WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

«ЛИНГБ-САФ-13-0098 ЛИНГБ-САФ-13-0098 СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Образовательная программа высшего образования (ОП ВО) (бакалавриата), реализуемая вузом по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика и профилю ...»

-- [ Страница 1 ] --

ЛИНГБ-САФ-13-0098

ЛИНГБ-САФ-13-0098

СОДЕРЖАНИЕ

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Образовательная программа высшего образования (ОП ВО)

(бакалавриата), реализуемая вузом по направлению подготовки 035700.62

Лингвистика и профилю подготовки «Перевод и переводоведение».

1.2. Нормативные документы для разработки ОП (бакалавриата) по

направлению подготовки 035700.62 Лингвистика.

1.3. Общая характеристика вузовской образовательной программы высшего образования (бакалавриата).

1.4. Требования к абитуриенту.

2. ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

ВЫПУСКНИКА (БАКАЛАВРИАТА) ПО НАПРАВЛЕНИЮ

ПОДГОТОВКИ 035700.62 ЛИНГВИСТИКА Область профессиональной деятельности выпускника.

2.1.

2.2. Объекты профессиональной деятельности выпускника.

2.3. Виды профессиональной деятельности выпускника.

2.4. Задачи профессиональной деятельности выпускника.

3. ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ

ПРОГРАММЫ

Компететностная модель выпускника (Приложение 1).

4. ДОКУМЕНТЫ, РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИЕ СОДЕРЖАНИЕ И

ОРГАНИЗАЦИЮ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ПРИ

РЕАЛИЗАЦИИ ОП ВО (БАКАЛАВРИАТА) ПО НАПРАВЛЕНИЮ

ПОДГОТОВКИ 035700.62 ЛИНГВИСТИКА 4.1. Программные документы интегрирующего, междисциплинарного и сквозного характера, обеспечивающие целостность ОП ВО Компетентностно-ориентированный учебный план и календарный график (Приложение 2).

Матрица соответствия компетенций и основных частей ОП ВО (Приложение 3).

Дисциплинарно-модульные программные документы ОП ВО 4.2.

Рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей) (Приложение 4).

Программы учебно-производственной практики (Приложение 5).

Программа итоговой государственной аттестации (Приложение 6).

ЛИНГБ-САФ-13-

5. ХАРАКТЕРИСТИКА УСЛОВИЙ, НЕОБХОДИМЫХ ДЛЯ

РЕАЛИЗАЦИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ

5.1.Сведения о профессорско-преподавательском составе.

5.2.Сведения о библиотечном фонде.

5.3.Сведения о материально-технической базе.

6. НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СИСТЕМЫ

ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ОБУЧАЮЩИМИСЯ ОП

(БАКАЛАВРИАТА) ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 035700.

ЛИНГВИСТИКА

Программы и фонды оценочных средств для проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации (Приложение 7).

Программа и фонды оценочных средств для проведения итоговой (государственной итоговой) аттестации студентов-выпускников вуза (Приложение 8).

7. ДРУГИЕ НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ И

МАТЕРИАЛЫ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ КАЧЕСТВО ПОДГОТОВКИ

ОБУЧАЮЩИХСЯ

8. РЕГЛАМЕНТ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ПЕРИОДИЧЕСКОГО

ОБНОВЛЕНИЯ ОП ВО В ЦЕЛОМ И СОСТАВЛЯЮЩИХ ЕЕ

ДОКУМЕНТОВ

ЛИНГБ-САФ-13-

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

I.

1.1. Образовательная программа высшего образования бакалавриата, реализуемая вузом по направлению подготовки 035700.62 «Лингвистика»

и профилю подготовки «Перевод и переводоведение» (далее - ОП ВО) представляет собой комплекс основных характеристик образования (объем, содержание, планируемые результаты), разработанный и утвержденный Самарским филиалом Государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования города Москвы «Московский городской педагогический университет» (далее - Филиал) с учетом потребностей общероссийского и регионального рынка труда на основе федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки, утвержденного приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от мая 2010 года № 541, а также с учетом примерной основной образовательной программы.

ОП ВО регламентирует цели, ожидаемые результаты, содержание, условия и технологии реализации образовательного процесса, оценку качества подготовки выпускника по данному направлению подготовки и включает в себя: компетентностную модель выпускника, учебный план, рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей), методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов, программы и фонды оценочных средств промежуточной и итоговой (государственной итоговой) аттестации студентов и другие материалы, обеспечивающие качество подготовки обучающихся, а также программы учебной и производственной практики и методические материалы, обеспечивающие реализацию соответствующей образовательной технологии.

Нормативные документы для разработки ОП ВО бакалавриата по 1.2.

направлению подготовки 035700.62 Лингвистика - Федеральный закон от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации»;

Типовое положение об образовательном учреждении высшего профессионального образования (высшем учебном заведении), утвержденное постановлением Правительства Российской Федерации от 14 февраля года № 71;



Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 035700. Лингвистика: квалификация (степень) «бакалавр», утвержденный Приказом Министерства образования и науки РФ от 20 мая 2010 г. № 541.

Примерная основная образовательная программа высшего профессионального образования (ПрООП ВПО) по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика, квалификация (степень) «бакалавр»;

Устав Государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования города Москвы Московского городского педагогического университета;

Положение о Самарском филиале Государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования города Москвы «Московский городской педагогический 1.3. Общая характеристика вузовской образовательной программы высшего образования (бакалавриата) по направлению 035700. Лингвистика:

1.3.1. Миссия, цели и задачи ОП ВО:

Миссия настоящей ОП ВО по направлению подготовки 035700. «Лингвистика» профиль «Перевод и переводоведение» (бакалавр) обеспечение системы качественной подготовки высококвалифицированных лингвистов-переводчиков, свободно владеющих двумя иностранными языками (английским, немецким или китайским), обладающих глубокими знаниями в области теории перевода и изучаемого языка, его стилистических ресурсов и функциональных разновидностей в условиях расширяющегося сотрудничества между странами, позволяющей выпускнику практически применять систему научных знаний в области лингвистики, перевода и переводоведения и межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач в области переводческой деятельности.

Основная образовательная программа высшего профессионального образования бакалавриата, реализуемая по направлению подготовки 035700.62 «Лингвистика» и профилю подготовки «Перевод и переводоведение» имеет своей целью развитие у студентов личностных качеств, а также формирование общекультурных (универсальных) и профессиональных компетенций в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению подготовки.

- овладение системой знаний в области гуманитарных, социальноэкономических наук и естественных наук;

- овладение системой знаний о культуре стран изучаемых языков, - овладение культурой речи на родном языке;

- овладение системой представлений об изучаемых языках как целостном исторически сложившемся, типологически отмеченном, структурносистемном и функциональном образовании, являющимся продуктом исторического развития, - формирование способности порождать и интерпретировать связные высказывания на иностранных языках в соответствии с правилами образования и употреблении языковых средств в зависимости от социокультурного контекста, характера коммуникативной ситуации и коммуникативных интенций участников общения;

- формирование способности ориентироваться в выборе языкового материала при создании текста на языке перевода, - формирование способности ориентироваться в выборе компьютернопрограммного инструментария и методов их использования для решения переводческих задач;

- формирование способности и готовности к непрерывному саморазвитию личностной и предметной рефлексии;

- формирование базовых навыков исследовательской деятельности, овладение основами современной информационной и библиографической культуры в области перевода.

1.3.2. Нормативный срок освоения ОП ВО – 4 года.

1.3.3. Трудоемкость ОП ВО (в зачетных единицах) – 240 зачетных единиц.

1.4. Требования к абитуриенту Абитуриент должен иметь документ государственного образца о среднем (полном) общем образовании или среднем профессиональном образовании.

Абитуриент должен сдать ЕГЭ по русскому языку, иностранному языку и истории.

2. ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

ВЫПУСКНИКА ВУЗА (БАКАЛАВРИАТА) ПО НАПРАВЛЕНИЮ

ПОДГОТОВКИ 035700.62 ЛИНГВИСТИКА, ПРОФИЛЬ «ПЕРЕВОД

И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ»

2.1. Область профессиональной деятельности бакалавров:

Область профессиональной деятельности бакалавров по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика включает лингвистическое образование, межъязыковое общение, межкультурную коммуникацию, лингвистику и новые информационные технологии.

2.2. Объекты профессиональной деятельности бакалавров:

теория изучаемых иностранных языков;

теория и методика преподавания иностранных языков и культур;

перевод и переводоведение;

теория межкультурной коммуникации;

лингвистические компоненты электронных информационных иностранные языки и культуры стран изучаемых языков.

2.3. Виды профессиональной деятельности бакалавров:

- производственно-практическая;

- научно-методическая;

- научно-исследовательская;

- организационно-управленческая.

2.4. Задачи профессиональной деятельности бакалавров:

Бакалавр по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности:

производственно-практическая деятельность:

анализ и применение на практике действующих образовательных стандартов и программ;

применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания, обучения и оценки качества результатов обучения;

обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;

выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;

использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;

обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственнопрактических целях;

экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на любом языке в производственно-практических целях;

разработка средств информационной поддержки лингвистических областей знания;

научно-методическая деятельность:

проектирование целей воспитания и обучения, конкретизация педагогических задач для различных групп обучающихся;

разработка учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;

составление баз данных, словников, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях перевода;

разработка, внедрение и сопровождение лингвистического обеспечения электронных информационных систем и электронных языковых ресурсов различного назначения;

научно-исследовательская деятельность:

выявление и критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов;

проведение эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации;

апробация (экспертиза) программных продуктов лингвистического профиля;

организационно-управленческая деятельность:

организация деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;

организация информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания и перевода;

применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;

организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.

3. КОМПЕТЕНЦИИ ВЫПУСКНИКА ВУЗА КАК СОВОКУПНЫЙ

ОЖИДАЕМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ ОБРАЗОВАНИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ

ОСВОЕНИЯ ДАННОЙ ОП ВО

Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОКобладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);

готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);

способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-9);

знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать действующее законодательство; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК-10);

стремится к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);

понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОКпрофессиональными компетенциями (ПК):

в области производственно-практической деятельности:

владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПКимеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);

владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);

владеет основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);

умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);

обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПКумеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);

владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);

знает основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода (ПК-11);

умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);

умеет оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-13);

умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-14);

владеет основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-15);

имеет представление об этике устного перевода (ПК-16);

владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-17);

обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);

умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19);

владеет международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-20);

умеет работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);

владеет методами формального и когнитивного моделирования естественного языка и методами создания метаязыков (ПК-22);

владеет основными математико-статистическими методами обработки лингвистической информации с учетом элементов программирования и автоматической обработки лингвистических корпусов (ПК-23);

владеет стандартными способами решения основных типов задач в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем (ПК-24);

имеет навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);

умеет работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний (ПК-26);

обладает способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);

умеет работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);

в области научно-методической деятельности:

владеет теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации (ПК-30);

владеет средствами и методами профессиональной деятельности учителя или преподавателя иностранного языка, а также сущностью и закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков (ПК-31);

умеет использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме (ПК-32);

умеет использовать достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-33);

умеет критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки зрения их эффективности (ПК-34);

умеет эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам (ПК-35);

в области научно-исследовательской деятельности:

умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПКумеет структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);

умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);

владеет основами современной информационной и библиографической культуры (ПК-39);

умеет выдвинуть гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-40);

владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);

обладает способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42);

в области организационно-управленческой деятельности:

ориентируется на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной компетенции - изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ПК-43);

владеет навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ПК-44).

ДОКУМЕНТЫ, РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИЕ СОДЕРЖАНИЕ И

ОРГАНИЗАЦИЮ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ПРИ

РЕАЛИЗАЦИИ ДАННОЙ ОП ВО (БАКАЛАВРИАТА) ПО

НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ ЛИНГВИСТИКА,

ПРОФИЛЬ «ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ»

В соответствии со ст. 2. Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» и ФГОС ВПО по данному направлению подготовки содержание и организация образовательного процесса, при реализации данной ОП регламентируется учебным планом;

календарным учебным графиком; рабочими программами учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей); другими материалами, обеспечивающими качество подготовки и воспитания обучающихся; программами учебных и производственных практик, а также оценочными и методическими материалами.

4.1. Программные документы интегрирующего, междисциплинарного и сквозного характера, обеспечивающие целостность компетентностноориентированной ОП ВО Учебный план и календарный график определяет перечень, трудоемкость, последовательность и распределение по периодам обучения учебных предметов, курсов, дисциплин (модулей), практики, иных видов учебной деятельности, а также формы промежуточной аттестации обучающихся.

Компетентностно-ориентированный учебный план и календарный график (Приложение 2).

Перечень дисциплин, обеспечивающих реализацию ОП Б1.Б.2 Философия предпереводческой перспективе Математический и естественнонаучный цикл * Б3.Б.2 Общее языкознание Б3.Б.3 Безопасность жизнедеятельности Практический курс первого иностранного Практический курс второго иностранного Введение в теорию межкультурной коммуникациимежкультурной коммуникации 2 Сравнительная типология Основы компрессии текста (реферирование, аннотирование) изучаемого языка 2 История зарубежной литературы 2 Сравнительное страноведение 2 Практика перевода деловой документации 2 Международные бизнес коммуникации Практика устного перевода второго Практика письменного перевода изучаемого 2 Стилистика деловой переписки Матрица компетенций определяет структурно-логические связи содержания дисциплин, модулей, практик, входящих в ОП ВО и компетенций как планируемых результатов освоения образовательной программы.

Матрица соответствия компетенций и основных частей ОП ВО (Приложение 3).

Дисциплинарно-модульные программные документы ОП ВО 4.2.

Основное содержание учебных предметов, курсов, дисциплин (модулей) дано в рабочих программах как совокупности учебно-методической документации (пояснительная записка, календарно-тематический план, включающий разделы и темы программы, планируемые результаты образования, способы и формы оценки достижения этих результатов, перечень учебно-методического обеспечения образовательного процесса и др.).

Рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей) (Приложение 4).

Практика является обязательным разделом ОП бакалавриата. Она представляет собой вид учебных занятий, непосредственно ориентированных на профессионально-практическую подготовку обучающихся. При реализации ОП бакалавриата по данному направлению подготовки предусматриваются следующие виды практик: учебная и производственная. Все виды практики по направлению подготовки 035700.62 «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение» регламентируются Положением о практике, утвержденным Ученым советом Филиала.

Программы учебной и производственной практик (Приложение 5).

5. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ

ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ПРИ

РЕАЛИЗАЦИИ ОП ВО

5.1. Сведения о профессорско-преподавательском составе Реализация ОП бакалавриата по направлению подготовки 035700. «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение» обеспечивается научно-педагогическими кадрами, имеющими базовое образование, соответствующее профилю преподаваемой дисциплины, и ученую степень в соответствующей профессиональной сфере и систематически занимающимися научной и научно-методической деятельностью. Базовое образование, соответствующее профилю преподаваемой дисциплины имеют 87 процентов преподавателей, 82 процента преподавателей, обеспечивающих учебный процесс, имеют ученые степени и ученые звания, при этом ученые степени доктора наук и/или ученое звание профессора имеют 13 процентов преподавателей.

5.2. Сведения о библиотечном фонде В состав Филиала входит библиотека с 3 подразделениями. Общая площадь библиотеки - 242 кв.м. Библиотека имеет 2 читальных зала с общим количеством читательских мест 184; 1 медиатека, включающая наименования. Общее количество экземпляров учебно-методической литературы – 50327 экземпляров.

5.3. Сведения о материально-технической базе Для реализации образовательной программы Филиал располагает материально-технической базой, обеспечивающей проведение всех видов дисциплинарной и междисциплинарной подготовки, лабораторной, практической и научно-исследовательской работы обучающихся, которые предусмотрены учебным планом вуза, и соответствующей действующим санитарным и противопожарным правилам и нормам.

Филиал имеет 5 зданий, общая площадь которых составляет 10577 кв.м.

В составе используемых помещений имеются лекционные аудитории, аудитории для практических и семинарских занятий, компьютерные классы, методический кабинет, аудитории, оборудованные стационарными мультимедиа проекторами, интерактивными досками.

Бакалавры Филиала проходят практику в соответствии с утвержденными, в установленном порядке, рабочими учебными планами и графиком учебного процесса в базовых учреждениях и организациях соответствующего профиля, с которыми заключены договора о сотрудничестве. В Филиале заключены договоры о сотрудничестве с иностранными вузами об обмене бакалавров и совместной научноисследовательской деятельности в рамках соглашений с зарубежными вузами (Даляньский университет иностранных языков (КНР), Университет культуры (Тайвань), Бакинский славянский университет (Азербайджан), Волдовский университет (США), Гаванский педагогический университет (Куба).

В составе используемых помещений имеются лекционные аудитории, аудитории для практических и семинарских занятий, лингафонный кабинет, компьютерные классы, специализированные кабинеты и лаборатории, аудитории, оборудованные стационарными мультимедиа проекторами, интерактивными досками.

Филиал подключен к сети Internet и располагает локальной и единой вычислительной сетью. Имеет 7 серверов, 10 компьютерных классов, мультимедийных аудиторий. Широкое распространение в управлении образовательным процессом, в проведении занятий для студентов, получили современные образовательные интернет-технологии: видеоконференции и видеолекции, для этого в филиале имеется 1 комплект для видеоконференций.

В филиале имеется 190 компьютеров, из них 61 ноутбук, информационный киоск (терминал), что дает возможность преподавателям и студентам, руководителям структурных подразделений оперативно получать и использовать в образовательном процессе необходимую информацию, применять IT-технологии в обучении, 168 компьютеров используются непосредственно в учебном процессе и пригодны для тестирования в режиме on-line.

Для питания студентов и сотрудников в учебном корпусе организована столовая, которая рассчитана на 262 посадочных места. Столовая работает в течение всего дня, что позволяет студентам и сотрудникам питаться в удобное время.

6. НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СИСТЕМЫ

ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ОБУЧАЮЩИМИСЯ ОП ВО

БАКАЛАВРИАТА ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 035700.

«ЛИНГВИСТИКА», ПРОФИЛЬ «ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ»

В соответствии с ФГОС ВПО и Федеральным законом от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» оценка качества освоения обучающимися образовательных программ включает текущий контроль успеваемости, промежуточную и государственную итоговую аттестацию обучающихся.

Конкретные формы и процедура текущего контроля и промежуточной аттестации знаний регламентируется Положением о проведении текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации студентов ГБОУ ВПО МГПУ.

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО для аттестации обучающихся на соответствие их персональных достижений поэтапным требованиям ОП по направлению подготовки 035700.62 «Лингвистика»

создан фонд оценочных средств для проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации, который включает в себя:

контрольные вопросы и типовые задания для практических занятий, лабораторных и контрольных работ, коллоквиумов, зачетов и экзаменов;

тесты и компьютерные тестирующие программы; примерную тематику курсовых работ/проектов, рефератов и т.п., а также иные формы контроля, позволяющие оценить степень сформированности компетенций обучающихся.

Программы и фонды оценочных средств для проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации (Приложение 7).

Итоговая аттестация выпускника является обязательной и осуществляется после освоения основной образовательной программы в полном объеме.

Государственная итоговая аттестация включает государственный итоговый экзамен и защиту выпускной квалификационной работы (бакалаврская работа).

Требования к содержанию, объему и структуре бакалаврской работы регламентируются Положением о выпускной квалификационной работе ГБОУ ВПО МГПУ, требования к государственному итоговому экзамену определяются Положением об итоговой государственной аттестации выпускников СФ ГБОУ ВПО МГПУ.

Программа и фонды оценочных средств для проведения итоговой (государственной итоговой) аттестации студентов-выпускников вуза (Приложение 8).

7. ДРУГИЕ НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ И

МАТЕРИАЛЫ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ КАЧЕСТВО ПОДГОТОВКИ

ОБУЧАЮЩИХСЯ

8. РЕГЛАМЕНТ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ПЕРИОДИЧЕСКОГО

ОБНОВЛЕНИЯ ОП ВО В ЦЕЛОМ И СОСТАВЛЯЮЩИХ ЕЕ

ДОКУМЕНТОВ

Изменения и дополнения, вносимые в структуру, содержание и компоненты ОП рассматриваются на Учебном совете Филиала, утверждаются директором Филиала после одобрения Ученым советом.

ЛИНГБ-САФ-13- ЛИНГБ-САФ-13- ЛИНГБ-САФ-13- ЛИНГБ-САФ-13- Аннотации программ дисциплин ГСЭ Базовая часть.

Б1.Б1. История Аннотация рабочей программы дисциплины 1.Цели и задачи дисциплины:

изучение отечественной истории, осознание ее роли и места во всемирном историческом процессе, воспитание у молодежи чувства патриотизма, национального самосознания и гражданской ответственности, осмысление значимости России в сообществе мировых цивилизаций.

Основные задачи курса:

- распространение исторического знания как средство преодоления невежества и бездуховности;

- развитие навыков, самостоятельного исторического и краеведческого исследования;

- выработка умений использовать исторические знания в профессиональной деятельности.

2.Место дисциплины в структуре ОП бакалавриата.

Дисциплина входит в базовую часть цикла ГСЭ (Б1.Б1.). Она опирается на знания студентов по школьному курсу истории и дает основу для изучения таких дисциплин. как Философия, История языка.

3. Формируемые компетенции:

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать: основные этапы развития общества в целом. и российского государства в частности;

Уметь: анализировать исторические события, видеть их предпосылки и последствия;

Владеть: наследием отечественной историковедческой научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач 4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 144 часа (4 зет), экзамен.

5. Основные разделы дисциплины:

1.Первобытное общество и древнейшие государства. Восточные славяне в древности.

2. Древнерусское государство в конце IX-XII вв. Политическая раздробленность русских земель (XII – начало XIII вв.).

3. Московское княжество в XIV-XV вв. Причины и последствия образования единого Российского государства. Царствование Ивана Грозного.

4.Начало самодержавного правления в России (XVI век). «Смутное время» и гражданская война в начале XVII в. Последствия «великого московского разорения». Социально-экономическое развитие и эволюция государственного строя в России в XVII в.

5. Россия в первой четверти XVIII в. Петровские реформы. «Дворцовые перевороты» в истории России: общие и отличительные черты (1725- гг.). Российская империя во второй половине XVIII в. Эпоха Екатерины II и Павла I (1762-1801 гг.).

6. Россия в первой половине XIX в. Царствование Александра I и Николая I.

Поиски альтернатив исторического развития: между реформами и диктатурой (1861-1904 гг.). Изменения в политическом и государственном строе России (1905-1916 гг.).

7.Россия в годы революции и Гражданской войны (1917-1922 гг.).

«Советская модернизация»: цели, задачи, пути осуществления (1920-1930-е гг.).

8.СССР в 1941-1953 гг. «Хрущевская оттепель» в экономике, политике культуре (1953-1964 гг.).

9.Советский Союз во второй половине 1960-х – первой половине 1980-х гг.

10. «Горбачевская перестройка» (1985-1991 гг.) и ее последствия для страны и мира. Россия после распада СССР (конец ХХ – начало XXI вв.).

6. Автор: Аншакова Ю.Ю., канд. истор. н., доц.

Б.1.Б.2. Философия Аннотация на рабочую программу дисциплины 1.Цели и задачи дисциплины:

Дать представление о возможностях философского осмысления действительности, о закономерностях развития мышления и осмысления мира, сформировать основы философского мировоззрения и познания действительности, выстроить логику развития теории науки.

2.Место дисциплины в структуре ОП бакалавриата.

Данная дисциплина входит в базовую часть цикла ГСЭ (Б.1.Б.2.). Она опирается на знания студентов по школьному курсу обществознания, а также таких дисциплин, как История и Культурология.

3.Формируемые компетенции:

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8) умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПКвладеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);

В результате освоения дисциплины студент бакалавриата должен:

знать: основные категории и понятия философии, взаимодействия базовых категорий бытия и мышления, знания и познания, гуманистические ценности социума и человечества.

уметь: ориентироваться в системе ценностей современной цивилизации, применять знания философии для развития системы мышления и самосовершенствования.

владеть: наследием научной мысли в области философского осмысления бытия, сознания, познания, культурой мышления, способностью к анализу и обобщению информации 4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 72 часа (2 зет), зачет.

5. Основные разделы дисциплины:

1.Место и роль философии в культуре.

2.Становление философии. Основные направления, школы философии и этапы ее исторического развития.

3. Структура философского знания.

4.Учение о бытии. Монистические и плюралистические концепции бытия, самоорганизация бытия. Понятия материального и идеального.

Пространство, время. Движение и развитие, диалектика. Детерминизм и индетерминизм. Динамические и статические закономерности. Научные, философские и религиозные картины мира.

5. Человек, общество, культура. Человек и природа. Общество и его структура. Гражданское общество и государство. Человек в системе социальных связей. Человек и исторический процесс; личность и массы, свобода и необходимость. Формационная и цивилизационная концепции общественного развития.

6. Смысл человеческого бытия, Насилие и ненасилие. Свобода и ответственность. Мораль, справедливость, право. Нравственные ценности.

Представления о совершенном человеке в различных культурах.

Эстетические ценности и их роль в человеческой жизни. Религиозные ценности и свобода совести.

7. Сознание и познание. Сознание, самосознание и личность. Познание, творчество, практика. Вера и знание. Понимание и объяснение. Рациональное и иррациональное в познавательной деятельности. Проблема истины.

Действительность, мышление, логика и язык. Научное и вненаучное знание.

Критерии научности. Структура научного познания, его методы и формы.

Рост научного знания. Научные революции и смены типов рациональности.

8.Наука и техника.

9.Будущее Взаимодействие цивилизаций и сценарии будущего.

6. Автор: Набок Ю.В., канд.филос.н., доц.

Б.1.Б.3. Русский язык и культура речи Аннотация рабочей программы дисциплины 1.Цели и задачи освоения дисциплины:

Изучение данной комплексной дисциплины преследует как теоретическую, так и практическую цели: ознакомить будущих лингвистов с теоретическими основами стилистики, культуры речи, с актуальными современными проблемами, решаемыми данными важными отраслями филологической науки; способствовать овладению нормами литературного языка и сформировать у выпускников эталонно-литературный тип языковой и речевой культуры.

2.Место дисциплины в структуре ОП.

Дисциплина относится к числу базовых дисциплин цикла ГСЭ (Б.1.Б.3.).

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, сформированные в средней (полной) общеобразовательной школе, и формируемые у обучающихся в вузе в процессе освоения языковедческих (лингвистических) дисциплин: «Введение в языкознание». Дисциплина также помогает в освоении других дисциплин модуля, таких как «Практический курс первого /второго иностранного языка», «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Общая теория перевода» и «Теория перевода».

3.Формируемые компетенции:

- обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);

- владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

- умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

- владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);

В результате освоения дисциплины студент должен:

знать: нормы и правила культуры речи русского языка;

уметь: свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации владеть: культурой грамотно оформленного устного или письменного высказывания в разных формах и видах речевой деятельности с учетом условий общения 4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 180 часов (5 зет), экзамен.

5. Основные разделы дисциплины:

Содержание дисциплины:

1. Понятие о стилистике (лингвистической) как разделе языкознания и учебной дисциплине.

2. Основные категории лингвостилистики. Стилистическая окрашенность языковых средств.

3. Функциональные стили языка и их системный характер. Разграничение понятий «функциональный стиль языка» и «жанрово-ситуативный стиль речи». Книжные функциональные стили языка (научный, официальноделовой, публицистический). Вопрос о разговорном стиле языка и месте языка художественной литературы в системе стилей современного литературного языка. Стили массовой коммуникации: язык газеты, радио, телевидения.

4. Культура речи как предмет научного изучения и учебная дисциплина. О границах понятий «культура речи», «речевая культура» и «правильность речи», «речевое мастерство», «искусство речи».

5. Формы и виды речи, виды речевой деятельности.

6. Языковая норма. Коммуникативные нормативные и прагматические качества речи. Типы нормы: орфоэпические, акцентные (фонетические), лексические, грамматические, стилистические, правописные.

7. Языковой, коммуникативный, этический и эстетический компоненты культуры.

6. Автор: Солженикина Ю.Н., д. филол. н., проф.

Б.В. Вариативная часть. Обязательные дисциплины Б1.В.ОД. 1. Древние языки и культуры Аннотация рабочей программы по дисциплине 1. Цели и задачи дисциплины Цель: расширение познаний студентов в области древней письменности, истории и культуры античного мира; получение студентами навыков перевода со словарем латинских текстов историко-культурного и философского содержания несложных авторов.

Задачи изучения дисциплины: состоят в том, чтобы сформировать у студентов систематические знания грамматики латинского языка, выработать умение практического применения грамматики, добиться освоения студентами определенного лексического минимума, привить студентам навыки перевода латинских текстов, увидеть применение латыни в современной жизни и расширить лингвокультурную компетентность.

.2. Место дисциплины в структуре ОП.

Дисциплина входит обязательные дисциплины вариативной части цикла ГСЭ (Б1.В.ОД. 1). Данный курс базируется на курсах русского языка и культуры речи, иностранного языка способствует подготовке студентов к более детальному и углубленному изучению вопросов теории культуры и практики лингвистического и лингвокультурологического исследования.

3.Формируемые компетенции:

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПКВ результате освоения дисциплины студент обязан:

Знать: основные фонетические, лексические, грамматические, словообразовательные явления и закономерности функционирования латинского языка;

Уметь: анализировать и переводить древний текст Владеть: способностью ориентироваться в культурных, лингвистических и текстовых особенностях латинского языка.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 108 часов (3 зет), зачет.

5. Основные разделы дисциплины:

Латинский язык в контексте европейской культуры.

Происхождение и развитие латинского языка.

Европейские языки и классическая латынь.

Крылатые выражения.

Алфавит и правила чтения.

Общие сведения о склонении и спряжении.

Степени сравнения прилагательных и наречий.

Общие сведения о спряжении глагола.

Отглагольные формы.

Инфинитивные обороты.

Последовательность времен в придаточных предложениях. Классификация придаточных предложений.

Косвенная речь.

6.Автор: Вохрышева Е.В., д. филол. н., проф.

Б1.В.ОД. 2.Культурология Аннотация рабочей программы по дисциплине 1.Цели и задачи дисциплины:

Получить представление об истории и современном состоянии гуманитарных знаний в области теории и истории культуры, сформировать целостный взгляд на социо-культурные процессы прошлого и современности, овладеть навыками интерпретации явлений духовной культуры в культурологическом аспекте.

2. Место дисциплины в структуре ОП.

Дисциплина относится к обязательным дисциплинам вариативной части цикла ГСЭ (Б1.В.ОД. 2.). Учебная дисциплина носит обобщающий характер, ее изучение предполагает систематизацию ранее полученных знаний. Она опирается на знание таких дисциплин как История. Литература, общую систему знаний школьника и входит в число теоретических курсов, помогающих формированию системы фундаментальных гуманитарных знаний по Философии, Общему языкознанию, Лингвокультурологии.

3.Формируемые компетенции:

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОКосознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41).

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать: основные понятия культурологии, ориентироваться в многообразии культурных проявлений и их осмыслении;

Уметь: руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами при восприятии разных этнокультур;

Владеть: современными парадигмами культурологического знания.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 108 часов (3 зет), экзамен.

5. Основные разделы дисциплины:

1.Культурология как наука. Основные понятия культурологии: культура, цивилизация, морфология культуры, функции культуры, субъект культуры, культурогенез, динамика культуры, язык и символы культуры, культурные коды, межкультурные коммуникации, культурные ценности и нормы, культурные традиции, культурная картина мира, социальные институты культуры, культурная самоидентичность, культурная модернизация.

2.Многообразие подходов к определению термина «культура». Методы культурологии.

3.Морфология культуры. Традиции, ценности, нормы, функции культуры. 4.

Многообразие культур: этнокультуры, национальные культуры, субкультуры.

4.Принципы типологизации культуры: эволюционный и цивилизационный подходы, культурный релятивизм.

5. Древнейшие формы культуры и мифологическое сознание. Особенности развития западноевропейской и американской культуры. Цивилизации Востока. Специфика русской культуры, место России в мировом культурном процессе.

6.Религия и культура: культурное наследие мировых религий, религиозные культы в системе культуры. Тенденции культурной универсализации в современном мировом процессе.

7. Культурная модернизация и глобализация, тенденции развития мирового культурного процесса.

8.Современные парадигмы культурологического знания. Структура и состав современного культурологического знания. Культурология и философия культуры, социология культуры, культурная антропология. Культурология и история культуры. Теоретическая и прикладная культурология. Культура и личность. Инкультурация и социализация.

6.Автор: Петрушкина О.С., канд.и.н., доцент Б1.В.ОД. 3.Психология 1.Цели и задачи освоения дисциплины:

Получить представление о психологии как науке, о ее задачах, функциях, методах, основных категориях, о происхождении, функционировании и развитии психических процессов, состояний и свойств человека, изучить психологические аспекты образования.

2. Место дисциплины в структуре ОП бакалавриата.

Дисциплина относится к обязательным дисциплинам вариативной части цикла ГСЭ (Б1.В.ОД. 3.).На этой дисциплине базируется в дальнейшем курс Теории и методики преподавания.

3.Формируемые компетенции:

- руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОКстремится к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);

- понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОКумеет структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать: основные понятия, категории, принципы и наследие научной мысли в области психологии; психологии личности, группы, межличностных и социальных отношений;

Уметь: использовать знания психологии для решения профессиональных задач и самосовершенствования;

Владеть: способностью понимать закономерности поведения и деятельности людей в условиях межкультурной коммуникации.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 108 часов (3 зет), экзамен.

5. Основные разделы дисциплины:

1.Предмет, объект и методы психологии. Место психологии в системе наук.

2.История развития психологического знания и основные направления в психологии. 3.Индивид, личность, субъект, индивидуальность.

4.Основные функции психики. Мозг и психика. Структура психики.

5.Соотношение сознания и бессознательного.

6.Основные психические и познавательные процессы.

7.Общение и речь.

8.Психология личности. Межличностные отношения.

9.Психология малых групп. Межгрупповые отношения и взаимодействия.

6. Автор: Юдин В.И., канд.пед.н., доцент Б1.В.ОД. 4.Правоведение Аннотация рабочей программы дисциплины 1.Цели и задачи дисциплины:

Сформировать компетенции в области социально-правового регулирования поведения людей в современном обществе 2. Место дисциплины в структуре ОП бакалавриата.

Дисциплина относится к обязательным дисциплинам вариативной части цикла ГСЭ (Б1.В.ОД. 4.). Она основывается на таких дисциплинах как история. Философия, Культурология, Политология и способствует успешному усвоению дисциплин Конфликтология, Общая социология.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование и развитие компетенций:

готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-9);

знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать действующее законодательство; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК-10);

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

- определение государства и права, их роль в жизни общества;- понятие нормы права и нормативно-правового акта; основные правовые системы современности; источники российского права; - системы и отрасли российского права;

- понятие правонарушения и юридической ответственности, значение законности и правопорядка в современном обществе;

- основные положения Конституции Российской Федерации;

особенности федеративного устройства России, систему органов государственной власти в Российской Федерации;

- определение физических и юридических лиц;

- понятие право собственности;

- обязательства в гражданском праве и ответственность за их нарушение;

- основные положения наследственного права;

- правовое регулирование брачно-семейных отношений, взаимные права и обязанности супругов, родителей и детей, ответственность по семейному праву;

понятие трудовой договор (контракт), трудовая дисциплина и ответственность за ее нарушение;

Уметь:

уметь принимать решения и совершать действия в точном соответствии с законом; знать права и свободы человека и гражданина, механизмы их реализации; уметь ориентироваться в специальной юридической литературе;

иметь представление об основах конституционного, административного, гражданского, трудового, семейного, уголовного, информационного, экологического, образовательного права, права социального обеспечения Российской Федерации; знать основные проблемы правового регулирования сферы своей профессиональной деятельности; уметь использовать нормативно-правовые документы, регламентирующие профессиональную деятельность.

Владеть:

навыками работы с законодательными документами; навыками по проведению исследований, с использованием различных источников информации; навыками оценки знаковых правовых событий в общественной жизни.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 108 часа (3 зет), зачет.

5. Основные разделы дисциплины:

1. Основы теории права 2. Основные концепции происхождения права 3.Природа и формы права 4. Нормативно-правовые акты 5.Система и нормы права 6.Правовые отношения 7.Правонарушения и юридическая ответственность 8. Основы отраслей системы права России.

6. Автор: Пономаренков В.А., канд. юрид. н., профессор Дисциплины по выбору Б1.В.ДВ.1.

Б1.В.ДВ.1.1. Общая социология Аннотация рабочей программы по дисциплине 1. Цели и задачи дисциплины - дать студентам глубокие знания теоретических основ и закономерностей функционирования социологической науки, выделяя ее специфику, раскрывая принципы соотношения методологии и методов социологического познания;

- помочь овладеть этими знаниями во всем многообразии научных социологических направлений, школ и концепций, в том числе и русской социологической школы;

- понимать окружающие их социальные явления и процессы, происходящие в данный момент в России.

- способствовать подготовке личностей, способных к анализу и прогнозированию сложных социальных проблем и овладению методикой проведения социологических исследований.

2. Место дисциплины в структуре ОП:

Дисциплина принадлежит к дисциплинам по выбору вариативной части блока ГСЭ цикла. Она базируется на курсах Культурология и Психология.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование и развитие компетенций:

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

По окончании курса студент должен:

Знать теоретические основы и закономерности функционирования социологической науки, выделяя ее специфику, раскрывая принципы соотношения методологии и методов социологического познания; понимать социальную структуру общества, вопросы социального неравенства, бедности и богатства, межнациональных, экономических и политических конфликтов, процессов, происходящих во всех институтах российского общества Уметь: самостоятельно анализировать социологическую научную литературу, исследовать сложные социальные процессы развития российского общества и мира; использовать полученные социальные знания в профессиональной деятельности, коммуникации, межличностном общении.

Владеть: методикой проведения социологических исследований, способностью к аналитическому мышлению,аргументации, критики и самокритике.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 72 часа (2 зет), зачет.

5. Основные разделы дисциплины:

1.Характеристика социологии как науки и учебного предмета.

2. Основные этапы (вехи) исторического развития социологической мысли.

3. Общество как система: характеристика ее элементов.

4. Специальные социологические теории.

5. Прикладная социология: методика и техника социологических исследований.

6. Автор: Набок Ю.В., канд.фил.н., доцент Б1.В.ДВ.1.2. Политология Аннотация рабочей программы по дисциплине 1.Цели и задачи освоения дисциплины:

Основная цель курса – обзор основных категорий, концепций и подходов, существующих в современной зарубежной и отечественной политической науке, через призму основных проблем современной политики.

Задачи курса:

- знакомство с основными направлениями политических исследований в современной мировой и отечественной науке;

освоение базовых понятий современной политической науки, различных теоретических подходов к изучению политики и политических явлений;

формирование системного представления о природе, закономерностях и тенденциях развития современной политики.

2. Место дисциплины в структуре ОП:

Дисциплина принадлежит к дисциплинам по выбору ГСЭ цикла (Б3.ДВ.1.).

Она базируется на курсах Культурология и Психология.

3.Требования к результатам освоения дисциплины:

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-9);

знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать действующее законодательство; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК-10);

По окончании курса студент должен:

Знать:

сущность политологии, различных методов социальной политики государства;

основные тенденции в развитии форм и методов реализации политической власти, политического поведения и политического развития Уметь:

четко ориентироваться в политической действительности;

Владеть: системой представлений о политической структуре общества, системе власти для решения профессиональных задач.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 72 часа (2 зет), зачет.

5. Основные разделы дисциплины:

Политика как общественное явление. Историческая ретроспектива и модели интерпретации. Происхождение и природа политики.

Структура политики: политические отношения, политическое сознание и политическая организация. Функции политики. Взаимоотношение политики с другими сферами общественной жизни: экономикой, правом, культурой, религией. Политика и мораль.

Политология как наука: становление и развитие. Институциональное оформление политическое науки. Развитие политологии в ХХI веке.

Основные парадигмы политологии. Политологическая парадигма как логическая модель анализа и интерпретации политики.

Политическая власть: понятия, содержание, измерения. Современные трактовки власти. Структура политической власти. Субъекты и объекты политической власти. Функции власти: социальные, экономические, военные, культурно-идеологические. Легитимность власти. Суверенитет как атрибут власти, современные трактовки суверенитета.

Политическая система. Современные дискуссии о политической системе. Современные типологии политических систем.

Политический режим. Тоталитаризм, авторитаризм и демократия.

Государство. Основные тенденции в развитии современного государства. Правовое государство и гражданское общество. Социальное государство.

Политическое поведение. Политическое лидерство – современные подходы.

Политическое сознание и политическая культура. Структура политического сознания. Способы формирования политического сознания.

Политические развитие. Понятие политического развития. Условия политического развития. Кризисы политического развития. Источники политических кризисов.

Гражданское общество и государство.

Мировая политическая система.

6. Автор: Хохлов А.С., канд.ист.н., доцент Б1.В.ДВ.2. Аннотация рабочей программы по дисциплине «Социолингвистическая картина мира»

1.Цели освоения дисциплины:

Получить представление об истории и современном состоянии гуманитарных знаний в области теории и истории социолингвистики, сформировать целостный взгляд на социо-культурные процессы современного общества и их влияние на состояние языка и стратегии речи, языковую ситуацию и политику в разных странах, сформировать социолингвистическую картину мира.

2. Место дисциплины в структуре ОП.

Дисциплина относится к дисциплинам по выбору ГСЭ цикла (Б1.В.ОД.

2.). Учебная дисциплина носит обобщающий характер, ее изучение предполагает систематизацию ранее полученных знаний. Она опирается на знание таких дисциплин как История, Литература, общую систему знаний школьника и входит в число теоретических курсов, помогающих формированию системы фундаментальных гуманитарных знаний по Философии, Общему языкознанию, Лингвострановедению.

3.Формируемые компетенции:

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОКосознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41).

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать: основные понятия социолингвистики, ориентироваться в многообразии социокультурных проявлений в языке и речи и их осмыслении, параметры и линии влияния общества на язык и языка на общество;

Уметь: руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами при восприятии разных этнокультур;

Владеть: современными парадигмами социолингвистического знания.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 72 часа (2 зет), зачет.

5. Основные разделы дисциплины:

1. История социолингвистики в России и США 2. Язык и общество. Языковая ситуация.

3. Социальные диалекты.

4. Языковые контакты 5. Пиджины и креольские языки 6. Состояние языка, диглоссия языковая политика 7. Билигвизм, переключение кодов, социальная дифференциация языка 8. Язык и власть 6.Автор: Вохрышева Е.В., д.ф.н. проф.

Б1.В.ДВ.2.2. Языковая картина мира в предпереводческой перспективе Аннотация рабочей программы дисциплины «Языковая картина мира в предпереводческой перспективе»

1. Цели и задачи освоения дисциплины:

- формирование у студентов представления о специфике языковой картине мира;

- дать студентам представление о важнейших компонентах и аспектах языковой картине мира;

- сформировать представление об основных концепциях, исследованиях и теориях формирования языковых картин;

- сформировать навыки анализа литературы по лингвокультурологическим и лингвосемиотическим проблемам.

2. Место дисциплины в структуре ОП:

Дисциплина «Языковая картина мира в англоязычной литературе» относится дисциплинам по выбору ГСЭ цикла. Программа опирается на теоретические знания, полученные бакалаврами на предшествующем курсе, и призвана систематизировать у них представления современных знаний о фонетической системе языка.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование и развитие компетенций:

- обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);

- обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);

- обладает способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);

- умеет критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки зрения их эффективности (ПК-34).

В результате изучения дисциплины студент бакалавриата должен:

знать:

теоретические основы дисциплины в объёме, необходимом для решения типовых задач профессиональной деятельности;

типологию языковых картин мира;

историю понятия и современные представления о языковой картине мира;

уметь:

применять основные характеристики при анализе эмпирического материала;

дифференцировать языковые картины мира;

анализировать лингвистическую специфику национального характера;

владеть:

- системой представлений об аспектах языка;

- основной терминологической базой дисциплины;

- комплексом представлений о языковой системе как общего понятия, и английского языка, в частности.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 72 часа (2 зет), зачет.

5. Основные разделы дисциплины:

1. Языковая картина мира. Общие и частные характеристики.

2. История понятия «Теория лингвистической относительности».

3. Современные представления о языковой картине мира.

4. Типология языковых картин мира.

5. Анализ английской языковой картины мира.

6. Ключевые идеи русской языковой картины мира.

7. Лингвокультурологический аспект формирования языковых картин мира и языкового поведения человека.

8. Естественный язык и язык художественных произведений.

9. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира.

6. Автор – Логачева В.Г., канд. филол. н., доцент Б1.В.ДВ.3.

Б1.В.ДВ.3.1. Профессиональные компетенции переводчика Аннотация рабочей программы дисциплины «Профессиональные компетенции переводчика»

1. Цели и задачи освоения дисциплины: формирование навыков устного и письменного перевода текстов определенных функциональных стилей и жанров, характерных для коммуникации в сфере профессиональной деятельности. Курс предполагает подготовку студентов к решению следующих задач профессиональной деятельности:

организация обучения и воспитания в сфере образования с использованием технологий, соответствующих возрастным особенностям обучающихся и отражающих специфику областей знаний (в соответствии с реализуемым профилем);

использование возможностей образовательной среды для обеспечения качества образования, в том числе с применением информационных технологий;

организация культурного пространства;

сбор, анализ, систематизация и использование информации по актуальным проблемам науки и образования.

2. Место дисциплины в структуре ОП Дисциплина «Профессиональные компетенции переводчика»

относится дисциплинам по выбору ГСЭ цикла. Освоение данной дисциплины является необходимой основой для последующего изучения дисциплин вариативной части, дисциплин по выбору.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

а) общекультурные (ОК): 3; б) профессиональные (ПК): 9,10,11,12,13,14,15,16,17,20,21.

Образовательные результаты:

обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);

понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОКвладеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);

владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);

знает основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода (ПК-11);

умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);

умеет оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-13);

умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-14);

владеет основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-15);

имеет представление об этике устного перевода (ПК-16);

владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-17);

владеет международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-20);

умеет работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21).

общенаучную и терминологическую лексику;

основы перевода с иностранного языка на родной язык.

основные правила стилистического и технического оформления перевода в соответствии с требованиями Государственного стандарта.

специфику различных видов текстов;

основные приемы редактирования текстов.

специфику перевода в зависимости от жанра и типа текста, целевой установки переводчика;

особенности устного и письменного видов перевода;

основные способы перевода (полный и частичный способы);

сущность профессиональной этики переводчика;

основные виды языковых и речевых соответствий;

основные переводческие трансформации;

фразеологических сочетаний, многозначных слов, безэквивалентной лексики, неологизмов, терминов, имен собственных и т.д.

пользоваться словарями (общими и терминологическими);

точно осознавать цель перевода, тип и адресность переводимого текста;

определять стиль и жанр текста-оригинала, специфику его стилистического жанрового оформления для передачи ее средствами осуществлять прогнозирование смыслового содержания текста оригинала, опираясь на профессиональные знания и опыт, а также на коммуникативную ситуацию;

выбирать общую стратегию перевода с учетом его цели и характеристики текста-оригинала;

вычленять языковую единицу перевода на основных условно разграничиваемых уровнях языка;

выбирать оптимальные переводческие решения, используя различные стилистическую и прагматическую адекватность перевода тексту Владеет:

способами совершенствования профессиональных знаний и умений путем использования возможностей информационной среды образовательного учреждения, региона, области, страны;

различными средствами коммуникации в профессиональной педагогической деятельности;

навыками рефлексии, самооценки и самоконтроля;

навыками работы с общими и терминологическими словарями;

различными способами вербальной и невербальной коммуникации.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы. Всего 72 часа, зачет.

5. Основные разделы дисциплины:

1. Перевод в современном мире как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации 2. Основные понятия теории и техники перевода 3. Основные виды перевода по содержанию (жанру) или функциональной и коммуникативной направленности, восприятию и оформлению 4. Основные концепции лингвистической теории перевода 5. Теоретические проблемы процесса перевода 6. Закономерные соответствия в переводе 7. Трансформации, используемые при переводе 8. Перевод научно-технической литературы. Словари и работа со словарями.

9. Этика переводчика 6. Автор: Гаманко Р.С., канд. филол. н., доц.

Б1.В.ДВ.3.2. Конфликтология Аннотация рабочей программы дисциплины 1.Цели и задачи освоения дисциплины Цель дисциплины – формирование навыков эффективного речевого общения в условиях кооперативного и конфликтного взаимодействия.

Задачи дисциплины:

- дать представление о теоретических основах конфликтологии, типах и видах конфликтов, стратегиях поведения в конфликтных ситуациях и способах коммуникации в конфликтной среде;

- изучить правил и приемов эффективного речевого воздействия;

- сформировать умения речевого воздействия;

- сформировать умения когнитивного анализа: интент-анализа, контентанализа, дискурс-анализа.

2. Место дисциплины в структуре ОП Дисциплина относится к дисциплинам по выбору ГСЭ цикла. Освоение данной дисциплины является необходимой основой для последующего изучения дисциплин вариативной части, дисциплин по выбору.



Pages:     || 2 | 3 | 4 |


Похожие работы:

«Министерство образования Республики Беларусь Учреждение образования БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНФОРМАТИКИ И РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе и социальным вопросам _ А.А. Хмыль 12 _июня_ 2013 г. ПРОГРАММА вступительного экзамена в магистратуру по специальности 1-31 80 10 Теоретические основы информатики Минск 2013 Программа составлена на основании типовых учебных программ дисциплин Проектирование программ в интеллектуальных системах, Математические основы...»

«Мультиварка RMC-250 Руководство по эксплуатации УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Благодарим вас за то, что вы отдали предпочтение бытовой технике REDMOND. REDMOND — это качество, надежность и неизменно внимательное отношение к потребностям наших клиентов. Надеемся, что вам понравится продукция нашей компании и вы также будете выбирать наши изделия в будущем. Мультиварка REDMOND RMC-250 — современный многофункциональный прибор нового поколения для приготовления пищи. Используя передовые технологии в...»

«Электронный браслет мку и ску Эльф и вампир скачать на телефон Эскизы и макеты двухэтажных куреней Элькар и гипергликемия Экстази виды и описание с картинками Японские трактора б у в иркутске Черный орел т-90\ Якимкин в н Чернила + для т 50 Экхарт толле cd Музыка для медитации и успокоения ума crfxfnm Эссл тактик и практик Эскизы и чертежи короны Як зробити сережки з босеру Черниговский музыкально-драматический театр им ТГШевченко Эфирная антенна метрового и дециметрового диапазона своими...»

«ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ИСПЫТАНИЙ ПО СПЕЦИАЛЬНЫМ ДИСЦИПЛИНАМ ПРИ ПОСТУПЛЕНИИ В АСПИРАНТУРУ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 33.06.01 ФАРМАЦИЯ Направленность (профиль) - ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ХИМИЯ, ФАРМАКОГНОЗИЯ Применение в фармацевтическом анализе методов кислотно-основного титрования в водных и неводных средах, комплексонометрии, аргентометрии, броматометрии, йодометрии, нитритометрии, пермангатометрии, цериметрии. Применение в фармацевтическом анализе оптических методов физико-химического анализа: УФ-...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВПО Кемеровский государственный университет Новокузнецкий институт (филиал) Факультет информационных технологий РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (СД.ДС.Ф.6) Математические модели в геомеханике для специальности 010501.65 Прикладная математика и информатика Специализации 010202 Математическое моделирование Новокузнецк 2013 Сведения о разработке и утверждении рабочей программы дисциплины Рабочая программа дисциплины (СД.ДС.Ф.6)...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования АЛТАЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Первый проректор по учебной работе ФГБОУ ВПО Алтайский государственный университет Е.С. Аничкин М.П. 20_ г. ПРОГРАММА вступительного испытания для поступающих в магистратуру химического факультета направление 020100.68 Химия квалификация Магистр Барнаул При разработке программа вступительных...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тверской государственный университет УТВЕРЖДАЮ Декан факультета психологии и социальной работы Т.А. Жалагина 2011 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС по дисциплине ГЕРОНТОПСИХОЛОГИЯ Для студентов 4 курса очной формы обучения специальность 030301.65 ПСИХОЛОГИЯ Обсуждено на заседании кафедры Составитель: 2011 г. Старший преподаватель кафедры Протокол № психологии...»

«Моделирование регуляции развития меристемы побега в эмбриогенезе Arabidopsis thaliana L. Докладчик: м.н.с. Акбердин И. Р. Лаборатория теоретической генетики Отдел системной биологии Специальность: 03.01.09 – математическая биология, биоинформатика Научный руководитель: д.б.н., доц. Лихошвай В. А. Тема утверждена: Учёный совет, протокол №11 от 07.05.08 Межлабораторный семинар, протокол №5 от 11.04.08 Объект исследования: Arabidopsis thaliana Преимущества Arabidopsis был первым Арабидопсиса, как...»

«УТВЕРЖДАЮ Зав. кафедрой клинической морфологии с курсом онкологии _ доц. А.С.Купрюшин 2011 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ГИСТОЛОГИЯ, ЭМБРИОЛОГИЯ, ЦИТОЛОГИЯ Направление/специальность подготовки 060101 – Лечебное дело Профиль/специализация подготовки 060101 – Лечебное дело _ Квалификация (степень) выпускника – специалист Форма обучения очная – очная г. Пенза - 2011 г. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 1. Целями освоения учебной дисциплины гистологии, эмбриологии, цитологии являются:...»

«2 140400.02М2.ДВ.3-12-02 1. Цели освоения дисциплины Целью освоения дисциплины Планирование и организация исследований является: 1) обеспечить теоретическую и практическую подготовку магистрантов в усвоении общих категорий, понятий, принципов и современных концепций методологии научных исследований; 2) обеспечить формирование у магистрантов навыков ведения самостоятельной научной работы, исследования и экспериментирования. 2. Место дисциплины в структуре ООП магистратуры Настоящая рабочая...»

«Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Западно-Уральский институт экономики и права (НОУ ВПО ЗУИЭП) Кафедра политологии и социологии В. П. Мохов ПОЛИТОЛОГИЯ Учебно-методический комплекс Специальности: 080505.65 Управление персоналом Рекомендовано кафедрой Протокол № 5 от 2 июня 2009 г. Зав. кафедрой д. ист. н., профессор В. П. Мохов Пермь 2009 ББК 66.0 М8 6 Составитель: д. ист. н., профессор В. П. Мохов Мохов, В. П. Политология: учебно-методический...»

«ПРАВИТЕЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ КОМИ ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 28 сентября 2012 г. № 424 г. Сыктывкар Об утверждении Государственной программы Республики Коми Развитие сельского хозяйства и регулирование рынков сельскохозяйственной продукции, сырья и продовольствия, развитие рыбохозяйственного комплекса в Республике Коми Правительство Республики Коми постановляет: 1. Утвердить Государственную программу Республики Коми Развитие сельского хозяйства и регулирование рынков сельскохозяйственной продукции, сырья и...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ЯРОСЛАВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра Технология машиностроения Рекомендовано научно-методическим советом университета Программа конструкторско-технологической практики студентов специальности 151001 “Технология машиностроения” 2008 1 УДК 621. 002 Программа конструкторско-технологической практики для студентов,...»

«Тема № 9 ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ОЗДОРОВИТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ДЛЯ ПОДРОСТКОВ И МОЛОДЕЖИ ОТ 14 ДО 19 ЛЕТ ПОДГОТОВКА К РОЖДЕНИЮ И ВОСПИТАНИЮ ЗДОРОВОГО РЕБЕНКА Тема № 9 Экологическая оздоровительная программа для всех возрастных периодов имеет одинаковую структуру (в том числе для подростков, молодежи 14–19 лет и для взрослых). Она состоит из 9 разделов: 1) Питание. 2) Закаливание. 3) Физическое воспитание. 4) Стоматологическая профилактика. 5) Обеспечение экологической безопасности. 6) Повышение общей...»

«1 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Ярославский государственный университет им. П.Г. Демидова Факультет социально­политических наук УТВЕРЖДАЮ Проректор по развитию образования _Е.В.Сапир _2012 г. Рабочая программа дисциплины послевузовского профессионального образования  (аспирантура) Проблемы развития социальной структуры общества по специальности научных работников 22.00.04 Социальная структура, социальные институты и процессы Ярославль  1. Цели освоения дисциплины Целью ...»

«шжш^_ Ш Приложение №2 к приказу от ПРОГРАММА ИТОГОВОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЭКЗАМЕНА ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ МАГИСТРОВ 031600 РЕКЛАМА И СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ В соответствии с пунктом 5.3.1 Образовательного стандарта Санкт-Петербургского государственного университета по уровню высшего профессионального образования магистратура итоговая государственная аттестация должна включать государственные экзамены, устанавливаемые в соответствии с рекомендациями УМО. На государственном экзамене студенту...»

«СОДЕРЖАНИЕ Стр. 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. 1 Нормативные документы для разработки ООП по направлению подготовки 1.2. Общая характеристика ООП 1.2. 1.3. Миссия, цели и задачи ООП ВПО 1.4. Требования к абитуриенту 2. ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВЫПУСКНИКА ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 2.1. Область профессиональной деятельности выпускника 2.2. Объекты профессиональной деятельности выпускника 2.3. Виды профессиональной деятельности выпускника 2.4. Задачи профессиональной деятельности...»

«2. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 2.1. Для организации учебного процесса Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Университет Российской академии образования руководствуется: - Конституцией Российской Федерации, - Трудовым кодексом Российской Федерации, - Федеральным законом от 29.12.2012 № 273-ФЗ Об образовании в Российской Федерации; - Положение о лицензировании образовательной деятельности, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от...»

«Шестнадцатый Женева 16 мая – 3 июня 2011 г. Всемирный метеорологический конгресс ВMO-№ 1077 Шестнадцатый Всемирный метеорологический конгресс Женева 16 мая — 3 июня 2011 г. Сокращенный окончательный отчет с резолюциями ВМО-№ 1077 ВМО-№ 1077 © Всемирная Метеорологическая Организация, 2011 Право на опубликование в печатной, электронной или какой-либо иной форме на каком-либо языке сохраняется за ВМО. Небольшие выдержки из публикаций ВМО могут воспроизводиться без разрешения при условии четкого...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОУ ВПО АЛТАЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Физико-технический факультет Кафедра теоретической физики Учебно-методический комплекс дисциплины КОМПЬЮТЕРНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ФИЗИКЕ Для студентов очной формы обучения по специальности 010701 физика направления 010701.68 физика Барнаул, 2007 год УДК 004.78 ББК 22.311 Компьютерные технологии в физике: Учебно-методический комплекс дисциплины / Сост.: к.ф.м.н., асс. О. В. Журенков — Барнаул, 2007. — 13с. Рецензент:...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.