.

– Астрахань: Издат. дом «Астраханский университет», 2009. – № 1 (5). – С. 22-26 (0,9 п.л.).

74. Основные проблемы изучения русского арго: социолексикографические идеи Х.Е. Маркесса [Текст] // Актуальные проблемы современного научного знания. Материалы II Международной научной конференции. – Пятигорск, 2009. – С. 133-140 (0,8 п.л.).

75. Особенности лексикографического аппарата в «Dictionary of American slang»

Р.Л. Чэпмена [Текст] // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики.

Межвузовский сборник научных трудов. – Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2009. – Вып. XI. – С. 264п.л.).

76. Особенности презентации субстандартной лексики в монолингвальных словарях лексического субстандарта русского и английского языка [Текст] // Филологические этюды:

сборник научных статей молодых ученых. – Саратов, 2009. – Вып. 12. – Ч. 3. – С. 32-36 (0,4 п.л.).

77. Проблематика составления словарей нестандартной лексики и фразеологии полинационального английского языка [Текст] // Язык и общество: проблемы, поиски, решения.

Материалы Международной научно-практической конференции сессии «XI Невские чтения». – СПб: Изд-во Невского ин-та языка и культуры, 2009. – С. 156-160 (0,3 п.л.).

78. Проблемы изучения русской обсценной лексики [Текст] // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе: сборник научных трудов. – Воронеж: Научная книга, 2009. – Вып. 8. – С. 13-20 (0,5 п.л.).

79. Стандарт, сленг и смежные формы английского языка: терминологический, понятийный и социально-этический аспект [Текст] // Основные проблемы лингвистики и лингводидактики.

Сборник статей III Международной научно-практической конференции. – Астрахань: Изд-во:

Сорокин Р.В., 2009. – С. 67-72 (0,4 п.л.).

80. Теоретическая концепция В.Д. Бондалетова: к проблеме анализа условнопрофессиональных языков [Текст] // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. – Тамбов: Грамота, 2009. – Ч. 3. – № 2 (21). – С. 147-151 (0,7 п.л.).

Подписано в печать Формат 6084/16. Бумага офсетная. Печать офсетная.

Усл.печ.л. 2,5. Уч.-изд.л. 2,0. Тираж 70 экз. Заказ.

Издательство Пятигорского государственного лингвистического университета 257532, г. Пятигорск, пр. Калинина, Отпечатано в центре информационных и образовательных технологий ПГЛУ

Pages:     | 1 ||


Похожие работы:

«Половнев Антон Леонидович Оптимизация плана эксперимента в задаче определения координат места пробоя гермооболочки пилотируемого космического аппарата Специальность: 05.13.18 – Математическое моделирование, численные методы и комплексы программ АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата физико-математических наук Москва 2011 Работа выполнена в открытом акционерном обществе Ракетнокосмическая корпорация Энергия имени С.П.Королёва. кандидат технических наук...»

«МИРОНЧИК ЕЛЕНА ВИКТОРОВНА РАЗРАБОТКА АНАЛИТИЧЕСКИХ МЕТОДИК ДЛЯ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО ПОДБОРА МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ОДЕЖДЫ Специальность 05.13.12 Системы автоматизации проектирования (промышленность) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата технических наук Омск 2010 2 Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования Омский государственный институт сервиса Научный руководитель кандидат технических наук, доцент...»

«УДК 008.001. Дегтярёва Ольга Александровна ЗЕРКАЛО КАК ОБЩЕКУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН Специальность: 24.00.01 - теория и история культуры АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата культурологии Санкт- Петербург 2002г. 2 Работа выполнена на кафедре философии и культурологии Республиканского Гуманитарного института при СанктПетербургском государственном университете Научный руководитель : кандидат философских наук, доцент Т.В.Холостова Официальные оппоненты :...»

«Косицина Юлия Владимировна СТАТИКО-ДИНАМИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ДИАЛЕКТНОГО МОНОЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА Специальность 10.02.01 – русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Кемерово 2013 Работа выполнена на кафедре стилистики и риторики федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования Кемеровский государственный университет Научный руководитель : доктор...»

«ЗАМАЛИЕВ ФАРИТ САХАПОВИЧ ПРОЧНОСТЬ И ДЕФОРМАТИВНОСТЬ СТАЛЕЖЕЛЕЗОБЕТОННЫХ ИЗГИБАЕМЫХ КОНСТРУКЦИЙ ГРАЖДАНСКИХ ЗДАНИЙ ПРИ РАЗЛИЧНЫХ ВИДАХ НАГРУЖЕНИЯ Специальность 05.23.01 – Строительные конструкции, здания и сооружения АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора технических наук Москва – 2013 2 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Казанский государственный...»

«Мухаметгалиева Чулпан Фоатовна РЕАЛИЗАЦИЯ ИНТЕЛЛЕКТУЛЬНОГО КАПИТАЛА В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИИ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ Специальность 08.00.01 - Экономическая теория АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Казань – 2011 2 Диссертация выполнена в ГОУ ВПО Казанский государственный финансово-экономический институт Научный руководитель : Доктор экономических наук, профессор Губайдуллина Татьяна Николаевна Официальные оппоненты : Доктор...»

«Дубов Сергей Сергеевич РАЗРАБОТКА АРХИТЕКТУРЫ И АЛГОРИТМОВ РАБОТЫ ФЕДЕРАЛЬНОГО ХРАНИЛИЩА ПЛАНЕТАРНЫХ ДАННЫХ Специальность 25.00.35 – Геоинформатика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва – 2011 Работа выполнена в ФБГОУ ВПО Московский государственный университет геодезии и картографии (МИИГАиК) Научный руководитель : доктор физико-математических наук, профессор Шингарева Кира Борисовна Официальные оппоненты : доктор технических...»

«КЛИМОВА ВАРВАРА АЛЕКСЕЕВНА УЧЕТ ВЛИЯНИЯ МЕЖЧАСТИЧНЫХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЙ НА ПАРАМЕТРЫ КОМПЛЕКСООБРАЗОВАНИЯ ИОНОВ РЗЭ С КАРБОНОВЫМИ КИСЛОТАМИ В ВОДНЫХ РАСТВОРАХ ЭЛЕКТРОЛИТОВ Специальность 02.00.01 – неорганическая химия АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата химических наук КРАСНОДАР 2004 Работа выполнена на кафедре общей и неорганической химии Кубанского государственного университета Научный руководитель : кандидат химических наук, доцент СУХНО Игорь...»

«КРОХМАЛЬ Олег Николаевич АЛГОРИТМЫ ОБРАБОТКИ ИНФОРМАЦИИ И ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДЛЯ СТРУКТУРНОГО АНАЛИЗА И СИНТЕЗА РЫЧАЖНЫХ КИНЕМАТИЧЕСКИХ ЦЕПЕЙ РОБОТОВ И МАНИПУЛЯТОРОВ Специальность: 05.13.01 – Системный анализ, управление и обработка информации (технические наук и) Специальность: 05.02.18 – Теория механизмов и машин Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Курган - 2011 Работа выполнена в Курганском образовательном учреждении высшего...»

«Чекулаев Евгений Павлович МЕХАНИЗМ И ТЕХНОЛОГИИ ИНФОРМАЦИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ СОВРЕМЕННОГО РОССИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА Специальность 23.00.02 - Политические институты, процессы и технологии АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук Нижний Новгород 2011 2 Работа выполнена на кафедре прикладной политологии ГОУ ВПО Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского Научный руководитель : доктор политических наук, профессор...»

«Сивкова Елена Олеговна ВОССТАНОВЛЕНИЕ ДРОБНЫХ СТЕПЕНЕЙ ОПЕРАТОРА ЛАПЛАСА ФУНКЦИИ ПО ЕЕ НЕТОЧНО ЗАДАННОМУ СПЕКТРУ И НЕРАВЕНСТВА КОЛМОГОРОВСКОГО ТИПА 01.01.01 вещественный, комплексный и функциональный анализ АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Москва 2013 Работа выполнена на кафедре “Высшая математика-2” Московского государственного технического университета МИРЭА. Научный руководитель : доктор физико-математических наук,...»

«Сырадоев Дмитрий Владимирович Управление развитием машиностроительного комплекса региона Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами – промышленность; региональная экономика) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Ижевск– 2011 Работа выполнена в Институте экономики Уральского отделения РАН (Удмуртский филиал) Научный руководитель :...»

«ЗАБОРОВСКАЯ СОФЬЯ ВЛАДИСЛАВОВНА БИБЛИОТЕЧНО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СПЕЦИАЛИСТОВ В УСЛОВИЯХ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ 05.25.03 — Библиотековедение и библиографоведение АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Казань 2000 Работа выполнена на кафедре информатики Казанской государственной академии культуры и искусств. Н а у ч н ы й руководитель: доктор педагогических наук, профессор Т. И. К Л Ю Ч Е Й КО Официальные...»

«Гольдштрах Марианна Александровна Газочувствительные свойства тонких пленок металлокомплексов этиопорфирина-II Специальность: 02.00.02 – Аналитическая химия АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата химических наук Москва–2006 Работа выполнена на кафедре аналитической химии Московской Государственной академии тонкой химической технологии им. М.В. Ломоносова Научный руководитель : доктор химических наук, профессор Ищенко Анатолий Александрович Официальные...»

«ЛАПУШКИН ВСЕВОЛОД МИХАЙЛОВИЧ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАСТЕНИЯМИ ФОСФОРА ФОСФОРИТНОЙ МУКИ В СОСТАВЕ ГРАНУЛИРОВАННЫХ СМЕСЕЙ С АММОНИЙНОЙ СЕЛИТРОЙ НА ДЕРНОВО-ПОДЗОЛИСТЫХ ПОЧВАХ Специальность: 06.01.04 - Агрохимия Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата биологических наук Москва - 2012 Работа выполнена на кафедре агрономической, биологический химии и радиологии ФГБОУ ВПО Российский государственный аграрный университет – МСХА имени К.А. Тимирязева Научный руководитель...»

«Тонких Наталья Владимировна ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПОТОКОВ НА РЫНКЕ ТРУДА Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством – Экономика труда Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Екатеринбург - 2004 PDF wurde mit FinePrint pdfFactory-Prufversion erstellt. www.context-gmbh.de Работа выполнена в Уральском государственном экономическом университете на кафедре Экономики труда и управления персоналом...»

«КУМЗЕРОВА Екатерина Юрьевна ЧИСЛЕННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ И ЭВОЛЮЦИИ ПУЗЫРЕЙ ПАРА В УСЛОВИЯХ ПАДЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ ЖИДКОСТИ Специальность 01.02.05 – Механика жидкости, газа и плазмы Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Санкт-Петербург 2004 Работа выполнена в Секторе численного моделирования Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе РАН. Научный руководитель : кандидат физико-математических наук, ст. научный сотрудник...»

«Рукавишников Владимир Васильевич ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОСТРАНСТВЕННОГО СТРОЕНИЯ ТВЕРДЫХ ОРГАНИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕСФЕРИЧЕСКОЙ ФОРМЫ АТОМОВ 02.00.21 – химия твердого тела АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата химических наук Челябинск - 2010 Работа выполнена в ГОУ ВПО Челябинский государственный университет. Научный руководитель : Доктор химических наук, профессор Белик Александр Васильевич Официальные оппоненты : Доктор химических наук,...»

«Мучник Елена Радьевна РУКОВОДСТВО КАК ФАКТОР КОМАНДООБРАЗОВАНИЯ 19.00.05 - Социальная психология (психологические наук и) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук Москва – 2011 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова Научный руководитель : Жуков Юрий Михайлович – доктор психологических наук,...»

«БАРЫШЕВ Юрий Викторович ПРОСТРАНСТВЕННОЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ГАЛАКТИК И ТЕСТЫ РЕЛЯТИВИСТСКОЙ КОСМОЛОГИИ Специальность 01.03.02 — астрофизика и радиоастрономия АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора физико-математических наук Санкт-Петербург 2003 Работа выполнена в Научно-исследовательском астрономическом институте им. В. В. Соболева Санкт-Петербургского государственного университета Министерства...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.