WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, методички

 

Pages:     | 1 |   ...   | 9 | 10 || 12 | 13 |   ...   | 14 |

«Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Leonil от Декабрь 30, 2007, 09:56:12 am Название: Зе ло ковед Отправлено: Leonil от Декабрь 30, 2007, 09:56:12 am Вчера я сказал соседке (на ...»

-- [ Страница 11 ] --

Если автор подтвердит такое понимание, можно попробовать передать эту мысль на иврите... Я, правда, пока не представляю, как.

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: Podolsky от Август 05, 2008, 06:13:31 pm Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: eli_t от Август 05, 2008, 06:33:24 pm Andrey.да! вы поняли меня абсолютно правильно!именно это я имела ввиду,извиняюсь,что не расшифровала сразу!как не банально,но эту фразу я хочу вытатуировать на своем теле...и поэтому правильность перевода мне безумно Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: eli_t от Август 05, 2008, 06:40:16 pm ой ёй ёй!а-к-у-д-а-в-с-е-у-ш-л-и ???

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: andrey от Август 05, 2008, 06:40:46 pm Цитата: eli_t от Август 05, 2008, 06:33:24 pm Andrey.да! вы поняли меня абсолютно правильно!именно это я имела ввиду,извиняюсь,что не расшифровала сразу!как не банально,но эту фразу я хочу вытатуировать на своем теле...и поэтому правильность перевода мне безумно В таком случае см. ответ Podolsky.

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: eli_t от Август 05, 2008, 06:47:50 pm спасибо большое!!!!!!!!!!!

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: andrey от Август 05, 2008, 06:52:17 pm Цитата: eli_t от Август 05, 2008, 06:47:50 pm спасибо большое!!!!!!!!!!!

Не забудьте прислать фото с результатами татуировки. Надо ж верстку вычитать, прежде чем пускать в печать. ;D Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: eli_t от Август 05, 2008, 06:56:44 pm конечно!если никто ничего не имеет против татуировок!

PS:вы очень любезны!еще раз большое спасибо!

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: andrey от Август 05, 2008, 06:59:40 pm Цитата: eli_t от Август 05, 2008, 06:56:44 pm конечно!если никто ничего не имеет против татуировок!

Мы все очень имеем за! За татуировки, в смысле.

Цитировать PS:вы очень любезны!еще раз большое спасибо!

Мы вообще душки очаровательные... Хотите я Вас замуж в Израиль выдам? :P Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: eli_t от Август 05, 2008, 07:33:02 pm спасибо большое за заботу,но пока жизнь и так удалась,на семейный очаг итд пока не тянет,но если вдруг...то я к вам...за помощью ;D Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: andrey от Август 05, 2008, 08:00:01 pm Цитата: eli_t от Август 05, 2008, 07:33:02 pm спасибо большое за заботу,но пока жизнь и так удалась,на семейный очаг итд пока не тянет,но если вдруг...то я к вам...за помощью ;D Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: eli_t от Август 05, 2008, 08:26:09 pm как это вы заметили?я этого никому не показываю!!! ::) ;D Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: andrey от Август 06, 2008, 07:03:44 am Цитата: eli_t от Август 05, 2008, 08:26:09 pm как это вы заметили?я этого никому не показываю!!! ::) ;D Не знаю, о чем речь, но я стараюсь замечать все - особенно то, что никому не показывают. ;D Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: vcohen от Август 06, 2008, 07:10:27 am Цитата: eli_t от Август 05, 2008, 06:33:24 pm как не банально,но эту фразу я хочу вытатуировать на своем теле...

Давайте откроем форум для татуировок на теле на иврите... Или на иврите на теле.

По-моему, уже пора.

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: Podolsky от Август 06, 2008, 07:58:58 am Особливо ниже пояса.

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: vcohen от Август 06, 2008, 08:07:39 am Да там и выше пояса тоже есть интересные места... Хотя можно открыть два разных форума - до пояса и после.

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: andrey от Август 06, 2008, 08:18:38 am Цитата: vcohen от Август 06, 2008, 08:07:39 am Да там и выше пояса тоже есть интересные места...

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: iwr от Август 06, 2008, 08:22:43 am Да что там форум - можно уже ателье открывать!

На вывеске, крупно:

Главный косультант: проф. Б.Подольский Ассистенты: с.н.с. В.Коэн-Цедек, с.н.с Н.Приталь Консультант по вычитке вёрстки: andrey a.k.a. geryatomvealman Хорошая прибавка к пенсии (с) Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: Podolsky от Август 06, 2008, 08:53:52 am Будет особенно интересно, когда в уже сделанной татуировке обнаружатся Главный косультант Б.П.

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: vcohen от Август 06, 2008, 09:33:29 am Цитата: andrey от Август 06, 2008, 08:18:38 am Цитата: vcohen от Август 06, 2008, 08:07:39 am Да там и выше пояса тоже есть интересные места...

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: andrey от Август 06, 2008, 10:15:42 am Цитата: iwr от Август 06, 2008, 08:22:43 am Да что там форум - можно уже ателье открывать!

На вывеске, крупно:

Главный косультант: проф. Б.Подольский Ассистенты: с.н.с. В.Коэн-Цедек, с.н.с Н.Приталь Консультант по вычитке вёрстки: andrey a.k.a. geryatomvealman Хорошая прибавка к пенсии (с) А набивать хто будет? :P Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: iwr от Август 06, 2008, 11:47:24 am Цитата: andrey от Август 06, 2008, 10:15:42 am А набивать хто будет? :P Вижу, вы хотите устроиться сразу на две ставки...

Но учтите, работа набивщика опасна и трудна: потом может явиться супруг материала и... что-нибудь набить.

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: Шер от Август 06, 2008, 12:15:31 pm Вам не кажется, что вы выбрали неудачную надпись для татуировки?

Очепятки - не самое страшное, хуже, когда вытатуированная мысль совершенно не годится для увековечивания.

Это же как аутотренинг - не должно быть никаких негативных мыслеформ и отрицательных частиц. Только позитивные утверждения, позитивный настрой.

Вы хотите быть сильным человеком? Зачем вам надпись про слабых?

Название: Re: Нужна помощь в написании Отправлено: andrey от Август 06, 2008, 02:32:09 pm Цитата: iwr от Август 06, 2008, 11:47:24 am Цитата: andrey от Август 06, 2008, 10:15:42 am А набивать хто будет? :P Вижу, вы хотите устроиться сразу на две ставки...

Я ж говорил, я многостаночница.

Но учтите, работа набивщика опасна и трудна: потом может явиться супруг материала и... что-нибудь набить.

--------------------------------Дык, Вы невнимательны коллега:

Цитата: eli_t пасибо большое за заботу,но пока жизнь и так удалась,на семейный очаг итд пока --------------------------------Я с супружескими случаями предпочитаю не связываться. :P SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Podolsky от Август 05, 2008, 04:22: Название: Язык в революционное время Отправлено: Podolsky от Август 05, 2008, 04:22:26 am Только что вышла в Москве книга Бенджамина Харшава (он же Биньямин Хрушовски) с таким, я бы сказал отталкивающим названием. Тем не менее очень рекомендую. Достаточно перечислить название глав:

1. Еврейская руволюция нового времени 2. Возрождение языка иврит 3. Ивритоязычные авторы о возрождении иврита 4. Многоязычие.

Книга очень подробно и со знанием дела анализирует ту ситуацию, которая привела к возрождению иврита; много говорит о взаимоотношениях иврита и идиша. Автор - известный лингвист и культуролог, много пишущий на темы идиша и иврита.

Название: Re: Язык в революционное время Отправлено: vhart от Август 06, 2008, 05:08:19 pm Со всем согласен, и еще бы добавил (если бы не сделал этого раньше -http://community.lugovsa.net/index.php?topic=23283.msg30771#msg (http://community.lugovsa.net/index.php?topic=23283.msg30771#msg30771) и http://community.lugovsa.net/index.php?topic=23268.msg30557#msg (http://community.lugovsa.net/index.php?topic=23268.msg30557#msg30557)), кроме одного -- вышла в Москве она полгода назад. Я купил ее перед самым Песахом в Марьиной роще.

Название: Re: Язык в революционное время Отправлено: Podolsky от Август 06, 2008, 06:44:36 pm Верно, вы упомянули Харшава; к сожалению, ни названия книги, ни ее содержания вы не упомянули, и книга осталась, как минимум для меня, неизвестной.

А книга несомненно заслуживает внимания.

Название: Re: Язык в революционное время Отправлено: vhart от Август 07, 2008, 03:02:53 pm Заслуживает внимания -- не то слово. У меня (с учетом, конечно, того, что я не специалист) она полностью изменила представление о предмете, которому она посвящена. Ей, скорее, подходит название "Возрождение иврита -- мифы и реальность".

Хотя, я думаю, и другие участники форума найдут в ней для себя новое.

А не упоминал я названия и содержания, считая, что, кроме меня, все о ней знают.

О ней ведь и Букник писал http://www.booknik.ru/publications/?id= (http://www.booknik.ru/publications/?id=26442). Хотя после прочтения самОй книги рецензия мне кажется какой-то неполной.

Название: Re: Язык в революционное время Отправлено: Podolsky от Август 07, 2008, 03:35:31 pm Жаль, конечно, что не сообщили. Не все следят за Букником, да и вообще уследить за публикациями трудно.

Название: Re: Язык в революционное время Отправлено: vhart от Август 07, 2008, 03:57:06 pm Учту на будущее. И спасибо, что поделились своим мнением. Значит, не зря читал.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: yakov от Август 11, 2008, 02:26: Название: ПЕРЕВОД Отправлено: yakov от Август 11, 2008, 02:26:48 pm

ЗДРАВСТВУЙТЕ: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ НЕ ПОЛУЧИЛ

ЗАРПЛАТУ ПРОДОЛЖАЙ КАЧАТЬ ПРАВА. НЕ ПОНЯТНО ВЫРАЖЕНИЕ :

КАЧАТЬ ПРАВА С УАЖЕНИЕМ ЯКОВ

Название: Re: ПЕРЕВОД Отправлено: Podolsky от Август 11, 2008, 04:35:19 pm настаивать на своем Название: Re: ПЕРЕВОД Отправлено: Самуил от Август 11, 2008, 07:58:07 pm С упором на юридическую сторону: "!."

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: yakov от Август 13, 2008, 05:13: Название: БИТУА Отправлено: yakov от Август 13, 2008, 05:13:52 pm

ЗДРАВСТВУЙТЕ БАРУХ ОБЬЯСНИТЕ ПОЖАЛУСТА ВЫРАЖЕНИЕ КАЧАТЬ

ПРАВА. из передачи игра слов. с уважением яков.

Название: Re: БИТУА Отправлено: Podolsky от Август 13, 2008, 05:28:42 pm 1. Слова БИТУА в иврите нет.

2. Глагол 'ленаджес - надоедать.

' надоедать пока не дадут.

Название: Re: БИТУА Отправлено: Самуил от Август 13, 2008, 07:57:39 pm - 'выглядит как заимствование. Откуда это, не сленг ли и насколько часто применяется? Спасибо.

Название: Re: БИТУА Отправлено: Podolsky от Август 14, 2008, 04:09:34 am Слово, естественно, принадлежит сленгу. Рувик Розенталь объясняет его как заимствование из идиш нуджен "нудить", которое, в свою очередь, является словом славянского - польского или белорусского происхождения.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Rina от Август 12, 2007, 04:21:32 pm Название: Было бы здорово ) Отправлено: Rina от Август 12, 2007, 04:21:32 pm Господа! Возможно, кому-нибудь из вас известен человек по имени Алекс Рахман?

Название: Re: Было бы здорово ) Отправлено: andrey от Август 12, 2007, 04:40:20 pm Цитата: Rina от Август 12, 2007, 04:21:32 pm Господа! Возможно, кому-нибудь из вас известен человек по имени Алекс Рахман?

хех... была в нашей линии ветка Рахманов... лет 90 назад. :-\ Название: Re: Было бы здорово ) Отправлено: vcohen от Август 12, 2007, 04:41:53 pm Если это тот Алекс Рахман, о котором я подумал, то знаком заочно.

Название: Re: Было бы здорово ) Отправлено: Rina от Август 12, 2007, 05:13:50 pm Цитата: vcohen от Август 12, 2007, 04:41:53 pm Если это тот Алекс Рахман, о котором я подумал, то знаком заочно.

--------------------------------надеюсь, это тот, потому что он из той сферы, над которой - я думаю - вы думаете ;

Название: Re: Было бы здорово ) Отправлено: Rina от Август 12, 2007, 05:18:57 pm Цитата: andrey от Август 12, 2007, 04:40:20 pm Цитата: Rina от Август 12, 2007, 04:21:32 pm Господа! Возможно, кому-нибудь из вас известен человек по имени Алекс Рахман?

хех... была в нашей линии ветка Рахманов... лет 90 назад. :-\ девяносто - это, пожалуй, многовато ) Название: Re: Было бы здорово ) Отправлено: vcohen от Август 12, 2007, 07:08:07 pm Цитата: Rina от Август 12, 2007, 05:13:50 pm надеюсь, это тот, потому что он из той сферы, над которой - я думаю - вы думаете ;

Название: Re: Было бы здорово ) Отправлено: alex от Август 13, 2007, 01:42:17 am Цитата: vcohen от Август 12, 2007, 07:08:07 pm Цитата: Rina от Август 12, 2007, 05:13:50 pm надеюсь, это тот, потому что он из той сферы, над которой - я думаю - вы думаете ;

Алекс Юстасу: 613 387 921 114.

Название: Re: Было бы здорово ) Отправлено: Rina от Август 13, 2007, 02:41:36 pm Я к тому, что с тех пор, как его сайт перехал, новая ссылка не работает, и больше Название: Re: Было бы здорово ) Отправлено: alekz от Август 13, 2008, 06:57:14 pm Алекс Рахман - это я. Переехавший сайт доступен сейчас по адресу http://yesodnet.co.il/alefbet/index.html Но я его не поддерживаю. Эту тему нашел Всем знакомым - привет. И - удачи в добрых начинаниях.

Название: Re: Было бы здорово ) Отправлено: vcohen от Август 14, 2008, 07:16:00 am Цитата: alekz от Август 13, 2008, 06:57:14 pm Алекс Рахман - это я. Переехавший сайт доступен сейчас по адресу http://yesodnet.co.il/alefbet/index.html Но я его не поддерживаю.

Приветствую Вас. Ну, раз Вы этот сайт больше не поддерживаете, то я теперь смогу комментировать его свободнее. :) SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: yakov от Август 15, 2008, 02:57: Название: таргум з Отправлено: yakov от Август 15, 2008, 02:57:22 am здравстуйте переведите пожалуста на иврит следущее предложение перенести очередь на следущий день суважением яков.

Название: Re: таргум з Отправлено: alex от Август 15, 2008, 05:10:19 am Цитата: yakov от Август 15, 2008, 02:57:22 am здравстуйте переведите пожалуста на иврит следущее предложение перенести очередь на следущий день суважением яков.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: andrey от Август 09, 2008, 04:39: Название: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 04:39:02 pm В первый раз такое слышу.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 04:55:10 pm Ну, а действительно, как сказать "ребенок", не подчеркивая пол?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Podolsky от Август 09, 2008, 05:03:08 pm Какая логика, когда уже сказано "дочь"?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:03:58 pm Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 04:55:10 pm Ну, а действительно, как сказать "ребенок", не подчеркивая пол?

Вопрос, скорее в том, почему он сказал,а не,хотя ему ничего не мешало. Вывод: у слова более широкое семантическое покрытие.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Podolsky от Август 09, 2008, 05:11:52 pm Мне встречалось, и не один раз, в значении "братья и сёстры", напр. во фразе Однако йелед по отношению к девочке - такого не знаю.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 05:16:00 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:03:58 pm хотя ему ничего не мешало Мешало, видимо, нежелание подчеркивать пол. - это почти штамп.

- это отход от штампа и привнесение каких-то ненужных оттенков.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:21:47 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 04:39:02 pm В первый раз такое слышу.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:31:32 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 05:21:47 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 04:39:02 pm В первый раз такое слышу.

Прослушал еще раз в наушниках. Точно. Я глухой пень, прощу прощения! :D Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:36:02 pm > Прослушал еще раз в наушниках. Точно Я одно время правил тексты, переведённые с ивритских аудиозаписей на якобы русский. Так что в этом деле немного набил руку ;D Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:38:40 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 05:36:02 pm > Прослушал еще раз в наушниках. Точно Я одно время правил тексты, переведённые с ивритских аудиозаписей на якобы русский. Так что в этом деле немного набил руку ;D А --< Вы сходу определили или запись на сайте прослушали?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:40:31 pm Сходу. А что за сайт, и что там надо слушать?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:49:40 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 05:40:31 pm --------------------------------Круто!

Цитировать А что за сайт, и что там надо слушать?

Да все тот же www.iba.org.il А слушать (оно Вам надо?) - откровения генерала из бывших поселенцев, который командовал Размежеванием, в то время как его брат остался по ту сторону баррикад, о чем йенерал рассказывает с елейной улыбочкой, через слово вставляя и. Вот, собственно, этой семейной саге и посвящена передача достопочтимого Менаше Раза. О Размежевании, разумеется, в стиле не жалею, не зову, не плачу. >:( Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:53:33 pm Аа... И не надоело им воду в ступе толочь.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:54:54 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 05:53:33 pm Аа... И не надоело им воду в ступе толочь.

Глубокой глотки на них нет.. Вот и толкут. ;D Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:57:10 pm Вы лучше решет-3 послушайте. Музычка-песенки - всё приятнее. :) Я когда-то иврит так учил.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 06:05:18 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 05:57:10 pm Вы лучше решет-3 послушайте. Музычка-песенки - всё приятнее. :) Ой, не могу я... Не перевариваю я ихние песенки и ихнюю молодеш. :( Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 06:19:36 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 06:05:18 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 05:57:10 pm Вы лучше решет-3 послушайте. Музычка-песенки - всё приятнее. :) Ой, не могу я... Не перевариваю я ихние песенки и ихнюю молодеш. :( А вы классику слушайте!

Кше-имма баа hенна, Яфа у-ц'ира...

ля-ля-ляляляляляля Ля-ля-ляааа Вот сделате алию(с), тогда будете "ихние песенки" слушать.

Как говаривал директор ИКЦ в Мск:

- Вот приедете в Израиль, будете слушать дребедень всякую... Когда вам еще доведётся услышать фразу "?"--Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 06:25:52 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 06:19:36 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 06:05:18 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 05:57:10 pm Вы лучше решет-3 послушайте. Музычка-песенки - всё приятнее. :) Ой, не могу я... Не перевариваю я ихние песенки и ихнюю молодеш. :( А вы классику слушайте!

Дык я и слушаю: jimi hendrix, the who, led zeppelin...

Цитировать Вот сделате алию(с), тогда будете "ихние песенки" слушать.

Как говаривал директор ИКЦ в Мск:

- Вот приедете в Израиль, будете слушать дребедень всякую... Когда вам еще доведётся услышать фразу "?"--Знал, что говорил.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 09, 2008, 08:20:44 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 06:25:52 pm --------------------------------Дык я и слушаю: jimi hendrix, the who, led zeppelin...

--------------------------------А я думал, что Вы по Pink Floyd. Внешность обманчива :) Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 08:43:49 pm > Внешность обманчива Расширенные зрачки, повышенная температура, потение, дрожь? :o Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 09:45:56 pm Цитата: Самуил от Август 09, 2008, 08:20:44 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 06:25:52 pm --------------------------------Дык я и слушаю: jimi hendrix, the who, led zeppelin...

--------------------------------А я думал, что Вы по Pink Floyd. Внешность обманчива :) Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: inbor от Август 10, 2008, 08:15:06 am И, все-таки, вопрос остается: употребляется ли слово "йелед" по отношению к женскому роду?

Есть примеры, но в качесте сравнения, типа "кмо йелед катан", например:

http://www.ynet.co.il/articles/1,7340,L-3511798,00.html Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vcohen от Август 10, 2008, 08:37:29 am На сочетание Гугель выдал 1600 вхождений. Хотя часть из них надо выкинуть (типа,) но есть немало и настоящих попаданий Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: inbor от Август 10, 2008, 08:55:57 am И приведенный Вами пример носит характер метафоры: "в качестве", "в роли", Было бы интересно найти "неметафорический" пример.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 10, 2008, 09:00:06 am Неметафорического примера нет.

Не употребляется оно.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 10, 2008, 08:25:18 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 08:43:49 pm > Внешность обманчива Расширенные зрачки, повышенная температура, потение, дрожь? :o --------------------------------Вы всё ещё на тему постели? Я про то, что Андрей такой же треугольный и разлагающий (свет), как Pink Floyd на Тёмной Стороне Луны. :) Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 10, 2008, 08:33:37 pm Цитата: Самуил от Август 10, 2008, 08:25:18 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 08:43:49 pm > Внешность обманчива Расширенные зрачки, повышенная температура, потение, дрожь? :o --------------------------------Вы всё ещё на тему постели? Я про то, что Андрей такой же треугольный и разлагающий (свет), как Pink Floyd на Тёмной Стороне Луны. :) "Треугольный и разлагающий" - это почти как "Сладкий и гадкий" ;D Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: inbor от Август 11, 2008, 08:17:40 am Цитата: iwr от Август 10, 2008, 09:00:06 am Неметафорического примера нет.

Не употребляется оно.

Есть и "неметафорические" примеры.

Иногда встречаются случаи употребления выражения "йелед бат..." для выражения возраста ребенка-девочки, например:

(http://sc.tapuz.co.il/communa-10173--.htm) Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 11, 2008, 09:35:05 am > Вы всё ещё на тему постели?

Да нет, это симптомы, связанные с употреблением диэтиламид d-лизергиновой > Иногда встречаются случаи употребления выражения "йелед бат..." для выражения возраста ребенка-девочки, например Нет, это опечатка. Возраст ребенка-девочки выражается фразой "йалда бат-...".

В некоторых языках слово "ребёнок" среднего рода, но в иврите это не так, и в нём нет аналога этой формы.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 11, 2008, 09:39:16 am Цитата: inbor от Август 11, 2008, 08:17:40 am Цитата: iwr от Август 10, 2008, 09:00:06 am Неметафорического примера нет.

Не употребляется оно.

Есть и "неметафорические" примеры.

Иногда встречаются случаи употребления выражения "йелед бат..." для выражения возраста ребенка-девочки, например:

(http://sc.tapuz.co.il/communa-10173--.htm) --------------------------------Такое именно "иногда встречается"? В повседневной ситуации, когда медработник разъясняет обычную практику для детей такого возраста родителям, пришедшим с девочкой, он скажет: "6 ?" Т.е. это прозвучит для израильского уха более естественно?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 11, 2008, 09:41:07 am Или именно опечатка, как указывает iwr?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vcohen от Август 11, 2008, 09:41:30 am Цитата: iwr от Август 11, 2008, 09:35:05 am Нет, это опечатка. Возраст ребенка-девочки выражается фразой "йалда бат-...".

С этим даже я согласен.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 11, 2008, 10:01:26 am Цитата: iwr от Август 11, 2008, 09:35:05 am > Вы всё ещё на тему постели?

Да нет, это симптомы, связанные с употреблением диэтиламид d-лизергиновой --------------------------------А вывалившийся язык (:P) - это тоже ЛСД-симптом? :) Цитата: iwr от Август 11, 2008, 09:35:05 am >... В некоторых языках слово "ребёнок" среднего рода, но в иврите это не так, и в нём нет аналога этой формы.

--------------------------------Гм. Нас ещё в первом классе учили, что - это ребёнок вообще и мальчик в частности. И мы так учим (правильно ли?). Я так понимаю, что обсуждается не возможность включения девочек в множество,а легитимность встречающихся формально несогласованных сочетаний типа "... " или "...

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Podolsky от Август 11, 2008, 10:19:44 am По моему опыту, такое будет понято как грубая ошибка. Форма множ. числа может относиться еладим как к мальчикам, так и девочкам (смешанной группе); но в ед.

числе елед по отношению к девочке - это признак полного незнания иврита.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 11, 2008, 10:25:17 am И в ситуации "у них пока только один ребёнок - девочка полутора лет" " "на месте выделенного не применят?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: inbor от Август 11, 2008, 10:44:39 am Я не утверждаю, что это типично, только лишь, что иногда встречается.

Вот еще два примера:

http://glz.msn.co.il/newsArticle.aspx?newsid= http://www.nrg.co.il/online/1/ART1/601/415.html Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 11, 2008, 10:56:16 am inbor, вы приводите примеры опечаток. Опечатки случаются в текстах, ничего с этим не поделать.

> И в ситуации "у них пока только один ребёнок - девочка полутора лет" " "на месте выделенного не применят?

Если отвечающий не знает пола ребёнка.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 11, 2008, 11:40:36 am Предполагавшиеся возможности сузились :(, знания усугубились :) Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Kassandra от Август 12, 2008, 01:11:49 pm Два примера из жызни.

Во вчерашнем номере газеты заметка о гнусном типе, который гнусно приставал к малолеткам (до 10 лет), переходя всякие границы. Все пострадавшие девочки. Приводится текст листовки, которую распространили родители:

Иду по коридору, начальник отдела (отец 4 детей) болтает с сотрудницами о детских болезнях и прививках. Слышу его фразу:

;D грамматически безупречно.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Podolsky от Август 12, 2008, 01:21:47 pm Замечательно!

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: iwr от Август 12, 2008, 02:03:57 pm Это в каком смысле?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 12, 2008, 02:50:13 pm Цитата: iwr от Август 12, 2008, 02:03:57 pm Это в каком смысле?

Я так понял "Мы, родители маленьких детей, бла-бла-бла..." Только мне кажется, что артикль перед тут лишний.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Kassandra от Август 12, 2008, 04:31:45 pm Цитата: iwr от Август 12, 2008, 02:03:57 pm Это в каком смысле?

--------------------------------Повторю: развратные действия по отношению к девочкам - Кацав отдыхает.

Гнусный титп взят под стражу, идет следствие, а родители девочек :

Цитата: Kassandra от Август 12, 2008, 01:11:49 pm Все пострадавшие - девочки. Приводится текст листовки, которую распространили родители:

Девочки, конечно, маленькие дети, но сказано о них в мужском роде.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vcohen от Август 12, 2008, 07:55:40 pm Цитата: andrey от Август 12, 2008, 02:50:13 pm Только мне кажется, что артикль перед тут лишний.

Там же дальше дети идут с артиклем. Значит, и родители тоже определенные.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vhart от Август 12, 2008, 08:27:03 pm Цитата: Kassandra от Август 12, 2008, 04:31:45 pm Цитата: iwr от Август 12, 2008, 02:03:57 pm Это в каком смысле?

--------------------------------Повторю: развратные действия по отношению к девочкам - Кацав отдыхает.

Гнусный титп взят под стражу, идет следствие, а родители девочек :

Так это родители именно тех девочек, к которым приставали?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Podolsky от Август 13, 2008, 04:08:45 am Есть стандартные выражения, употребляемые в муж. роде независимо от того, к кому они обращены. Все команды в Цахале даются в ед. числе муж. роде: амод дом "смирно". Также и юридические понятия.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: inbor от Август 13, 2008, 08:30:09 am Есть ряд идиом со словом «йелед», например :

Хотелось бы уточнить:

1) какие из них употребляются только в мужском роде и по отношению только к "мальчикам" 2) какие в мужском роде, но, в том числе, и по отношению к "девочкам" 3) для каких есть чисто грамматические аналоги в женском роде, типа 3) для каких идиом есть нестандартные аналоги в женском роде, типа Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 13, 2008, 08:41:21 am Цитата: vcohen от Август 12, 2008, 07:55:40 pm Цитата: andrey от Август 12, 2008, 02:50:13 pm Только мне кажется, что артикль перед тут лишний.

Там же дальше дети идут с артиклем. Значит, и родители тоже определенные.

Это то да, просто мне кажется, что конструкция "давар ледавар" в смысле "давар шель давар" как-то лучше смотрится без артикля. С другой стороны, как быть в случае "давар лАдавар"... В общем, не знаю.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vcohen от Август 13, 2008, 09:13:19 am Цитата: vhart от Август 12, 2008, 08:27:03 pm Так это родители именно тех девочек, к которым приставали?

Либо да, либо другие, которые легко могут себя представить на месте тех.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Kassandra от Август 13, 2008, 11:41:30 am Родители именно тех девочек.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 13, 2008, 12:54:42 pm Цитата: inbor от Август 13, 2008, 08:30:09 am Есть ряд идиом со словом «йелед», например :

--------------------------------Когда-то мне уже попадалось выражение, и я не знал, как с ним поступить. Когда и в каком значении оно применяется? Спасибо.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vcohen от Август 13, 2008, 01:39:28 pm Цитата: Самуил от Август 13, 2008, 12:54:42 pm Когда-то мне уже попадалось выражение, и я не знал, как с ним поступить. Когда и в каком значении оно применяется? Спасибо.

Пай-мальчик.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 13, 2008, 01:40:36 pm Цитата: Самуил от Август 13, 2008, 12:54:42 pm Цитата: inbor от Август 13, 2008, 08:30:09 am Есть ряд идиом со словом «йелед», например :

--------------------------------Когда-то мне уже попадалось выражение, и я не знал, как с ним поступить. Когда и в каком значении оно применяется? Спасибо.

Насколько я понимаю, это аналог русскому "пай-мальчик".

Кстати, если верить гуглу, то выражение становится производным. Наугад набрал:

Всюду получил результат. Хотя, конечно, с не сравнить.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vcohen от Август 13, 2008, 02:34:22 pm Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 13, 2008, 04:15:56 pm Спасибо. А антонимы с похожей конструкцией не пытались производить?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 13, 2008, 04:20:35 pm Цитата: Самуил от Август 13, 2008, 04:15:56 pm Спасибо. А антонимы с похожей конструкцией не пытались производить?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: inbor от Август 13, 2008, 05:39:54 pm Поскольку нашел в Интернете еще примеры с "йелед бат..." для девочек, обратился в Академию языка иврит.

Они также подтвердили, что это безусловно ошибка.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: inbor от Август 13, 2008, 05:51:07 pm Спасибо за частичный ответ на мой вопрос по поводу идиом с "йелед". Кстати, все они есть в словаре ИРИС, но без ответа на мои вопросы.

Интересно, например, что в русском языке слово "вундеркинд" не имеет женского рода, а в иврите есть и "йелед пэле" и "ялдат пэле".

И еще вопрос по поводу. Откуда взялось это выражение?

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Kassandra от Август 13, 2008, 06:52:55 pm Цитата: inbor от Август 13, 2008, 05:51:07 pm И еще вопрос по поводу. Откуда взялось это выражение?

В аналах форума (последний пост топика):

http://community.lugovsa.net/index.php?topic=22986.msg25025#msg Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: inbor от Август 14, 2008, 06:36:27 am Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vcohen от Август 14, 2008, 07:13:51 am Цитата: andrey от Август 13, 2008, 04:20:35 pm Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: Самуил от Август 15, 2008, 04:10:29 pm А сегодня в классе наткнулись на предложение в газете:

, и адресовалось это девушке. Причём газета - не "Едиот..."

какой нибудь, а "Шаар ле-матхиль", в ней иврит попроще, но построже.

Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: andrey от Август 15, 2008, 04:21:45 pm Цитата: Самуил от Август 15, 2008, 04:10:29 pm А сегодня в классе наткнулись на предложение в газете:

, и адресовалось это девушке. Причём газета - не "Едиот..."

какой нибудь, а "Шаар ле-матхиль", в ней иврит попроще, но построже.

Гугл весьма резво реагирует на словосочетания Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: vhart от Август 15, 2008, 04:27:39 pm Конечно. Ведь женщина -- друг человека, а не подруга. ;D Название: Re: йелед в значении ребенок, вне зависимости от пола Отправлено: inbor от Август 15, 2008, 04:56:11 pm Интересно происхождение выражения «йялда том бой».

Это выражение пришло из английского (Том+бой). Согласно словарю Э.Клейна первоначально в середине 16 в. оно относилось к мальчику и означало «грубый, бурный, шумный мальчик», затем появилось новое значение – «бесстыдная, нескромная женщина», а в конце 16 в. возникло значение «девчонка, которая ведет себя как возбужденный, грубый, шумный мальчишка» - это современное значение этого выражения в английском.

В этом значении оно пришло и в иврит, в ИРИС переведено как «девчонкасорванец».

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: yakov от Август 15, 2008, 02:33: Название: предложениеЗ Отправлено: yakov от Август 15, 2008, 02:33:49 pm Здравствуйте, Переведите,пожалуйста, предложение, Название: Re: предложениеЗ Отправлено: vcohen от Август 15, 2008, 08:36:52 pm В еврейской традиции принято называть его также Утешитель Ав. Его знак зодиака SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Frida от Август 19, 2008, 04:57:19 pm Название: Не могу молчать Отправлено: Frida от Август 19, 2008, 04:57:19 pm Объсните, пожалуйста, что это за гизра - - Название: Re: Не могу молчать Отправлено: andrey от Август 19, 2008, 06:44:45 pm Цитата: Frida от Август 19, 2008, 04:57:19 pm Объсните, пожалуйста, что это за гизра - - Нифъаль-удвоенный корень, надо полагать?

Название: Re: Не могу молчать Отправлено: vcohen от Август 19, 2008, 07:30:13 pm Название: Re: Не могу молчать Отправлено: andrey от Август 19, 2008, 07:35:20 pm Цитата: vcohen от Август 19, 2008, 07:30:13 pm Интересный холам. В праформе краткое у, наверное.

Название: Re: Не могу молчать Отправлено: Frida от Август 20, 2008, 04:51:47 am Спасибо. А можно привести ещё пример "удвоенных корней" в нифъале?

Название: Re: Не могу молчать Отправлено: Самуил от Август 20, 2008, 05:04:54 am Цитата: vcohen от Август 19, 2008, 07:30:13 pm --------------------------------Фрида, Володя имеет в виду (наверное :)), что Вам некоторые формы этой гизры хорошо знакомы, но не как глаголы: нахон, навон, нидон/надон.

Название: Re: Не могу молчать Отправлено: Самуил от Август 20, 2008, 05:05:48 am Ну вот, пока отвечал, ВЫ нужный вопрос задали :) Название: Re: Не могу молчать Отправлено: Frida от Август 20, 2008, 05:37:45 am Самуил, а можно подробнее разобрать приведенные Вами примеры. Корень инфинитив. Например, "навон". Спасибо.

Название: Re: Не могу молчать Отправлено: andrey от Август 20, 2008, 06:23:18 am Цитата: Самуил от Август 20, 2008, 05:04:54 am Цитата: vcohen от Август 19, 2008, 07:30:13 pm --------------------------------Фрида, Володя имеет в виду (наверное :)), что Вам некоторые формы этой гизры хорошо знакомы, но не как глаголы: нахон, навон, нидон/надон.

Стоп-стоп, насчет навон и нидон - вы погорячились. Это же пустые корни.

Название: Re: Не могу молчать Отправлено: vcohen от Август 20, 2008, 08:11:54 am Цитата: andrey от Август 20, 2008, 06:23:18 am Стоп-стоп, насчет навон и нидон - вы погорячились. Это же пустые корни.

Цитата: Frida от Август 20, 2008, 04:51:47 am Спасибо. А можно привести ещё пример "удвоенных корней" в нифъале?

Проблема в том, что у них очень мало регулярности. Их всего-то несколько штук слов, но все разные, трудно какой-то один вариант назвать типовым. Ну, скажем, Название: Re: Не могу молчать Отправлено: andrey от Август 20, 2008, 08:51:28 am Цитата: vcohen от Август 20, 2008, 08:11:54 am Проблема в том, что у них очень мало регулярности. Их всего-то несколько штук слов, но все разные, трудно какой-то один вариант назвать типовым. Ну, скажем, На сабжевый глагол похож.

А ситуация действительно очень нерегулярная - тот редкий в иврите случай, когда проще выучить, как есть на практике, и не изобретать теорию.

Название: Re: Не могу молчать Отправлено: Yuditsky от Август 20, 2008, 09:01:15 am Название: Re: Не могу молчать Отправлено: Самуил от Август 20, 2008, 09:44:56 am Цитата: andrey от Август 20, 2008, 06:23:18 am --------------------------------Стоп-стоп, насчет навон и нидон - вы погорячились. Это же пустые корни.

--------------------------------Не просто погорячился, а ещё как погорячился. Отвечая, про пустые и думал, а начинался разговор с кфулим. :'( Спасибо.

Фрида, Ваш вопрос всё ещё актуален, несмотря на?

Название: Re: Не могу молчать Отправлено: Frida от Август 20, 2008, 04:34:23 pm Спасибо всем за ответы. :) SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Kassandra от Август 24, 2008, 04:57:01 pm Название: Солома Отправлено: Kassandra от Август 24, 2008, 04:57:01 pm Слышала ивритское выражение, которое литературно переводится как набил себе шишек (по контексту). Вдруг в переводном детективе встречаю фразу:

Вульф жевал солому на глазах у Кремера (ах пириводчег!). По контексту: сел в лужу, попал впросак. Стала искать, но ни на straw, ни на ( в ИРИС) ничего не нашла. Google, который знает все, рассказывает, как коровы и козы жуют солому, и предлагает фоты детей с травинками и соломинками для коктейля во рту. Кто знает, откуда пошли эти выражения и что они означают?

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Самуил от Август 24, 2008, 09:49: Название: Школьный предмет Отправлено: Самуил от Август 24, 2008, 09:49:53 am Перевожу школьный табель. Там среди предметов последней строкой фигурирует аббревиатура.''Что бы это могло быть? Спасибо.

Название: Re: Школьный предмет Отправлено: wores от Август 24, 2008, 10:54:24 am Это физическое воспитание:

http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%97%D7%99%D7%A0%D7%95%D7%9A_ %D7%92%D7%95%D7%A4%D7%A0%D7% Название: Re: Школьный предмет Отправлено: Самуил от Август 24, 2008, 08:03:33 pm Спасибо большое. Мог бы и сам догадаться, что в табеле не хватает обязательного для школ любого направления "хинуха гуфанёвого".

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: andrey от Август 17, 2008, 04:58: Название: Политикаи распоясались Отправлено: andrey от Август 17, 2008, 04:58:23 pm Вот два примера политических высказываний. Первое почему-то считается страшным оскорблением, а второе произносится на голубом глазу.

1. Барак называет будущую премьерку и оскорбляются все, даже ее противник Муфаз.

Что обидного в имени для одних? И почему других не обидно обкладывать последними финами? ???

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vcohen от Август 17, 2008, 06:11:09 pm Финны - это не оскорбление, это национальность такая.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: andrey от Август 17, 2008, 07:19:09 pm Цитата: vcohen от Август 17, 2008, 06:11:09 pm Финны - это не оскорбление, это национальность такая.

А причем тут финны?! :o Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vcohen от Август 17, 2008, 07:28:58 pm Наверно, при том, что они по темпераменту диаметрально противоположны палестинцам.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: andrey от Август 17, 2008, 07:42:51 pm Цитата: vcohen от Август 17, 2008, 07:28:58 pm Наверно, при том, что они по темпераменту диаметрально противоположны палестинцам.

Вот оно что... То есть "палестинцам надо быть финами, чтобы принять такие условия". Понятно.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vcohen от Август 17, 2008, 07:59:30 pm Ципора, думаю, просто звучит по-галутному.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: andrey от Август 17, 2008, 08:01:31 pm Цитата: vcohen от Август 17, 2008, 07:59:30 pm Ципора, думаю, просто звучит по-галутному.

И это у вас считается оскорблением? :D Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vcohen от Август 17, 2008, 08:07:58 pm Человек может обидеться на то, что его имя произнесут иначе, чем он это делает сам. Вполне может быть, что она и есть Ципора. Но раз она сама называет себя Ципи, то такт требует, чтобы и другие называли ее так же.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: andrey от Август 18, 2008, 03:17:36 am Цитата: vcohen от Август 17, 2008, 08:07:58 pm Человек может обидеться на то, что его имя произнесут иначе, чем он это делает сам. Вполне может быть, что она и есть Ципора. Но раз она сама называет себя Ципи, то такт требует, чтобы и другие называли ее так же.

Оно понятно, но я все равно не вижу здесь оснований для публичного скандала. :-\ Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Podolsky от Август 25, 2008, 06:35:14 am Это проявление нарочитой отчужденности. Если человека везде - в прессе, на радио - все называют Ципи, то назвать его (ее) полным официальным именем звучит очень нарочито.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: andrey от Август 25, 2008, 08:14:08 am Цитата: Podolsky от Август 25, 2008, 06:35:14 am Это проявление нарочитой отчужденности. Если человека везде - в прессе, на радио - все называют Ципи, то назвать его (ее) полным официальным именем звучит очень нарочито.

А у меня еще одно соображение родилось. Ведь в Израиле можно обратиться по имени к кому угодно - это не будет фамильярностью, как если бы это было порусски. Таким образом, имя служит универсальным идентификатором конкретного человека. Именно поэтому искажения имени воспринимаются так болезненно.

Вот в русском универсальный идентификатор - это фамилия. Имя может варьироваться (полное, неполное, сокращенное, домашнее, имя-отчество, сокращенное имя-отчество и т.п.). Поэтому даже если кто-то употребил неверный вариант имени - в худшем случае, это будет воспринято как фамильярность, недостаток манер. А вот фамилия изменений не предполагает, поэтому коверкание фамилии в русском - так же оскорбительно, как неточное имя на иврите.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Podolsky от Август 26, 2008, 04:35:16 pm Не вполне пригодная аналогия. Ципи - это ласкательная форма, и даже в сочетании с фамилией это не универсальный идентификатор. Это принятое обозначение данного лица, и любое изменение его воспринимается как нарочитое его искажение.

Моего коллегу в университете зовут Хези Муцафи. Так его именуют как коллеги, так и студенты. Я как-то спросил его, когда его называли полным именем Ехезкель?

Ответ был: на бар-мицве.

Как бы восприняли в России, если бы Эдиту Пьеху кто-то назвал по отчеству?

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vhart от Август 26, 2008, 05:12:03 pm Цитата: Podolsky от Август 26, 2008, 04:35:16 pm Как бы восприняли в России, если бы Эдиту Пьеху кто-то назвал по отчеству?

В зависимости от контекста. Как об артисте (например, объявляя выход) -- конечно, Эдита. А в интервью сейчас -- только Эдита Станиславовна. Сам слышал. В 60-е -и в интервью Эдита бы прошла.

С Кобзоном -- то же самое (чаще мелькает в обоих качествах, поэтому легче проверить мои утверждения).

Другой менталитет. Представляете, Вас бы в МГУ сейчас студент Борей назвал (при всей их нынешней отвязанности)? Была бы немая сцена.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vcohen от Август 26, 2008, 05:49:19 pm Цитата: vhart от Август 26, 2008, 05:12:03 pm Представляете, Вас бы в МГУ сейчас студент Борей назвал (при всей их нынешней отвязанности)? Была бы немая сцена.

Подтверждаю. У нас в институте учился какой-то известный футболист. Он приходил в институт только получить подписи в зачетку. И я один раз наблюдал, как он говорил по телефону с ректором. Он называл ректора Юрой. Немая сцена (по крайней мере у меня) была во весь рост.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: andrey от Август 26, 2008, 06:36:07 pm Цитата: vcohen от Август 26, 2008, 05:49:19 pm Цитата: vhart от Август 26, 2008, 05:12:03 pm Представляете, Вас бы в МГУ сейчас студент Борей назвал (при всей их нынешней отвязанности)? Была бы немая сцена.

Подтверждаю. У нас в институте учился какой-то известный футболист. Он приходил в институт только получить подписи в зачетку. И я один раз наблюдал, как он говорил по телефону с ректором. Он называл ректора Юрой. Немая сцена (по крайней мере у меня) была во весь рост.

А ректор ему точно не родственник? :) Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vcohen от Август 26, 2008, 07:13:27 pm Точно. Это он ректору футболист.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Шер от Август 27, 2008, 11:38:44 am Цитата: Podolsky от Август 26, 2008, 04:35:16 pm Как бы восприняли в России, если бы Эдиту Пьеху кто-то назвал по отчеству?

по отчеству или по имени-отчеству?

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vhart от Август 27, 2008, 12:59:49 pm Цитата: Шер от Август 27, 2008, 11:38:44 am Цитата: Podolsky от Август 26, 2008, 04:35:16 pm Как бы восприняли в России, если бы Эдиту Пьеху кто-то назвал по отчеству?

по отчеству или по имени-отчеству?

Похоже, что в разговорной речи "по отчеству" может означать "по имени-отчеству".

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Шер от Август 27, 2008, 01:26:28 pm Мне кажется, Пьеху теперь только так и называют "по имени-отчеству". учитывая возраст и все ее заслуги.

А вот если б кто назвал по отчеству...

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vhart от Август 27, 2008, 01:28:56 pm Могу себе представить!

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Podolsky от Август 27, 2008, 06:57:10 pm Ну, не видно вам разницы: когда вспомнили отчество Пьехи? Когда она уже в возрасте. А в годы юности, когда она прославилась как певица, ее кто-то называл по отчеству? А о Ципи Ливни мы говорим сегодня, не спустя 30-40 лет. Так есть Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vcohen от Август 28, 2008, 10:00:07 am Ципи Ливни родилась в 1958, ей сейчас 50. Эдита Пьеха в 1937, ей сейчас 71. Лет 20 назад, когда Пьеха была в возрасте нынешней Ливни, ее уже называли Эдитой Станиславовной. Так что нет здесь ни юности, ни 30-40 лет разницы.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Podolsky от Август 28, 2008, 02:11:23 pm Дело не в паспортном возрасте.

Ципи Ливни появилась на политической арене - именно под этим именем - всего несколько лет назад.

Эдита Пьеха фигурировала под этим именем - без отчества - в расцвете своей карьеры, и никто (кроме как в официальных обстоятельствах) не называл ее по имени-отчеству.

Вспомним еще Леонида Утесова и Аркадия Райкина, которых как правило называли без отчества - на 100 случаев Имя+ фамилия 5 случаев имя+отчество+фамилия.

Арика Шарона называли так до тех пор, пока он не возглавил правительство - вот тогда стали называть Ариэль Шарон.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Шер от Август 28, 2008, 02:21:46 pm А лет через 10-20 Ципи Ливни надо будет называть как-то по-другому?

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Podolsky от Август 28, 2008, 04:50:56 pm Не по-другому, а ее полным именем Ципора; и то если она захочет.

Вас, надо думать, тоже не называли по имени-отчеству, когда вы были моложе.

Работница университета, женщина лет сорока, пришедшая работать на нашу кафедру, представилась: Рути.

Один из преподавателей обратился к ней: Рут...

на что она тут же среагировала: Рути.

Тому я был свидетель.

Вместе с Рути работает женщина помоложе, которая представилась: Анат. И никто ее не называет Анати; уважают ее выбор имени.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vhart от Август 28, 2008, 05:31:52 pm "Леонид Утесов" и "Аркадий Райкин" -- это сценические имена. Так пишут в афишах, так объявляют, так их упоминают в разговорах. Обращение -- это в России совсем другое.

Уж не знаю, как с Утесовым, но, зная немножко о Райкине, очень сомневаюсь, что актеры его театра обращались к нему и в молодости (относительной) "Аркаша". Во всяком случае, из воспоминаний (например, Жванецкого) о нем я вынес совсем другое впечатление.

Видимо, это реальная разница традиций. Например, я не могу себе представить, чтобы девочка восьми лет, выросшая в городской русской культуре, могла свою прабабушку называть Ниной. А в Израиле я такое юное дарование наблюдал. И там это было естественно.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Podolsky от Август 28, 2008, 05:58:46 pm Примерно это я и говорил. Человек привыкает к своему имени - будь то уменьшительное, полное или даже прозвище, и считается нормальным так его называть. Назвать его иным именем (хотя и вполне законным с точки зрения официальной) значит подчеркнуть свою отчужденность: пусть все зовут тебя так, а я буду именовать тебя иначе.

С тех пор что я в Израиле, я прекрасно обхожусь без отчества. Но вот в прошлом году меня пригласили в Тбилиси, и там завкафедрой настояла, что она не может звать меня просто Барух, только по имени-отчеству. Так я стал Барух Семёнович, каковым никогда до сих пор не был: либо Борис Семёнович (в доизраильский период жизни), либо Барух.

Насчет сценических имен: почему только у артиста может быть такое имя, а у политика нет? Мэр Тель-Авива Шломо Лахат имел прозвище с юных лет Чич, и он нередко сам так представлялся, равно как генерал Ганди.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: vcohen от Август 28, 2008, 07:09:52 pm Цитата: Podolsky от Август 28, 2008, 05:58:46 pm Но вот в прошлом году меня пригласили в Тбилиси, и там завкафедрой настояла, что она не может звать меня просто Барух, только по имени-отчеству.

Странно, что это произошло именно в Тбилиси. Насколько я понимаю, в Грузии в академических кругах приняты обращения типа батоно Барух, а не Барух Симеонис Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: iwr от Август 28, 2008, 08:06:28 pm А сегодня вот в Мабате ведущая назвала Ц.Ливни Ципорой.

Кстати, её полное имя: Ципора-Малка.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Podolsky от Август 29, 2008, 04:17:21 am Цитата: vcohen от Август 28, 2008, 07:09:52 pm Цитата: Podolsky от Август 28, 2008, 05:58:46 pm Но вот в прошлом году меня пригласили в Тбилиси, и там завкафедрой настояла, что она не может звать меня просто Барух, только по имени-отчеству.

Странно, что это произошло именно в Тбилиси. Насколько я понимаю, в Грузии в академических кругах приняты обращения типа батоно Барух, а не Барух Симеонис По-грузински да. Но со мной-то говорили по-русски, а в русском принято пользоваться отчеством.

Название: Re: Политикаи распоясались Отправлено: Самуил от Август 29, 2008, 06:36:58 am Мне тоже не понравилось, когда взрослых эстрадных исполнителей вдруг начали называть уменьшительными именами без отчеств и фамилий. Потом привык. В ульпане меня зовут Сашей, а в университете - Самуилом Мееровичем. Если бы ктото в ульпане обратился ко мне по ИО, а студент в универе - по имени, я бы очень SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: vcohen от Сентябрь 06, 2008, 09:18:39 am Название: Черновик 4 уроков про стилистические особенности иврита Отправлено: vcohen от Сентябрь 06, 2008, 09:18:39 am Черновик 4 уроков про стилистические особенности иврита http://vcohen.livejournal.com/1698.html Этот черновик уже публиковался, но тогда в нем было всего 1,5 урока.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: andrey от Август 09, 2008, 01:26: Название: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 01:26:32 pm Выражение, если верить гуглу, распространенное. Неужели это действительно переводится как "сердце упало в трусы"? Может быть все-таки здесь означает "вниз"? Дело в том, что выражение зафиксировано в донельзя романтичной и слезливой песенке - любовь-слезы и вдруг сердце в трусах... ???

Название: Re: Отправлено: Podolsky от Август 09, 2008, 03:16:31 pm Выражение весьма употребительное и значит именно так, как вы поняли.

Соответствует русскому "душа в пятки ушла".

Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 03:17:53 pm Цитата: Podolsky от Август 09, 2008, 03:16:31 pm Выражение весьма употребительное и значит именно так, как вы поняли.

Соответствует русскому "душа в пятки ушла".

Забавно. Очередной пример альтернативного языкового менталитета в отношении Название: Re: Отправлено: Podolsky от Август 09, 2008, 03:38:49 pm Понятия приличий колоссально изменились за последние годы, как в иврите, так и В иврите особенно. Выбирая статью для чтения на радио, я вынужден заранее просматривать, нет ли в ней слов типа, и подобных выражений.

Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 03:47:50 pm Цитата: Podolsky от Август 09, 2008, 03:38:49 pm Выбирая статью для чтения на радио, я вынужден заранее просматривать, нет ли в ней слов типа, и подобных выражений.

Впрочем, в данном конкретном случае с сердцем в трусах, это, скорее, вопрос не приличий, а стилистической деликатности. С приличиями на эстраде проблем нет встречаются песенки и похлеще. Просто удивительно, что такое грубоватое - на русское ухо - выражение без стеснения включают в нежный, романтический текст.

Чтобы не быть голословным:

Название: Re: Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 04:40:01 pm Это классический шлягер. И я долго не мог смириться с тем, что в такой романтичной песне такие прозаичные слова. И тем не менее - это то, что принято.

Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:02:15 pm Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 04:40:01 pm Это классический шлягер. И я долго не мог смириться с тем, что в такой романтичной песне такие прозаичные слова. И тем не менее - это то, что принято.

Ну нет, пример неудачный. "Холодная постель" - это довольно аккуратный намек на сексуальное одиночество, вполне уместный для романтической песни. Сердце в трусах - это грубый и зримый образ, с отсылкой к нижнему белью. Вы же не будете утверждать, что "постель" и "трусы" - это равнозначные по степени деликатности Название: Re: Отправлено: vhart от Август 09, 2008, 05:03:14 pm -- стал сдуру искать в ИРИСе. Не нашел. Решил прочитать по буквам.

Понял. Да, в российских СМИ ханжи какие-то работают. ;D.Интересный у этого слова омограф -- украшение букв при переписке свитка Торы. Что по этому поводу скажет alex?

Название: Re: Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 05:05:39 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:02:15 pm Вы же не будете утверждать, что "постель" и "трусы" - это равнозначные по степени деликатности вещи.

Буду. И все такие предметные намеки я считаю в романтических песнях неуместными.

Название: Re: Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 05:06:34 pm Цитата: vhart от Август 09, 2008, 05:03:14 pm.Интересный у этого слова омограф -- украшение букв при переписке свитка Это не омограф, а другое значение того же слова. А также вооружение, арматура и Название: Re: Отправлено: Podolsky от Август 09, 2008, 05:08:45 pm Цитата: vhart от Август 09, 2008, 05:03:14 pm -- стал сдуру искать в ИРИСе. Не нашел. Решил прочитать по буквам.

Понял. Да, в российских СМИ ханжи какие-то работают. ;D В ИРИСе как раз есть, только с лишним йодом:.

Название: Re: Отправлено: vhart от Август 09, 2008, 05:10:51 pm Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 05:06:34 pm Цитата: vhart от Август 09, 2008, 05:03:14 pm.Интересный у этого слова омограф -- украшение букв при переписке свитка Это не омограф, а другое значение того же слова. А также вооружение, арматура и Я даже постеснялся написать "омоним". ;D Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:12:52 pm Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 05:05:39 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:02:15 pm Вы же не будете утверждать, что "постель" и "трусы" - это равнозначные по степени деликатности вещи.

Буду. И все такие предметные намеки я считаю в романтических песнях неуместными.

Владимир, ну посудите сами. Постель - это совершенно невинное место. В ней может лежать кто угодно и заниматься чем угодно. Даже если это возлюбленные, которые употребляют постель по прямому назначению - все равно они находятся в ней целиком и полностью - со своими головами, сердцами, душами и романтическими порывами... Ну разве что ножки могут соскальзывать, если шибко длинные. Была у меня Трусы - это трусы. В них могут лежать только гениталии. Без всяких там сердец и романтических порывов.

Название: Re: Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 05:17:46 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:12:52 pm Трусы - это трусы. В них могут лежать только гениталии. Без всяких там сердец и романтических порывов.

Основная часть объема трусов заполнена жопой, прошу прощения за буквализм. :) Название: Re: Отправлено: vhart от Август 09, 2008, 05:19:42 pm Цитата: Podolsky от Август 09, 2008, 05:08:45 pm Цитата: vhart от Август 09, 2008, 05:03:14 pm -- стал сдуру искать в ИРИСе. Не нашел. Решил прочитать по буквам.

Понял. Да, в российских СМИ ханжи какие-то работают. ;D В ИРИСе как раз есть, только с лишним йодом:.

А что ж он не показал в списке слов (с лишним йудом показал)? Начало-то одинаковое.

Название: Re: Отправлено: vhart от Август 09, 2008, 05:23:07 pm Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 05:17:46 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:12:52 pm Трусы - это трусы. В них могут лежать только гениталии. Без всяких там сердец и романтических порывов.

Основная часть объема трусов заполнена жопой, прошу прощения за буквализм. :) Это смотря у кого и каких трусов (я имею в виду стринги).

Прошу прощения за буквализм, но уж уточнять, так уточнять. ;D Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:24:08 pm Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 05:17:46 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:12:52 pm Трусы - это трусы. В них могут лежать только гениталии. Без всяких там сердец и романтических порывов.

Основная часть объема трусов заполнена жопой, прошу прощения за буквализм. :) А если это стринги? :P P.S. Ура!!! Мы дождались! Владимир употребил волшебное слово из четырех букв в прямом интернет-эфире. ;D Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:25:08 pm vhart, в один голос! ;D Название: Re: Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 05:26:49 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:24:08 pm P.S. Ура!!! Мы дождались! Владимир употребил волшебное слово из четырех букв в прямом интернет-эфире. ;D Да я могу эти слова использовать сколько угодно. Было бы ради чего.

Название: Re: Отправлено: vhart от Август 09, 2008, 05:27:34 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:25:08 pm vhart, в один голос! ;D Ну! Что значит быть в теме!

Название: Re: Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:28:38 pm Цитата: vhart от Август 09, 2008, 05:27:34 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:25:08 pm vhart, в один голос! ;D Ну! Что значит быть в теме!

Господа, а как вы себе представляете стринги на тухесе арса, от имени которого поётся вышеупомянутая песенка?

Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:29:33 pm Цитата: vhart от Август 09, 2008, 05:27:34 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:25:08 pm vhart, в один голос! ;D Ну! Что значит быть в теме!

Цитировать Господа, а как вы себе представляете стринги на тухесе арса, от имени которого поётся вышеупомянутая песенка?

Ну Вы же сами недавно писали: в Израиле БЫВАЕТ И НЕ ТАКОЕ ;D Название: Re: Отправлено: vhart от Август 09, 2008, 05:29:48 pm Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 05:26:49 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:24:08 pm P.S. Ура!!! Мы дождались! Владимир употребил волшебное слово из четырех букв в прямом интернет-эфире. ;D Да я могу эти слова использовать сколько угодно. Было бы ради чего.

Да мы тоже, вроде, можем. Но, все-таки, лашон ра как бы...

Название: Re: Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:31:00 pm Вот это вряд ли. Максимум - нибуль-пэ :P Название: Re: Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 05:32:52 pm Цитата: vhart от Август 09, 2008, 05:29:48 pm Да мы тоже, вроде, можем. Но, все-таки, лашон ра как бы...

Ну вот. Поэтому и приходится каждый раз решать, для чего это слово здесь. В том и состоит художественный вкус.

Осталось только понять, уместно ли слово жопа в романтической песне. Вроде это не половой орган. Хотя, опять же, у кого как...

Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:34:14 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 05:31:00 pm Вот это вряд ли. Максимум - нибуль-пэ :P Тахтоним, лашон, пэ... Хорошо начали, интересно продолжаем. ;D Цитировать Осталось только понять, уместно ли слово жопа в романтической песне. Вроде это не половой орган. Хотя, опять же, у кого как...

vcohen сегодня ЖЖОТ! :o :D Название: Re: Отправлено: vhart от Август 09, 2008, 05:38:25 pm Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 05:32:52 pm Осталось только понять, уместно ли слово жопа в романтической песне. Вроде это не половой орган. Хотя, опять же, у кого как...

Название: Re: Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:39:33 pm > vcohen сегодня ЖЖОТ!

Да, пора уже vcohen-у присвоить внеочередное звание поручика. А то что это он в эсквайрах засиделся.

Название: Re: Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 05:41:06 pm У нас на курсе, когда он еще существовал, я тему гортанных начинал рассказом, в котором была такая фраза: "А при помощи гортани нельзя сделать того, что можно при помощи языка или губ".

Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:43:20 pm Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 05:41:06 pm У нас на курсе, когда он еще существовал, я тему гортанных начинал рассказом, в котором была такая фраза: "А при помощи гортани нельзя сделать того, что можно при помощи языка или губ".

Ну, Владимир, это Вы погорячились... А как же киношедевр всех времен и народов - "Глубокая глотка"? 8) Название: Re: Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:45:15 pm Так это не то, это другое.

Название: Re: Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 05:49:01 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 05:45:15 pm Так это не то, это другое.

Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 05:50:54 pm М-м, а мы разве не об этом? :D Название: Re: Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 05:55:09 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:50:54 pm М-м, а мы разве не об этом? :D Так ведь это бывает такое, а бывает другое.

Кому я объясняю?!

Название: Re: Отправлено: vcohen от Август 09, 2008, 05:57:56 pm Мы и о таком, и о другом. В романтической песне никак не оговаривается, имеется ли в виду такое или другое. В том-то и прелесть романтической песни, что предполагать можно всё.

Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 06:08:05 pm Убедили, господа гусары! :P Название: Re: Отправлено: Самуил от Август 09, 2008, 08:33:41 pm М-м, да, разгусарились. А я стеснялся написать невинное и вполне романтичное:

"Послушай, как бьётся сердце...".

Название: Re: Отправлено: iwr от Август 09, 2008, 08:41:24 pm > Послушай, как бьётся сердце...

Как увижу я Маринку...(с) Название: Re: Отправлено: andrey от Август 09, 2008, 09:45:19 pm Цитата: iwr от Август 09, 2008, 08:41:24 pm > Послушай, как бьётся сердце...

Как увижу я Маринку...(с) Прежде чем глянуть в гугле источник копирайта - загадал, что рифма будет на ширинку. Не ошибся. ;D Название: Re: Отправлено: Leonil от Сентябрь 10, 2008, 05:03:32 am Цитата: vcohen от Август 09, 2008, 05:17:46 pm Цитата: andrey от Август 09, 2008, 05:12:52 pm Трусы - это трусы. В них могут лежать только гениталии. Без всяких там сердец и романтических порывов.

Основная часть объема трусов заполнена жопой, прошу прощения за буквализм. :) Мать ему строго:

- Нет такого слова!

Название: Re: Отправлено: vcohen от Сентябрь 10, 2008, 08:21:01 am SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: yakov от Сентябрь 09, 2008, 08:31: Название: глаголы Отправлено: yakov от Сентябрь 09, 2008, 08:31:28 am Здравстуйте перевидите 2глагола: завянуть и отцвели С уажением Яков.

Название: Re: глаголы Отправлено: Podolsky от Сентябрь 09, 2008, 09:51:38 am Название: Re: глаголы Отправлено: vcohen от Сентябрь 09, 2008, 10:08:27 am Следующая фраза для перевода будет: Поспели вишни в саду у дяди Вани.

Название: Re: глаголы Отправлено: iwr от Сентябрь 09, 2008, 01:23:02 pm...а дядю Ваню разбил радикулит (http://community.lugovsa.net/index.php?

topic=23338.0).

Название: Re: глаголы Отправлено: Самуил от Сентябрь 10, 2008, 01:03:56 pm Живёт на стремянке, слезть не может, питается увядшими вишнями...

Название: Re: глаголы Отправлено: vcohen от Сентябрь 10, 2008, 01:36:21 pm Цитата: Самуил от Сентябрь 10, 2008, 01:03:56 pm Живёт на стремянке, слезть не может Это не дядя Ваня, это отец Федор.

Название: Re: глаголы Отправлено: Самуил от Сентябрь 10, 2008, 04:22:29 pm Цитата: vcohen от Сентябрь 10, 2008, 01:36:21 pm Цитата: Самуил от Сентябрь 10, 2008, 01:03:56 pm Живёт на стремянке, слезть не может Это не дядя Ваня, это отец Федор.

Кому - дядя, кому - папа... А Ваней он был до алии и ешивы.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Kassandra от Сентябрь 10, 2008, 01:46:48 pm Название: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: Kassandra от Сентябрь 10, 2008, 01:46:48 pm В Израиле рекламируют новую панацею - старый добрый аллохол:

То есть я знаю Элоhим единственный и неповторимый (евреи изобрели единобожие), знаю беалим ha-ото в кол-ве 1 шт. Откуда эти конструкции и часто ли они встречаются?

Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: vcohen от Сентябрь 10, 2008, 01:49:01 pm Боюсь, что Вы неправильно цитируете. Например, должно быть.

Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: vcohen от Сентябрь 10, 2008, 01:50:12 pm Цитата: Kassandra от Сентябрь 10, 2008, 01:46:48 pm знаю беалим ha-ото Наверно, все-таки баалей hа-ото?

Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: Kassandra от Сентябрь 10, 2008, 01:57:04 pm Насчет P.S. - таки да.

А так - не бойтесь ;D copy-paste, газетка у меня перед носом. Не надо в моем лице поправлять автора рекламки (или диктора Безека). :) Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: vcohen от Сентябрь 10, 2008, 02:20:38 pm Ну ладно, не боюсь. Но все равно там ошибка.

Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: iwr от Сентябрь 10, 2008, 07:59:42 pm Вот так рождаются сенсации (типа йелед бат-5 или hу Айелет :D ).

А пропустили, скорее всего, даже не слово, а одну букву:

Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: Kassandra от Сентябрь 11, 2008, 04:42:22 am Вопрос не об ошибках в рекламе, а о формуле "он - хозяева машины".

Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: vcohen от Сентябрь 11, 2008, 06:33:04 am Цитата: Kassandra от Сентябрь 11, 2008, 04:42:22 am Вопрос не об ошибках в рекламе, а о формуле "он - хозяева машины".

А я думал, о формуле "он - важные органы".

Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: Kassandra от Сентябрь 11, 2008, 06:46:59 am Формулы конгруентны :) Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: vcohen от Сентябрь 11, 2008, 08:43:54 am Да, но для хозяев эта формула годится, а для органов нет.

Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: Kassandra от Сентябрь 11, 2008, 10:23:27 am Как это понимать? Эта формула годится только для одушевленных (кошка - хозяйки миски), или только для обладания (он - хозяева машины), но не годится для является чем-то (машина явлются средством передвижения)?

Название: Re: Мн. ч. - ед. ч.

Отправлено: vcohen от Сентябрь 11, 2008, 10:38:43 am Эта формула годится только для отдельных слов: беалим, адонай - и больше я вспомнить не могу.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Vbhb от Сентябрь 11, 2008, 11:39: Название: ошибка на сайте Отправлено: Vbhb от Сентябрь 11, 2008, 11:39:20 am В разделе про породы глаголов (биньяны) есть ошибка. Там написано, что все породы, кроме пааль, пиэль и пуаль, - тяжёлые. Это неверно. Тяжёлыми называют породы глаголов, в которых по модели присутствует тяжёлый дагеш, обозначающий удвоение согласно. К таким породам относятся пиэль, пуаль и hитпаэль, у которых удваивается вторая буква корня.

Название: Re: ошибка на сайте Отправлено: vcohen от Сентябрь 11, 2008, 12:19:11 pm Цитата: Vbhb от Сентябрь 11, 2008, 11:39:20 am В разделе про породы глаголов (биньяны) есть ошибка. Там написано, что все породы, кроме пааль, пиэль и пуаль, - тяжёлые.

Это в каком учебнике так написано?

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: andrey от Сентябрь 11, 2008, 08:47: Название: \ Отправлено: andrey от Сентябрь 11, 2008, 08:47:24 pm Друзья, в связи с приятными географическими переменами в моей жизни, прошу помочь определиться: сколько йудов предпочтительно писать в моем имени при занесении оного в теудат зеут? У меня сложилось впечатление (и гугл это подтверждает), что два йуда - более распространенный вариант. Вместе с тем, вариант с одним йудом представляется более аристократичным и более официальным. Во всяком случае, квитанцию об оплате арноны из ирии мне прислали в конверте с именем.Ни у кого на полке не застоялась ? Почти уверен, что Андрей Болконский пишется с одним Название: Re: \ Отправлено: Podolsky от Сентябрь 12, 2008, 04:15:34 am Написание с одним йудом, равно как и вообще ктив хасер, является более официальным.

Название: Re: \ Отправлено: vcohen от Сентябрь 12, 2008, 06:34:08 am А в этом слове и по ктив мале должен быть один юд, потому что это юд из огласовки (цере мале), а не согласный.

Андрей, а Вы что, уже тут? Давно? А я до сих пор не знаю?

Название: Re: \ Отправлено: Шер от Сентябрь 12, 2008, 10:08:40 am Поздравляю!

Название: Re: \ Отправлено: Самуил от Сентябрь 12, 2008, 11:00:09 am Я обратил внимание на то, что Вы в последнее время снизили активность - и вот, на Наши (галутные) ряды жидеют :( Рад за Вас. Пусть всё хорошо сложится.

Кстати. В школе нас учили, что у Толстого "мир" был не тот, который "шалом", а тот, на котором и смерть красна - "каhал" то есть. Он и писался до реформы через А в ивритских упоминаниях и в переоде всегда "??? " Название: Re: \ Отправлено: andrey от Сентябрь 12, 2008, 11:42:18 am Цитата: vcohen от Сентябрь 12, 2008, 06:34:08 am А в этом слове и по ктив мале должен быть один юд, потому что это юд из огласовки (цере мале), а не согласный.

--------------------------------Я это пытался объяснить пкиде в Натбаге, но было уже поздно. В имени - лишний йуд, в фамилии не хватает алефа... А на все робкие возражения: "так по правилам грамматики, а если не нравится, то имя можно менять раз в пять лет в МВД!" Цитировать Андрей, а Вы что, уже тут? Давно? А я до сих пор не знаю?

Я уже здесь, да. Нет, мамаш недавно - третьего числа приземлились. А вот интернет только вчера вечером наладили*** - так я тут же возвестил радостные новости пред лицем народа. :) Цитата: Самуил Я обратил внимание на то, что Вы в последнее время снизили активность - и вот, на Дракон готовился к прыжку. ;D Цитировать Наши (галутные) ряды жидеют Ничего, сердцем я с вами! Так же, как и раньше, я тут и там одновременно Цитировать Кстати. В школе нас учили, что у Толстого "мир" был не тот, который "шалом", а тот, на котором и смерть красна - "каhал" то есть.

И нас тоже так учили. А переводчика на иврит, видимо, не так учили. ;) Шер, спасибо!

***Желаю здоровья банку леуми, ораот кева, картис ашраю, пинкас чеким, факсим, шерут лакохот, компаниям хот и 012, технаям-установщикам в стиле авода арвит и прочим милым обстоятельствам, отлучившим меня от Сети на целую неделю.

Название: Re: \ Отправлено: iwr от Сентябрь 12, 2008, 12:06:55 pm > В школе нас учили, что у Толстого "мир" был не тот, который "шалом", а тот, на котором и смерть красна - "каhал" то есть.

Не совсем. В черновиках, говорят, фигурировал мiръ, но в окончательном варианте был-таки Миръ.

Собственно, вот (1869 г.):

(http://www.peace-and-world.narod.ru/tit/tit5_moskwa_1869.jpg) Название: Re: \ Отправлено: Podolsky от Сентябрь 12, 2008, 01:52:43 pm "А переводчика на иврит, видимо, не так учили."

Очевидно, не только его. На английском тоже War and Peace.

Название: Re: \ Отправлено: vhart от Сентябрь 12, 2008, 02:00:54 pm Цитата: Podolsky от Сентябрь 12, 2008, 01:52:43 pm "А переводчика на иврит, видимо, не так учили."

Очевидно, не только его. На английском тоже War and Peace.

Хотя War'n'World звучит заманчивее из-за аллитерации.

Название: Re: \ Отправлено: vhart от Сентябрь 12, 2008, 02:05:01 pm Цитата: andrey от Сентябрь 12, 2008, 11:42:18 am Цитировать Наши (галутные) ряды жидеют Ничего, сердцем я с вами! Так же, как и раньше, я тут и там одновременно А как же Ксения Анатольевна, да и вообще московские the телки?

Название: Re: \ Отправлено: andrey от Сентябрь 12, 2008, 02:35:19 pm Цитата: vhart от Сентябрь 12, 2008, 02:05:01 pm Цитата: andrey от Сентябрь 12, 2008, 11:42:18 am Цитировать Наши (галутные) ряды жидеют Ничего, сердцем я с вами! Так же, как и раньше, я тут и там одновременно А как же Ксения Анатольевна, да и вообще московские the телки?

Вертится на языке один меткий адрес для этого добра... Сформулируем так: пусть эти милые лица женского пола перейдут в экзистенциальное состояние "вещи в себе", пребывая в микрокосме первичного атрибута их гендерной идентификации. ;

Название: Re: \ Отправлено: vhart от Сентябрь 12, 2008, 04:19:57 pm Цитата: andrey от Сентябрь 12, 2008, 02:35:19 pm Цитата: vhart от Сентябрь 12, 2008, 02:05:01 pm Цитата: andrey от Сентябрь 12, 2008, 11:42:18 am Цитировать Наши (галутные) ряды жидеют Ничего, сердцем я с вами! Так же, как и раньше, я тут и там одновременно А как же Ксения Анатольевна, да и вообще московские the телки?

Вертится на языке один меткий адрес для этого добра... Сформулируем так: пусть эти милые лица женского пола перейдут в экзистенциальное состояние "вещи в себе", пребывая в микрокосме первичного атрибута их гендерной идентификации. ;

Какой реприманд неожиданный!

Название: Re: \ Отправлено: vcohen от Сентябрь 12, 2008, 04:48:27 pm Цитата: andrey от Сентябрь 12, 2008, 11:42:18 am Я это пытался объяснить пкиде в Натбаге, но было уже поздно. В имени - лишний йуд, в фамилии не хватает алефа...

Ну, Вашу фамилию можно писать и без алефа. Это нормально. Что касается имени, то мы ведь помним, что ктив мале (в отличие от ктив хасер) - это только рекомендация. Де-факто два юда пишут во всех именах этой серии:,,...Хотя и не всегда.

Цитата: andrey от Сентябрь 12, 2008, 11:42:18 am Я уже здесь, да. Нет, мамаш недавно - третьего числа приземлились.

Мои наигорячейшие поздравления! В каком городе Вы обосновались?

Название: Re: \ Отправлено: andrey от Сентябрь 12, 2008, 04:52:27 pm Цитата: vhart от Сентябрь 12, 2008, 04:19:57 pm Какой реприманд неожиданный!

Ну дык, я вообще вся внезапная и противоречивая такая вся! ;) Цитата: vcohen Ну, Вашу фамилию можно писать и без алефа. Это нормально.

Ага, я уже насладился вариациями на тему пятибуквенного написания. Нет уж, лучше с алефом, ведь это на 90% - А.

Цитировать Мои наигорячейшие поздравления! В каком городе Вы обосновались?

Мы заняли господствующую высоту в крепости Маале Адумим. 8) Название: Re: \ Отправлено: vcohen от Сентябрь 13, 2008, 07:26:07 pm Продолжение перенесено вот сюда:

http://community.lugovsa.net/index.php?topic=23347. SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: vhart от Сентябрь 13, 2008, 11:19: Название: Грамматика Глинерта Отправлено: vhart от Сентябрь 13, 2008, 11:19:52 am Нашел (но пока не скачивал, все-таки 125 МБ ;D) на http://uz-translations.net/?

category=deudics&cstart=28 (http://uz-translations.net/?category=deudics&cstart=28) The Grammar of Modern Hebrew Author: Lewis Glinert с таким комментарием:

"Первая исчерпывающая книга о синтаксисе и морфологии современного иврита.

Льюис Глинерт преподносит в этой книге изобилие новой информации и описание языка, а именно разговорного и письменного языка в Израиле сегодня. Автор акцентируется в книге в основном на синтаксисе, а так же обращает особое внимание на функциональные различия, давая равный вес разговорному и формальному использованию", вполне в духе того, о чем говорит Б. Подольский.

Кто-нибудь знает, так ли это?

Название: Re: Грамматика Глинерта Отправлено: Podolsky от Сентябрь 13, 2008, 06:38:54 pm Грамматика неплохая. Автор - английский верующий еврей, проведший несколько лет в Израиле; сейчас он, как мне говорили, в Америке.

В отличие от Глинерта, я подчеркиваю особенности современного иврита в морфологии, а не в синтаксисе.

Название: Re: Грамматика Глинерта Отправлено: vhart от Сентябрь 13, 2008, 07:51:38 pm SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Leonil от Сентябрь 13, 2008, 08:54: Название: Синонимы Отправлено: Leonil от Сентябрь 13, 2008, 08:54:19 am В одной из радиоконсультаций Владимир или Натан утверждали, что синонимы не равны абсолютно, а всегда несколько отличаются.

Я не знаю территориального отличия между "здесь" и "тут", равно как и между Эти ивритские синонимы так же близки, как и русские? "Здесь вам не тут" может быть заменено на "Кан леха зе ло по"? (разумеется, для русскоговорящего уха).

Название: Re: Синонимы Отправлено: Podolsky от Сентябрь 13, 2008, 09:11:57 am Разница между синонимами может быть террирориальной, но чаще в оттенках значения либо в сочетаниях.

Когда я преподавал в сельской школе в 120 км от Москвы, я слышал там только "тут"; дети подсмеивались надо мной:

-Он сказал "здеся"!

В иврите есть оборот "ад кан". Ад по невозможно.

Название: Re: Синонимы Отправлено: vcohen от Сентябрь 13, 2008, 09:43:14 am Цитата: Leonil от Сентябрь 13, 2008, 08:54:19 am "Здесь вам не тут" может быть заменено на "Кан леха зе ло по"? (разумеется, для русскоговорящего уха).

Не звучит. В иврите нет конструкции "это вам не...".

Название: Re: Синонимы Отправлено: Самуил от Сентябрь 13, 2008, 10:33:13 pm Два года назад первокурсник переспросил по поводу "Ахшав": "Так всё-таки, это теперь или сейчас?" SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: alex от Сентябрь 13, 2008, 04:11: Название: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: alex от Сентябрь 13, 2008, 04:11:57 am Догадываюсь, что эта тема уже обсуждалась много раз, но как-то у меня не получилось найти удовлетворительный ответ ни в литературе, ни в Сети, поэтому задаю глупый вопрос:

Форма множественного числа является общепризнанной аномалией из-за совершенно неприемлемой с точки зрения ивритской нормы слоговой структуры.

Перед дагешем не может быть камаца. Поэтому возникает ряд возможностей попытаться как-то классифицировать и понять эту форму:

1. Камац большой (), но дагеш слабый (t), т.е. btm из *baytm или *byatm с ассимиляцией дифтонга в долгий гласный. Первый вариант (baytm) выглядит более вероятным, потому что тогда можно говорить о сохранении дентального t перед y, который позднее изменился, но сохранил дентальный характер согласного.

2. Камац малый (о), но дагеш сильный (tt), т.е. bottm. Мешает то, что обычно малый камац происходит из старого -u-, которое сохраняется перед удвоенным согласным (dubbm, xuqqm). Также мешает сефардское чтение баттим, но оно может быть и более поздним.

3. Один из знаков (камац или дагеш) является чисто графическим "глюком" масоретов, фактически его там нет. Хорошим аргументом в пользу такого варианта служит идишское балебосим "хозяева" (,)-хотя форма балеботим встречается намного чаще и балебосим можно объяснить поздейшим выравниванием по единственному числу (балебос).

4. Камац большой, дагеш сильный, а слово - полная аномалия, которой до лампочки наши теоретические разговоры о норме в иврите, т.е. bttm. Такое тоже бывает.

Вопрос к залу: можно ли привести те или иные аргументы в пользу какого-либо Заранее спасибо.

Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: Podolsky от Сентябрь 13, 2008, 04:56:48 am "Хорошим аргументом в пользу такого варианта служит идишское балебосим "хозяева" (,)-хотя форма балеботим встречается намного чаще и балебосим можно объяснить поздейшим выравниванием по единственному числу (балебос)."

Формы балеботим и балебосим мне незнакомы, я знаю лишь балебАтим.

На мой взгляд, Ваш вариант 1 кажется наиболее вероятным.

Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: alex от Сентябрь 13, 2008, 04:59:40 am Цитата: Podolsky от Сентябрь 13, 2008, 04:56:48 am "Хорошим аргументом в пользу такого варианта служит идишское балебосим "хозяева" (,)-хотя форма балеботим встречается намного чаще и балебосим можно объяснить поздейшим выравниванием по единственному числу (балебос)."

Формы балеботим и балебосим мне незнакомы, я знаю лишь балебАтим.

На мой взгляд, Ваш вариант 1 кажется наиболее вероятным.

Насчет балебосим и балеботим - мне кажется (т.е. внутри себя я уверен, но мало ли что может выкинуть наша память), что я обе формы слышал в речи. Впрочем, не Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: vcohen от Сентябрь 13, 2008, 08:41:58 am Цитата: Podolsky от Сентябрь 13, 2008, 04:56:48 am На мой взгляд, Ваш вариант 1 кажется наиболее вероятным.

Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: Yuditsky от Сентябрь 13, 2008, 06:31:29 pm Меня учили, что предпочтителен 4-й вариант. Ср. в угаритском bhtm, bwtm. Т.е. и камац и дагеш - это компенсация за потерянный второй согласный корня (в принципе, может, конечно, этого согласного и не было). Такое явление, т.е.

удлинение гласной и удвоение согласного, наблюдается в самаритянской традиции иврита, как результат падения гортанных.

Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: vcohen от Сентябрь 13, 2008, 06:36:20 pm Цитата: Yuditsky от Сентябрь 13, 2008, 06:31:29 pm Такое явление, т.е. удлинение гласной и удвоение согласного, наблюдается в самаритянской традиции иврита, как результат падения гортанных.

В каких словах такое наблюдается?

Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: Yuditsky от Сентябрь 13, 2008, 09:24:53 pm Есть много примеров, напр. ydtti Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: alex от Сентябрь 14, 2008, 02:48:30 am Цитата: Yuditsky от Сентябрь 13, 2008, 06:31:29 pm Меня учили, что предпочтителен 4-й вариант. Ср. в угаритском bhtm, bwtm. Т.е. и камац и дагеш - это компенсация за потерянный второй согласный корня (в принципе, может, конечно, этого согласного и не было). Такое явление, т.е.

удлинение гласной и удвоение согласного, наблюдается в самаритянской традиции иврита, как результат падения гортанных.

Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: vcohen от Сентябрь 14, 2008, 07:14:12 am Цитата: Yuditsky от Сентябрь 13, 2008, 09:24:53 pm Есть много примеров, напр. ydtti Но здесь слог ударный, в нем такое бывает и в классическом иврите (ясебу, тазменна и т.д.). Есть ли у Вас примеры с безударным слогом?

Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: Yuditsky от Сентябрь 14, 2008, 07:27:36 am Это происходит весьма последовательно, есть десятки (если не сотни) форм, напр.

Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: vcohen от Сентябрь 14, 2008, 08:01:03 am Понял, благодарю.

Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: Podolsky от Сентябрь 14, 2008, 04:21:23 pm Насколько я понимаю, здесь долгота вызвана утратой (довольно поздней) Название: Re: Тип камаца и типа дагеша в форме "батим" Отправлено: Yuditsky от Сентябрь 14, 2008, 05:47:03 pm Речь идёт о компенсации недостающего/утерянного согласного. Вот в не хватает y, но зато, видимо, есть два t.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Самуил от Сентябрь 13, 2008, 10:35:28 pm Название: нас много Отправлено: Самуил от Сентябрь 13, 2008, 10:35:28 pm Как бы вы сказали "нас много"? Меня интересуют все корректные варианты.

Название: Re: нас много Отправлено: alex от Сентябрь 14, 2008, 02:46:33 am Цитата: Самуил от Сентябрь 13, 2008, 10:35:28 pm Как бы вы сказали "нас много"? Меня интересуют все корректные варианты.

В нейтральном тоне. В сильно высоком - или.

Название: Re: нас много Отправлено: Самуил от Сентябрь 14, 2008, 04:43:25 pm Спасибо большое. Я дал такой же ответ (что приятно :)), кроме Название: Re: нас много Отправлено: vcohen от Сентябрь 14, 2008, 06:18:11 pm Цитата: alex от Сентябрь 14, 2008, 02:46:33 am Название: Re: нас много Отправлено: Самуил от Сентябрь 14, 2008, 08:25:37 pm Рядом клавиши. Обычное дело, если набранное не перечитывать.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: iwr от Сентябрь 15, 2008, 03:59: Название: Моде у-митваде Отправлено: iwr от Сентябрь 15, 2008, 03:59:28 pm Такой вот вопрос. В официальном письме - жалостливой просьбе уместно ли выражение ? Не будет ли оно воспринято как издёвка?

Контекст такой:

Уважаемые господа-товарищи, вы хотите с меня много денех и, в общем где-то даже, вы в своём праве - ани моде у-митваде, моя вина.

Но поимейте совесть!..

Т.е. в общий высокий официальный штиль это вписывается?

Название: Re: Моде у-митваде Отправлено: Podolsky от Сентябрь 15, 2008, 04:45:45 pm Не думаю, что это будет выглядеть хорошо в официальном документе. Это литературный оборот.

Название: Re: Моде у-митваде Отправлено: iwr от Сентябрь 15, 2008, 05:18:19 pm Ясно, спасибо!

Название: Re: Моде у-митваде Отправлено: Yuditsky от Сентябрь 15, 2008, 05:45:28 pm В официальном письме лучше просто "ани моде", тот же эффект.

SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: yakov от Сентябрь 06, 2008, 04:26: Название: Переод на иврит Отправлено: yakov от Сентябрь 06, 2008, 04:26:34 am Отцвели уж давно хризантемы в саду. Яков.

Название: Re: Переод на иврит Отправлено: alex от Сентябрь 06, 2008, 06:31:23 am Цитата: yakov от Сентябрь 06, 2008, 04:26:34 am Отцвели уж давно хризантемы в саду. Яков.

С чем и поздравляю. Алекс. Кстати, смените шифровальщика и объясните ему, что переводить стихи по одной строчке - последнее дело.

Название: Re: Переод на иврит Отправлено: Leonil от Сентябрь 17, 2008, 09:38:28 am Вот результат отсутствия возможности редактировать свои посты.

Цитировать что что подразумевается перВеод или переХод, или вовсе перИод?

Название: Re: Переод на иврит Отправлено: iwr от Сентябрь 17, 2008, 12:32:16 pm > Вот результат отсутствия возможности редактировать свои посты Или результат отсутствия желания читать их перед отправкой. ;) Название: Re: Переод на иврит Отправлено: Самуил от Сентябрь 17, 2008, 02:36:01 pm ?? А разве возможность редактировать есть не у всех?

Название: Re: Переод на иврит Отправлено: Самуил от Сентябрь 17, 2008, 02:38:59 pm Цитировать Изменить Удалить - вот эти функции Название: Re: Переод на иврит Отправлено: iwr от Сентябрь 17, 2008, 02:40:38 pm Возможность изменить/удалить исчезает через некоторое время после написания Название: Re: Переод на иврит Отправлено: alex от Сентябрь 17, 2008, 04:04:28 pm Цитата: iwr от Сентябрь 17, 2008, 02:40:38 pm Возможность изменить/удалить исчезает через некоторое время после написания Название: Re: Переод на иврит Отправлено: vcohen от Сентябрь 17, 2008, 06:02:13 pm Цитата: Leonil от Сентябрь 17, 2008, 09:38:28 am SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines Форум пока без названия Форумы сайтов lugovsa.net => Иврит => Тема начата: Frida от Сентябрь 16, 2008, 03:58: Название: Держи себя в рамках Отправлено: Frida от Сентябрь 16, 2008, 03:58:43 pm Как (если. можно, и почему) образовать мн. число от Название: Re: Держи себя в рамках Отправлено: Yuditsky от Сентябрь 16, 2008, 05:29:48 pm Название: Re: Держи себя в рамках Отправлено: Frida от Сентябрь 16, 2008, 07:13:00 pm Спасибо. А мне в одном учебнике попалась другая огласовка :-\ Название: Re: Держи себя в рамках Отправлено: Podolsky от Сентябрь 17, 2008, 10:50:53 am Если там была форма нисмах (в смихуте), то Название: Re: Держи себя в рамках Отправлено: nprital от Сентябрь 17, 2008, 12:43:28 pm Цитата: Frida от Сентябрь 16, 2008, 07:13:00 pm Спасибо. А мне в одном учебнике попалась другая огласовка :-\ Насколько нам известно, в источниках академического толка две формы множественного числа ([нифрад]!) рассматриваются как исключения (из общего правила для данной модели):

следует произносить [э].

В нашем учебнике мы до рассмотрения этих исключений недоглубились.

Название: Re: Держи себя в рамках Отправлено: andrey от Сентябрь 17, 2008, 03:10:12 pm Цитата: nprital от Сентябрь 17, 2008, 12:43:28 pm Цитата: Frida от Сентябрь 16, 2008, 07:13:00 pm Спасибо. А мне в одном учебнике попалась другая огласовка :-\ Насколько нам известно, в источниках академического толка две формы множественного числа ([нифрад]!) рассматриваются как исключения (из общего правила для данной модели):

следует произносить [э].

В нашем учебнике мы до рассмотрения этих исключений недоглубились.

Извините, что вредничаю - но дагеш в гимеле забыли... ;) Название: Re: Держи себя в рамках Отправлено: Frida от Сентябрь 17, 2008, 03:11:48 pm Название: Re: Держи себя в рамках Отправлено: Yuditsky от Сентябрь 17, 2008, 05:41:54 pm Исключения где? Если не указано иначе, я предполагаю, что вопрос о совр. иврите, а в совр. иврите мне известна лишь форма с а.

Название: Re: Держи себя в рамках Отправлено: vcohen от Сентябрь 17, 2008, 06:07:54 pm Цитата: Yuditsky от Сентябрь 17, 2008, 05:41:54 pm Исключения где? Если не указано иначе, я предполагаю, что вопрос о совр. иврите, а в совр. иврите мне известна лишь форма с а.



Pages:     | 1 |   ...   | 9 | 10 || 12 | 13 |   ...   | 14 |


Похожие работы:

«МАТЕРИАЛЫ VI РОССИЙСКОГО ФОРУМА ЗДОРОВЬЕ ДЕТЕЙ: ПРОФИЛАКТИКА И ТЕРАПИЯ СОЦИАЛЬНО-ЗНАЧИМЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ. САНКТ-ПЕТЕРБУРГ – 2012 14-15 мая Санкт-Петербург 2012 МАТЕРИАЛЫ VI РОССИЙСКОГО ФОРУМА СОДЕРЖАНИЕ ЗДОРОВЬЕ ДЕТЕЙ: ПРОФИЛАКТИКА И ТЕРАПИЯ СОЦИАЛЬНО-ЗНАЧИМЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ. ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТАНДАРТЫ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ – 2012 3 ПОКОЛЕНИЯ И КАЧЕСТВО ПОДГОТОВКИ 14-15 мая 2012 г. – СПб., 2012. 216 с. ВРАЧЕБНЫХ КАДРОВ Леванович В.В., Суслова Г.А., Львов С.Н., Булатова Е.М., Учредители форума:...»

«Игорь Игоревич Николаев Александр Владимирович Столбиков Новый Мир 1 С ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬЮ И БЛАГОДАРНОСТЬЮ: Галине за ее наиполезнейшее колдовство; Дмитрию Чернышевскому и Наркому иностранных дел Кириллу за неоценимую помощь в оформлении общей концепции, а так же за разъяснение ключевых политических вопросов; хcb, Сергею Русову, Игорю Радюкову и Дяде Мише, пришедшим на помощь в самый тяжелый момент и тем весьма способствовавшим; Камрадам с форума www.twow.ru, принявшим на себя тяжкий и...»

«[USER MANUAL] СДО СПбГУТ Руководство по работе студентов Васильев В. Е. Руководство по работе студентов в СДО СПбГУТ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО СВЯЗИ Федеральное государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЙ им. проф. М. А. БОНЧ-БРУЕВИЧА В. Е. Васильев РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ СТУДЕНТОВ В СДО СПБГУТ (электронное издание) Санкт-Петербург Руководство по работе студентов в СДО СПбГУТ УДК...»

«ПОРТУГАЛИЯ Входит в ТОП 20 туристических направлений (OMT) – Всемирная туристическая организация 18е место в индустрии туризма (Всемирный экономический форум) Статистические данные Более 20 миллионов туристов в год Новое европейское направление для российских туристов Более 50 миллионов ночей проживания за последний год Отели последнего поколения Более 10 миллиардов евро поступлений от туризма ежегодно Новейшая инфраструктура в индустрии туризма 8,2% - занятость населения в туризме Обсуживание,...»

«Russiia Russ a International Chamber of Commerce The world business organization Уважаемые коллеги, дорогие друзья! Этот год – особенный для Большой восьмерки: впервые в истории этой организации Россия выступила председателем на Саммите глав государств Большой восьмерки-2006. Таким образом, открылась новая страница в истории форума, значение которого в современном мире трудно переоценить. В рамках Большой восьмерки осуществляется согласование подходов к актуальным международным проблемам, таким...»

«Владимир Шубин ЗАЧЕМ ЮЖНОЙ АФРИКЕ БРИКС И ЗАЧЕМ БРИКСУ ЮЖНАЯ АФРИКА Пятый саммит БРИКС, прошедший в марте 2013 г. в южноафриканском Дурбане, завершился вполне предсказуемо. Он закрепил африканский вектор интересов стран — участниц БРИКС, а также положил начало переговорам по созданию совместного банка развития группы. Для страны — хозяйки саммита — ЮАР — факт его проведения предоставил возможность всерьез сделать заявку на роль ворот в Африку и тем самым нарастить политический вес перед лицом...»

«Форум-центр НПО КАРАТ (г.Екатеринбург) Тел./факс (343) 22-22-306, 22-22-307, +7-932-113-29-98 Координатор: e-mail: [email protected] Руководитель проекта - Волковинская Людмила Федоровна www.karat-forum.ru Сайт форума: МЕРОПРИЯТИЯ ФОРУМА XIV ВСЕРОССИЙСКОЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ 16 апреля 2014г. Пленарное заседание ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА В ОБЛАСТИ ПОВЫШЕНИЯ ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ МИНИСТЕРСТВО ЭНЕРГЕТИКИ И ЖКХ СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ ПОЛИТИКА ПОВЫШЕНИЯ ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ НА ТЕРРИТОРИИ...»

«рейти к основному содержанию Луговсариум Мирские бренности с точки зрения lugovsa июль 2007 Об ученых степенях Опубликовано вс, 07/01/2007 - 06:43 пользователем lugovsa В очередной раз разгорелась на форуме дискуссия об ученых степенях. Вечная кровоточащая рана советских докторов, которых приравняли в Израиле к простым кандидатам. Шеф мой в своем корот-хайим до сих пор указывает PhD и DSci. Никто из местных не просекает, но ему так приятнее. Решил я покопаться в истории ученых степеней....»

«ПРАВА БЕЗДОМНЫХ КТО СЧИТАЕТСЯ БЕЗДОМНЫМ В Израиле, как и во все мире, не существует четкой и однозначной формулы, позволяющей определить, при каких условиях человек может считаться “бездомным”. Тем не менее, можно определить понятие “дом” как место жительства, отвечающее трем условиям: оно физически подходит для жизни человека; в нем у его обитателя есть возможность частной жизни; и, наконец, человек живет там на законых основаниях. Отсутствие одного или более из этих условий означает...»

«171 ОБСУЖДЕНИЕ СТАТЬИ Обсуждение статьи Сергея Соколовского Сергей Соколовский Несколько историй про копирайт и культуру Необычный случай произошел австралийским летом 2002 г.: январские столичные газеты пестрели заголовками, извещающими читателя, что активисты из палаточного посольства аборигенов похитили герб, украшавший западный постамент у входа в здание старого парламента в Канберре, объявив, что изображенные на нем кенгуру и эму являются их культурной собственностью. Акция была приурочена...»

«№ 20 240 А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К И Й ФОРУМ Игорь Кометчиков Традиция якутальства как грань социального иммунитета калужской деревни и борьба с ней в 1930-е — начале 1960-х гг. В колхозной деревне Центрального Нечерноземья длительное время сохранялись крестьянские отхожие промыслы. В отход отправлялись крестьяне-портные, скорняки, шорники, колодезники, печники, плотники, столяры, лесорубы, шахтеры, кессонщики, рабочие торфоразработок, кузнецы, пастухи, мастера других профессий. В Кировском...»

«broshura3.qxd 22.04.2010 20:22 Page 1 Научно образовательный форум по международным отношениям Д.Г. Балуев, А.А. Новосёлов СЕРЫЕ ЗОНЫ МИРОВОЙ ПОЛИТИКИ Очерки текущей политики Выпуск 3 Москва 2010 broshura3.qxd 22.04.2010 20:22 Page 2 Academic Educational Forum on International Relations Dmitry Baluev, Alexander Novoselov THE “GREY ZONES” OF WORLD POLITICS Essays on Current Politics Issue Moscow broshura3.qxd 22.04.2010 20:22 Page Научно образовательный форум по международным отношениям Д.Г....»

«№9 8 А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К И Й ФОРУМ Михаил Соколов Проблема консолидации академического авторитета в постсоветсткой науке: случай социологии Представим себе, что соответствующее министерство возглавил чиновник, ставящий главной целью своего земного существования обеспечить мировое лидерство российской науки. Сравнивая желаемое с действительным, он неизбежно пришел бы к выводу о необходимости глубоких реформ. Российская наука сегодня не только не набирает веса, но и продолжает терять...»

«НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК УКРАИНЫ ИНСТИТУТ ПРОБЛЕМ РЕГИСТРАЦИИ ИНФОРМАЦИИ А. Г. Додонов, Д. В. Ландэ, В. В. Прищепа, В. Г. Путятин КОНКУРЕНТНАЯ РАЗВЕДКА В КОМПЬЮТЕРНЫХ СЕТЯХ Киев – 2013 УДК 004.5 ББК 22.18, 32.81, 60.54 C95 А.Г. Додонов, Д.В. Ландэ, В.В. Прищепа, В.Г. Путятин Конкурентная разведка в компьютерных сетях. – К.: ИПРИ НАН Украины, 2013. – 250 с. Книга посвящена рассмотрению вопросов интернет-разведки – сегменту конкурентной разведки, охватывающему процедуры сбора и обработки...»

«СБОРНИК МАТЕРИАЛОВ ББК Подготовлено Управлением Алтайского края по развитию туристскорекреационного и санаторно-курортного комплексов Под общей редакцией М.П. Щетинина, д.т.н., профессора Международной форум Сельский туризм: сборник материалов/ под общей редакцией Щетинина М.П..– Барнаул : АЗБУКА, 2013– 346 с., илл. В издании представлены выступления участников международного форума Сельский туризм, проходившего в с. Новотырышкино Алтайского края 6-9 июня 2012 года ISBN 3 От имени Министерства...»

«Министерство иностранных дел Республики Таджикистан ДИПЛОМАТИЯ ТАДЖИКИСТАНА ЕЖЕГОДНИК - 2009 Внешняя политка Республики Таджикистан: хроника и документы Душанбе “Ирфон“ 2011 ББК 66.5 (2Тадж)+66.4 (2 Тадж)+63.3 (2Тадж) Д–44 Д–44 Дипломатия Таджикистана. Ежегодник - 2009 год. Внешняя политика Республики Таджикистан: хроника и документы. Под общей редакцией Хамрохона Зарифи. (Составители: Д.Назриев и др.) Душанбе, “Ирфон”, 2011, - 370 с. Серия книг: Внешняя политика Таджикистана. Издание...»

«ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ФОРУМ AV FOCUS МОСКВА 5-6 СЕНТЯБРЯ Москва Генеральный спонсор: Спонсоры форума: УЧАСТНИКИ ФОРУМА ОРГАНИЗАТОР AV CLUB 127422, г. Москва, а/я 15 тел./факс: +7 495 780-0301 GSM: +7 962 935- E-mail: [email protected] www.avclub.ru AV FOCUS АВ Клуб - профессиональное сообщество на рынке AV индустрии - cредство коммуникации для профессионалов отрасли для обмена опытом и информацией об аудио-видео технологиях. Уникальное международное профессиональное сообщество, объединяющее...»

«г. Белгород Дайджест новостей СОДЕРЖАНИЕ 1. Путин поручил к осени создать фонд развития промышленности 2. Путин требует от правительства удвоить объемы строительства автодорог 3. Сделка Газпрома с Китаем ускорит рост ВВП России до 2,1% 4. Цены в России растут вдвое медленнее, чем на Украине 5. Улюкаев: Санкт-Петербургский международный экономический форум (ПМЭФ) прошел успешно, заключены договоры на 400 млрд руб 6. Регионам рекомендовано больше зарабатывать 7. Ставки акцизов на крепкий алкоголь...»

«Выводы и резюме Четвертое заседание Рабочей группы ЮНВТО по Шелковому пути Отель Radisson Blu Iveria, Тбилиси, Грузия 7-8 июля 2014 г. С 7 по 8 июля в Тбилиси (Грузия) прошло Четвертое заседание Рабочей группы ЮНВТО по Шелковому пути, организованное ЮНВТО и Национальной администрацией туризма Грузии. Заседание проходило одновременно с первым авиационным форумом по развитию авиамаршрутов на Шелковом пути Routes Silk Road, организованным Routes Online (UBM) и Объединенными аэропортами Грузии....»

«ТЕПЛОМАССООБМЕН - ММФ H E AT / М А S S T R A N S F E R – M I F Избранные доклады МИНСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОРУМ ( 2 4 - 2 7 мая 1988 ) Минск, СССР РЕФЕРАТЫ УДК 536.24:533.6 Аладьев И.Т., БаЙковД.В., Турилина Е.С. РЕЖИМЫ УХУДШЕННОГО ТЕПЛООБМЕНА ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ ТУРБУЛЕНТНЫХ ПОТОКОВ ЖИДКОСТЕЙ ОКОЛОК РИТИЧЕСКИХ ПАРАМЕТРОВ СОСТОЯНИЯ// Тепломассообмен ММФ. Конвективный, радиационный и комбинированный теплообмен: Избранные доклады. - Минск: ИТМО им. А.В. Лыкова АН БССР, 1989. - Секции I, 2. - Ч. I. - С. 3...»










 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.