WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 | 2 ||

«О. Л. Рублева Лексикология современного русского языка © Издательство Дальневосточного университета 2004 ВЛАДИВОСТОК 2004 г. Содержание Программа Аннотация Рекламно-техническое описание Введение Предисловие Модуль 1. ...»

-- [ Страница 3 ] --

ЛЗ слова обычно реализуется в контексте. Контекст — это словесное окружение данного слова, достаточное для объективации его ЛЗ. Возможность употребления слова в определенном контексте зависит от семантической валентности слова (способности слова вступать в сочетания с другими словами), о которой мы уже говорили в связи с основными признаками слова (см. 1.1.1.). Таким образом, слово и контекст находятся во взаимообусловленной связи: сама возможность определенного контекста обусловлена семантикой слова (т.н. закон семантического согласования — подробнее об этом будет разговор позже, в следующей главе), в то же время реализация определенной семантики часто обусловлена контекстом, зачастую довольно ограниченном. В последнем случае и говорят о несвободных, или связанных ЛЗ, т.е. обусловленных либо лексически (лексической сочетаемостью) либо грамматически. Впервые довольно подробную классификацию типов связанных (обусловленных) значений дал В.В. Виноградов в указанной статье.

Сочетаемость слова, таким образом, может быть относительно свободной (например, можно сказать зеленая трава, зеленые щи, зеленая молодежь, но нельзя — зеленое настроение, зеленое сочинение). ЛЗ слов со свободной сочетаемостью тоже называются свободными (термин В.В. Виноградова). Однако не все слова и значения (ЛСВ) обладают свободной сочетаемостью. Чаще всего это прямые, основные значения слов.

Значения же производные, переносные нередко ограничены в свободе сочетаемости самой системой языка, лексическим или грамматическим контекстом. Такие значения называются связанными. Например, в синонимическом ряду слов коричневый, каштановый, карий, гнедой только первое слово обладает свободным ЛЗ и свободной сочетаемостью (коричневые глаза, волосы, платья, туфли; но: карие глаза, каштановые волосы, гнедой конь). Сочетаемость слова может быть лексической (с определенными лексемами в зависимости от их значения) и грамматической (с определенными словоформами и в определенных синтаксических конструкциях, обусловленных грамматическим свойствами слова). В зависимости от того или другого и различаются типы связанных значений.

I. Значения, ограниченные лексической системой языка.

А) Лексически связанные значения. Это лексические значения, реализующиеся в очень ограниченных контекстах: обычно со словами определенной лексико-семантической группы. В толковых словарях при таких значениях ставится ограничительная помета, указывающая на данную группу слов. Например:

ЗЕЛЕНЫЙ. 2. Бледный (о цвете лица). 5. Недозрелый (о плодах).

ЖУРЧАТЬ. 1. Издавать булькающие звуки (о воде).

Б) Фразеологически связанные значения. Эти значения близки предыдущим: их реализация возможна тоже в определенном лексическом контексте. Однако, в отличие от лексически связанных, они реализуются в сочетании лишь с одним определенным словом (или двумя-тремя, его синонимами). Так, фразеологически связанными будут значения слов КАРИЙ «(темно-коричневый»), ПРОЛИВНОЙ («очень сильно льющийся») в сочетаниях:

карие глаза (очи), проливной дождь. Связи таких слов обусловлены традицией употребления. Поскольку ограничение сочетаемости приводит к устойчивости употребления, такие сочетания приобретают статус фразеологических (В.В. Виноградов в статье «Об основных типах фразеологических единиц» называет их фразеологическими сочетаниями), фразеологизмов, отсюда и название типа значения — фразеологически связанные: т.е. слова с таким значением оказываются компонентами фразеологических сочетаний (чревато последствиями, расквасить нос, закадычный друг, кромешная тьма и др.) В толковых словарях при таких значениях тоже ставится ограничительная помета, указывающая на слова, с которыми данное слово в указанном значении сочетается.

Например:

ЗАКЛЯТЫЙ. 1. О враге, противнике: непримиримый, вечный. Заклятый враг.

Заклятая противница большого света (Тург.) КАРМАННЫЙ. 3. Обслуживающий ежедневные мелкие нужды (о деньгах, расходах). Карманные деньги. Карманные расходы.

II. Значения, ограниченные грамматической системой языка.

А) Морфологически связанные значения. Такие значения реализуются в специализированном употреблении какой-либо грамматической формы слова (например, формы только множественного числа существительного, только краткой или только полной формы прилагательного и т.п.). Таким образом, это обособившееся значение словоформы.

Между нами снега, снега, снега (только мн.: «пространства, покрытые снегом»).

Богат, хорош собою Ленский (только крат. ф.: «красивый, приятной наружности»).

Зеленые щи (только полн.ф.: «сделанный из зелени, ранних овощей»).

В данных случаях в толковых словарях ставиться ограничительная грамматическая помета:

ВИНОВАТЫЙ. 3. Им. п. крат ф.: виноват, виновата употр. в знач. «извините, простите». Не образумлюсь, виноват (Гриб.) Виновата, исправлюсь.

СМОТРЕТЬ. 4. пов. н. Предупреждение о чем-л. Смотри, не упади!

В.В. Виноградов, не выделяя эти случаи в особый подтип, рассматривает их в рамках конструктивно обусловленного значения (см. II. Б), приводя пример «Не дать ли капель вам?», где слово КАПЛЯ приобретает особое значение «жидкое лекарство, даваемое по счету капель» только в форме множественного числа. Однако здесь ограничение связано, скорее, с парадигматикой (грамматической парадигмой), а не синтагматикой, хотя реализация обособившегося значения словоформы происходит все равно в контексте.

Б) Конструктивно обусловленные значения. Они реализуются в условиях определенной синтаксической конструкции (модели словосочетания).



Этот тип значения, по словам В.В. Виноградова, «характеризуется предметносмысловой неполнотой его раскрытия в формах самого слова: полностью оно реализуется лишь в свойственной ему синтаксической конструкции». В подобных случаях в толковых словарях перед значением ставится ограничительная грамматическая помета, указывающая на возможную для данного значения сочетаемость с помощью местоимений. Например:

ДОМ. 4. чего или какой. Учреждение культурно-бытового или торгового назначения.

Дом книги. Дом журналиста. Дом культуры. Дом отдыха. Дом ребенка. Детский дом.

Торговый дом. Пушкинский дом.

Особенно характерны такие значения для глаголов, в связи со спецификой их управления именами существительными:

ВЕСТИ. 1. кого-что. Помогать идти, сопровождать. Вести ребенка в школу. 2. что.

Управлять движением. Вести машину. 3. чем по чему. Двигать по какой-л. поверхности.

Вести смычком по струнам. 4. к чему. Иметь что-л. своим следствием. Ложь к добру не ведет.

В) Синтаксически обусловленные значения. Так обычно называют значения, реализующиеся в определенной синтаксической функции (в роли определенного члена предложения). В.В. Виноградов отмечает, что «синтаксические свойства слова как члена предложения здесь как бы включены в его семантическую характеристику». Чаще всего сюда относят значения имен существительных в предикативной (или полупредикативной) функции (сказуемого, приложения, обращения). Примеры: Он настоящий медведь. Ворона, билет потерял. А теперь, душа-девица, на тебе хочу жениться.

Как правило, это экспрессивные, оценочные значения (Кони — загляденье! Грибы — объеденье! Молодец, справился), поэтому В.В. Виноградов называет их еще предикативнохарактеризующими.

Поскольку предикативная функция таких слов вторична, реализация такого значения в непредикативной функции невозможна. Если слова с синтаксически связанным значением все же употребляются в непредикативной функции (подлежащего или дополнения), они обычно сопровождаются определяющим местоимением, которое подчеркивает вторичность номинации: Видел я этого балбеса, Какой-то негодяй додумался свет погасить, Этих петухов не унять.

- Пароход накренили, черти драповые.

Черти смиренно переваливаются на другой борт, а оттуда их снова гонят, как баранов. (М. Гор.) Ясно, что в обоих случаях слово ЧЕРТИ употреблено переносно, характерологически и является синтаксически связанным. Но в первом случае это значение выявляется отчетливо благодаря типичной для синтаксически обусловленного значения функции, а во втором для реализации именно переносного значения требуется предшествующее употребление.

Таким образом, одно и то же значение слова может быть охарактеризовано по разным параметрам. Например, слово ДОМ (по приведенной классификации):

1-е значение («здание, строение для жилья человека»): 1) виртуальное, 2) узуальное, 3) номинативное (идентифицирующее), 4) денотативное, 5) непроизводное, исходное для 2го, 6) немотивированное, 7) прямое, 8) обиходное, конкретное, 9) синонимическое (к слову здание), 10) свободное.

2-е значение («семья, проживающая вместе»): 1) виртуальное, 2) узуальное, 3) номинативное, 4) денотативное, 5) производное от 1-го (метонимическое), 6) мотивированное (семантически), 7) прямое, 8) обиходное, конкретное, 9) синонимическое (к слову семья), 10. свободное.

3-е значение («род, династия»): 1) виртуальное, 2) узуальное, 3) номинативное, 4) денотативное, 5) производное от 2-го (сужение), 6) мотивированное (семантическая мотивация), 7) прямое, 8) обиходное, конкретное, 9) синонимическое (к словам род, династия, 10) конструктивно обусловленное (какой или кого-чего).

4-е значение («учреждение, заведение культурно-бытового или торгового назначения»): 1) виртуальное, 2) узуальное, 3) номинативное, 4) денотативное, 5) производное от 1-го (метонимическое), 6) мотивированное (семантически), 7) прямое, 8) обиходное, отвлеченное, 9) синонимическое (к словам учреждение, заведение, дело), 10) конструктивно обусловленное (какой или чего-кого).

Итак, семантический аспект изучения слова особенно важен в курсе лексикологии.

На семантике основаны и системные связи между словами, которые мы рассмотрим в следующей главе.

Все сведения по данной теме представлены в опорной схеме (См.* Приложение 2.

Схема № 3. Лексическое значение слова.).

ЛИТЕРАТУРА

1. Белошапкова, § 3- 2. Новиков, § 4-6, 8-10, 52.

3. Фомина, § 7.

4. Кузнецова, гл. 2, § 3-6, гл. 3, § 2-4.

5. Шмелев, § 21-23.

6. Энциклопедия «Русский язык» (статьи «Лексическое значение», «Сема», «Коннотация», «Семантическая структура слова») 7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика // Избранные труды, т.1. М.,1995, гл.1,2.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт. М., 1988.

9. Ахманова О.С. Основы компонентного анализа. М.,1969.

10. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.,2000. Раздел 2, гл. 2,3.

11. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.,1995.

12. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова //Избранные труды.

Лексикология и лексикография. М.,1977.* 13. Качаева Л.А. Основные типы лексических значений слова //ФН, 1978, № 6.

14. Кронгауз М.А. Семантика М., 2001.

15. Крысин Л.П. Что изучает лексическая семантика? // РЯШ, 2001, № 3.

16. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.,1982, § 10-12, 16,34.

17. Пеньковский А.Б. Очерки по русской семантике. М., 2004.

18. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.

19. Стернин И.А. Лексическое значение слова в языке и речи. Воронеж, 1985.

20. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. М, 1986.

21. Шипицына Г.М. Компонентный анализ при повторении лексики// РЯШ, 1999, № 4.

1.Сопоставьте ЛЗ с грамматическими и словообразовательными значениями на следующих примерах:

а) предмет, один — стол, книга, дом, окно…;

б) много — столы, дома, книги, окна…;

в) мы — поем, играем, танцуем;

г) огромный — домище, стожище, лбина, детина;

д) место — стойбище, лежбище, кладбище….

2. Найдите ответы на поставленные вопросы в работе В.В. Виноградова «Основные типы лексических значений слова» (*См. Приложение 1: Хрестоматия, текст № 3.):

1). Что В.В. Виноградов считал основной задачей лексикологии?

2). Что говорит автор об отражении в слове «картины мира»?

3). Зависит ли ЛЗ от языковой системы? Какой?

4). Что говорит автор о лексической системе языка?

5). Какое определение дает автор лексическому значению?

6). Что такое «прямое» значение? Как оно еще называется?

7). Какие значения автор называет номинативно-производными?

8). Какие значения автор называет экспрессивно-синонимическими?

9). Какие значения называются фразеологически связанными?

10). В чем специфика синтаксически обусловленных значений? Как оно еще называется?

11) Какие значения являются конструктивно обусловленными?

3. Из каких компонентов складывается семантическая структура слов:

4. Выполните компонентный анализ одной из лексико-семантических групп слов, выделите интегральные и дифференциальные семы, оформите в виде таблицы (см. таблицу № 3):

1) золото, серебро, медь, бронза, свинец 2) сани, бричка, возок, телега, дрожки 3) изба, хибара, халупа, мазанка, хата 5. Каким компонентом различаются ЛЗ выделенных слов:

1) Вздернулись самодовольно носы, носищи и носишки на загорелых, обветренных лицах (М. Шолохов).

2) У Ули не глаза, а очи (А. Фадеев.) 3)Убитая, скорбная пара, / шли мать и отец впереди. И, правя савраской, у гроба /с вожжами их бедная мать / шагала. За Дарьей — соседей, соседок / плелась негустая толпа (Н.А. Некрасов).

6. Какие потенциальные семы (или символические коннотации) и на каком основании можно выделить в значениях следующих слов:

А) нора, гнездо, конура, конюшня, хлев;

Б) кот, кошка, пес, собака, корова;

В) волк, осел, мул, обезьяна, медведь;

Г) орел, ворона, курица, индюк, петух;

Д) пень, шляпа, лопух, тряпка, дубина.

7. Определите значение приведенных слов, выделите их национально-культурные и социально-исторические коннотации:

армяк, зипун, камзол, кафтан, сарафан, шушун, кичка.

8. Составьте схему полисемии выделенных слов, определите ее тип и способы семантической деривации:

1) Не все то золото, что блестит. Золото досталось российским фигуристам.

Щедрый платит золотом. Не то на серебре — на золоте едал. Сердце девушки — золото!

Золото волос твоих шелковых.

2) Море отливало зеленью. Город утопал в зелени. Продажа свежей зелени.

3) Суд состоялся на прошлой неделе. Вынесли пьесу на суд зрителей. Троекуров вышел, сопровождаемый всем судом.

4) Привезли луковицы голландского тюльпана. Не забудь положить в суп луковицу. Он вынул из жилетного кармана старинную золотую луковицу на массивной цепи. Вдали показались луковицы монастырской церкви.

9. Какие модели метафоры или метонимии представлены здесь?

1) иглы ресниц, кольцо колбасы, дуги бровей, гребень горы, лента дороги;

2) шепот листьев, вой ветра, визг пилы, стон вьюги, скрип голоса;

3) ключ к тайне, факел знаний, паутина лжи, цепи рабства, брачные узы;

4) город спит, чайник закипает, хохотал весь класс, заседание кафедры;

5) красивая вышивка, роскошное издание, точный перевод, пачка печенья;

6) в семье пять ртов, по пятерке с носа, елка осыпается, беречь копейку;

7) глупая физиономия, смелый ответ, умный совет, лазурный берег;

8) выставка акварели, полотно Репина, деловая бумага, разбить стекло;

9) выйти на следующей остановке, выход из метро, идти по переходу;

10) коралловые губы, пшеничные усы, золотая осень, серебряные виски.

10. Определите тип ЛЗ выделенных слов с точки зрения связанности (по классификации В.В. Виноградова):

1) С мужиками он рассуждал об их житье-бытье, с бабами шутил. Вот баба, нюня, с ним шутить нельзя.

2) Пошел поп по базару купить кой-какого товару. Это базар какой-то, а не собрание.

3) Охота не медведей здесь запрещена. Так и валит, медведь, прямо в гостиную.

4)Змея под камнем притаилась. Не человек — змея!

5) Не пейте сырой воды. Нейтральные воды.

6) Он хороший человек. Богат, хорош собою Ленский.

7) Надо посадить дерево. У окна стояло бюро красного дерева.

8) Обдать холодной водой. Обдать презрением.

9) Зеркало разбилось. Лицо есть зеркало души.

10) Она очень похудела, щеки впали. Не впадайте в отчаяние.

11. Истолкуйте ЛЗ слова камень в следующих примерах; начертите схему полисемии и определите ее тип; выполните компонентный анализ значений; определите способы семантической деривации и тип каждого ЛЗ:

1) На Сахалине нет хорошего камня.

2) Поток грохотал каменьями.

3) На руке ее блестел перстень с голубым камнем.

4) Под камнем сим лежит смиренный грешник.

5) У меня прямо камень с души свалился.

6) Вы, сударь, камень, сударь, лед.

Сб-к упр. / Под ред. В.А. Белошапковой. Упр. 213- 244.

Сборник упражнений по современному русскому языку/ Под ред. С.Г. Ильенко.

М.,1986. Упр. 10-14.

Фомина, упр.4-7,10-12, 15-16, 18, 22.

СЛОВАРИ ДЛЯ СПРАВОК

В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Тт. 1-4. М., 1982.

С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 1989.

Словарь русского языка: в 4-х т. / Под ред А.П. Евгеньевой. 2-е изд. М.,1981-1984.

Большой толковый словарь./Ред. С.А. Кузнецов. СПб.,1998.

Словарь современного русского литературного языка. В 17 тт. М., 1950-1956.

Толковый словарь русского языка: в 4-х тт./Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1940.

Толковый словарь русского языка: под ред. Д.В. Дмитриева. М., 2003.

Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений./ Под ред. Н.Ю. Шведовой. Тт. 1-3. М., 1998- 2000.

Рогожникова Р.П., Карская Т.С. Школьный словарь устаревших слов русского языка: По произведениям русских писателей ХУШ-ХХ века. М.,1996.

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

После данной темы следует выполнить лабораторную работу № 2. Семантический анализ слова (см. * Методические указания. 1. Лабораторные работы. Лабораторная работа № 2) 2.2.1. Виды семантических связей слов. 2.2.2. Лексическая парадигматика. Типы оппозиций. 2.2.3. Лексическая синтагматика. 2.2.4. Лексико-семантические группы и тематические группы слов.

Ономасиологический аспект изучения слова. Понятие лексики как системы. Виды системных связей в лексике. Парадигматические отношения в лексике. Синтагматические отношения в лексике. Вопрос о деривационных отношениях в лексике. Эпидигматика как вид дериватики.

Мы рассмотрели первый аспект изучения слова в лексикологии — семантический, т.е. познакомились с ее разделом — семасиологией, с такими ее единицами, как сема, семема и семантема.

Как уже отмечалось, подход к изучению слова, его семантики, может быть семасиологическим (от знака к смыслу) и ономасиологическим (от смысла к знаку).

Первый предполагает ответ на вопрос: что данный знак (слово) означает? Это, таким образом, семантический анализ слова. Второй связан с номинацией, названием, т.е. с ответом на вопрос: как обозначается данное понятие? Это, таким образом, семантический синтез. При этом одно и то же понятие может быть названо разными знаками, что предполагает группировки слов, включение слова в определенную систему. Поэтому ономасиологический аспект можно назвать также системным.

Системный аспект изучения слова тесно связан с предыдущим, семантическим, т.к.

опирается в первую очередь на семантические отношения между словами. Что же такое система в лексике? Соотнесем сначала это понятие с понятием системы языка и — шире — с понятием вообще системы.

Система — это совокупность элементов, связанных между собой устойчивыми отношениями и образующих внутренне организованное единое целое.

Выделим три основных положения в понимании системы:

1) внутренняя организация элементов (иерархия);

2) взаимообусловленность;

3) взаимосвязанность элементов.

При этом ясно, что элементов (единиц системы) должно быть несколько (совокупность), как минимум — два.

Что же такое — языковая система?

Языковая система — это внутренне организованная совокупность его элементов (т.е.

языковых единиц), связанных определенными инвариантными (= устойчивыми) отношениями.

Системные отношения пронизывают каждый языковой уровень: фонетический, грамматический, в том числе и лексический, но лексическая система стала разрабатываться и описываться относительно недавно, во второй половине XX века, хотя высказывания относительно того, что лексика — это тоже система, существовали и раньше. Например, академик М.М. Покровский еще в 1895 г. в работе «Семасиологические исследования в области древних языков» писал: «Слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются (в нашем сознании) в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению».

Через полвека другой академик, В.В. Виноградов, напишет: «Всякий раз, когда новое значение включается в лексическую систему языка, оно вступает в связи и во взаимоотношение с другими элементами сложной и разветвленной структуры языка» (см.

его работу «Основные типы лексических значений слова»). Спустя еще несколько десятилетий стали появляться работы, специально посвященные системным отношениям в лексике. В них наметилось два подхода к изучению лексики как системы: 1) как совокупности слов, противопоставленных по каким-либо признакам (например, по происхождению или сфере употребления), т.е. подход классификационный, или стратификационный (распределительный), который мы рассмотрим позднее; 2) как систему семантических взаимоотношений, с которой мы и познакомимся. Наиболее подробно этот аспект лексикологии описан в работах Д.Н. Шмелева, Л.А. Новикова, Ю.Д. Апресяна, Э.В. Кузнецовой, А.И. Стернина и др. (см. список литературы).

Единицей лексической системы языка в обоих смыслах является слово в одном из своих значений (ЛСВ), ЛЗ которого (семема), в свою очередь, представляет собой совокупность, множество элементарных смыслов (сем). Таким образом, элементарной единицей лексико-семантической системы языка является сема. Взаимосвязанность и взаимообусловленность таких элементарных смыслов можно показать на примере следующего диалога (из популярной книги Л. Сахарного «К тайнам мысли и слова»):

- Что означает слово СТУЛ?

- СТУЛ — предмет мебели со спинкой.

- СТУЛ — предмет мебели для сидения, со спинкой, без подлокотников.

- А ДИВАН? СКАМЕЙКА? ЛАВКА?

- СТУЛ — предмет мебели для сидения, со спинкой, без подлокотников, для одного человека.

Как видим, для того чтобы точнее определить значение слова, надо сопоставить его с другими, близкими по смыслу словами, т.е. надо знать его место в системе — топос. В результате такого сопоставления и выявляются дифференциальные (различительные) и интегральные (объединяющие) признаки (семы), т.е. противопоставленность и тождественность элементов системы.

Следовательно, все отношения в лексической системе и основаны на противоположности и тождестве ее элементов или на положении каждого элемента относительно другого, иначе на оппозиции или позиции слова.

В языке существуют определенные типы связей, которые объективны, стереотипны.

Например, при проведении лингвистического эксперимента (на слово-стимул нужно получить ответное слово-реакцию: первое пришедшее в голову слово) на вопрос «часть лица», «поэт», «фрукт» большинство дает традиционный ответ: НОС, ПУШКИН, ЯБЛОКО.

Это свидетельствует о том, что между данными словами устанавливаются определенные устойчивые (стереотипные) связи, характерные для русского языкового сознания и выработавшиеся в практике языкового общения. Такие связи называют ассоциативными.

Ими определяются центральные и периферийные связи и — более — центр и периферия лексической системы в целом. Есть понятия более и менее важные. Есть элементы (семы) более и менее значимые. Ассоциативные связи позволяют включать каждое слово в определенное ассоциативное поле, складывающееся из различных видов связей слов. Эти поля могут быть объективными (общенародными) и субъективными (индивидуальными) — они могут зависеть от ситуаций, возраста, профессии и т.п. человека (вспомним «ближайшее» и «дальнейшее» значение А.А. Потебни). Общенародные ассоциативные поля (по крайней мере их центр) довольно стабильны (это язык), а периферия может быть размыта, индивидуальна (это речь). Ассоциативные поля к тому же национально окрашены, т.е. могут быть специфичными в разных языках (подробнее о национально-культурной специфике лексики будет сказано ниже, в отдельной теме).

Ассоциативные связи можно рассматривать в широком и узком смысле. В узком смысле — это один из видов связей, основанный на свободных, случайных ассоциациях (свободные ассоциативные связи). В широком смысле — это обобщающее понятие, включающее и другие виды связей, которые весьма разнообразны.

Например, в «Словаре ассоциативных норм русского языка» (А.А. Леонтьев, 1976 г.) к слову-стимулу ДРУГ приведены такие слова — ответы информантов (в порядке частотности ответов): товарищ, враг, верный, хороший, мой, недруг, близкий, настоящий, старый, брат, дорогой, надежный, преданный, приятель, закадычный, лучший, любимый, собака, дружок. Закономерность ответов налицо.

Из данного примера видно, что ассоциативные связи слова ДРУГ с другими словами различны. Условно их можно разделить на два типа (или даже три).

1) Одни слова позволяют объединить их в какие-то группы на основе близости значений (ДРУГ — товарищ, приятель, ДРУГ — недруг, ДРУГ — брат, ДРУГ — дружок).

Такая группировка единиц языка на основе тождества, близости и/или противопоставленности смыслов называется парадигмой, а тип связи — парадигматическим (парадигматикой). Сюда, как мы видим, включаются синонимические, антонимические и другие аналогические связи. Слово как элемент определенной парадигмы называют словом-ономатемой.

2) Другие слова связаны со словом-стимулом ДРУГ на основе логической смежности понятий и, следовательно, их сочетаемости друг с другом (ДРУГ — верный, хороший, мой, близкий, настоящий, старый, дорогой, надежный, преданный, закадычный, лучший, любимый). Такие связи называются синтагматическими (синтагматикой). При этом ясно, что многие слова приведены как результат стереотипной сочетаемости (Ср.:

пословицу «Старый друг лучше новых двух» или фразеологизм «закадычный друг» и др.

типичные для русского языка словосочетания). Слово как элемент словосочетания называют словом-синтагмой.

3) Можно выделить (из 1-го) и третий тип (ДРУГ — дружок): это не просто синонимия, а еще и связь на основе лексической производности, словообразования. Такие связи называют деривационными (дериватикой, деривацией). Выделение последнего типа как самостоятельного признается не всеми, и тогда дериватика (деривация) рассматривается в рамках парадигматики.

Деривация в языке может быть, в свою очередь, двух типов: лексическая (деривационные отношения между словами, отношения лексической производности: дом > домик, дом > домовой) и семантическая (деривационные отношения между ЛСВ, отношения семантической производности, приводящие к многозначности: дом-1 > дом-2, дом-2 > дом-3).

Семантическую деривацию иногда рассматривают как особый тип внутрисловных (в отличие от предыдущих межсловных) семантических отношений, называемых эпидигматикой (Д.Н. Шмелев).

Таким образом, слово может рассматриваться либо как элемент определенной микросистемы (парадигмы), т.е. группы слов, объединенных семантическими отношениями на основе тождества и противоположности их значений, либо как элемент словосочетания с точки зрения его семантической валентности, т.е. способности слова вступать в сочетания с другими словами на основе его семантического потенциала. Схематически парадигматические и синтагматические отношения обычно обозначают с помощью двух пересекающихся осей координат: вертикальной и горизонтальной, где вертикаль — это парадигматика (зрительно как образ столбика, списка слов), а горизонталь — синтагматика (как образ линейной связи, письма, строки). См. рисунок:

Парадигматические и синтагматические связи слов тесно связаны друг с другом (т.е.

также взаимосвязаны и взаимообусловлены). Так, синтагматические связи (контекст) часто предопределяют ЛЗ слова, а следовательно, накладывают отпечаток на отношения ЛСВ с другими (внутрисловную парадигму). В то же время то, что слово является членом определенной парадигмы, накладывает отпечаток на характер ЛЗ, его объем, определяет его смысловую структуру и лексическую сочетаемость. При этом здесь играют роль как лингвистические, так и экстралингвистические (неязыковые) факторы.

Рассмотрим оба типа системных связей подробнее.

Парадигматические отношения в лексике. Типы оппозиций и отношений в них.

Нулевая оппозиция и отношения тождества. Привативная оппозиция и отношения включения. Эквиполентная оппозиция и отношения пересечения. Дизъюнктивная оппозиция и отношения несовпадения.

Парадигматика (греч. paradigma — образец) в широком смысле слова — это рассмотрение языковых единиц как совокупности структурных элементов, связанных отношениями сопоставления и противопоставления. Например: О / А / Ъ — фонетическая парадигма, ДОМ / (у) ДОМА / (в) ДОМ / (к) ДОМУ / (перед) ДОМОМ / (в) ДОМЕ — грамматическая парадигма, ДОМ /ДОМИК / ДОМОВОЙ / ДОМАШНИЙ — словообразовательная парадигма.

На этой же основе строится и лексическая парадигма: ДОМ / ЖИЛИЩЕ, ДОМАШНИЙ /ДИКИЙ — т.е. объединения слов, сопоставленных и противопоставленных по какому-то признаку.

Отличие лексической парадигмы от грамматической в том, что в грамматической парадигме мы имеем дело только с грамматическим варьированием, ЛЗ остается неизменным (ДОМ /ДОМА -ед. и мн. ч.). Члены лексической парадигмы имеют свои ЛЗ (ДОМ / ЖИЛИЩЕ / ЗДАНИЕ / СТРОЕНИЕ).

Лексические парадигмы многоступенчаты. Это значит, что они могут включаться одна в другую (или вычленяться одна из другой). Поэтому многие слова являются одновременно членами разных лексико-семантических парадигм в зависимости от компонентного состава, организующего эти парадигмы. Например, слово РЕКА (пример Д.Н. Шмелева) обозначает 1) «естественный водоем», 2) «для стока воды», 3) «значительный по размерам». Все вместе они образуют лексико-семантическую группу «водоем»: РЕКА, ПРУД, РЕЧКА, БОЛОТО, ОЗЕРО, КАНАЛ, РУЧЕЙ, но каждый из трех смысловых компонентов включает слово в разные парадигмы: 1) РЕКА, РУЧЕЙ, БОЛОТО («естественный водоем» — в противоположность «искусственным водоемам» ПРУД, КАНАЛ), 2) РЕКА, ОЗЕРО, ПРУД («большой водоем» в противоположность «маленьким водоемам» РУЧЕЙ, РЕЧКА), 3) РЕКА, РУЧЕЙ («водоем для стока воды» — в противоположность «стоячим водоемам» ОЗЕРО, ПРУД, БОЛОТО).

Понятие лексической парадигмы основано на оппозиции элементов парадигмы, т.е.

слов, вернее ЛСВ. Единицей (элементом, членом) такой парадигмы является ЛСВ слова (семема), структурной семантической единицей (элементарной), позволяющей установить тождество или противоположность ЛСВ, являются семы (интегральные — отождествляющие и дифференциальные — различающие, противопоставляющие). Поэтому при рассмотрении тех или иных парадигм удобно пользоваться методикой компонентного анализа (см. о нем 2.1.2). Например, СТУЛ — ТАБУРЕТ:

СТУЛ — мебель, для сидения, одного человека, со спинкой: A b c d ТАБУРЕТ — мебель, для сидения, одного человека, без спинки: A b c d` Отношения близости и противопоставленности семантики логически сводятся к четырем типам оппозиций: нулевая, привативная, эквиполентная и дизъюнктивная (терминология Ю.Н. Караулова). В каждой из них — свой вид семантических отношений:

отношения тождества, включения, пересечения или исключения (терминология Л.А. Новикова). Некоторые авторы (например Э.В. Кузнецова) рассматривают данные оппозиции не только с точки зрения ПС (плана содержания), но и с точки зрения ПВ (плана выражения). Вслед за ней мы также будем рассматривать А) семантические оппозиции и Б) формальные оппозиции.

1. Нулевая оппозиция. В ней находятся слова, тождественные А) в ПС (ЛЗ) или Б) в ПВ, т.е. между ними отношения тождества ПС (плана содержания) или ПВ (плана выражения): A = B. Схематически такой вид отношений иногда рассматривают как полное наложение двух окружностей А и В, каждая из которых символизирует отдельный элемент оппозиции (см. рисунок № 1):

А) Семантическая нулевая оппозиция. В такой семантической оппозиции обычно находятся полные синонимы: в толковых словарях тождество их семантики обычно выражается с помощью т.н. отождествляющего толкования («то же что»). ПС таких слов совпадает, ПВ нет:

ГЛАЗА — орган зрения Б) Формальная нулевая оппозиция. В такой формальной оппозиции находятся омонимы, ПВ которых тождествен, а ПС разный:

СВЕТ (1) — лучи, сияние (лунный свет) СВЕТ (2) — земля, мир (объехать весь свет).

2. Привативная оппозиция. В такой оппозиции обычны отношения включения (смыслового или формального). Схематически ее изображают как одну окружность внутри другой: А > В. См. рисунок 2:

А) Семантическая привативная оппозиция. Она характерна для слов в родовидовых семантических отношениях, когда значение одного слова как бы включает в себя другое.

Такие слова называются гипонимы.

ДЕРЕВО — растение, имеющее ствол и крону ЕЛЬ — хвойное ДЕРЕВО (растение, имеющее ствол и крону).

Аналогичные отношения возможны и у полисемантов (ЛСВ одного многозначного слова), если они связаны родовидовыми связями, т.е. образованы путем сужения или расширения значения. Например, СТОЛ-2 («питание») и СТОЛ-3 («вид питания»). Таким образом, этот вид оппозиции является не только межсловным, но и внутрисловным (в отличие, например, от нулевой оппозиции, которая может быть только межсловной).

Б) Формальная привативная оппозиция. Она характерна для слов, одно из которых формально включается в ПВ другого: СТОЛ / СТОЛИК, т.е. для дериватов. Правда, при этом включенным оказывается и ПС (СТОЛИК — маленький СТОЛ). Так что чисто формальная привативная оппозиция вряд ли возможна, если не учитывать фонетического включения типа СТОЛ — СТОЛБ, УХА — УХАБ.

3. Эквиполентная оппозиция. В ней реализуются отношения пересечения, т.е.

частичного (неполного) совпадения, неполной эквивалентности ПС или ПВ: А ~ В.

Схематически этот вид отношений изображается в виде пресекающихся окружностей (см.

рисунок 3):

А) Семантическая эквиполентная оппозиция. Она характерна для нескольких типов близких по смыслу слов: неполных синонимов (которые различаются оттенками значения):

ВЫСОКИЙ — ДЛИННЫЙ, паронимов (близких по звучанию и значению): АБОНЕНТ — АБОНЕМЕНТ, антонимов (противоположных, но сопоставимых, т.е. близких по смыслу):

ВЫСОКИЙ — НИЗКИЙ, согипонимов (видовых названий одного рода): СТУЛ — ТАБУРЕТ.

Такие отношения возможны и в полисемии, между разными ЛСВ одного слова, у которых есть интегральные (совпадающие) семы: А с — В с:

ЗОЛОТЫЕ кольца (изделия, драгоценные) — ЗОЛОТЫЕ руки (качество, драгоценное).

Б) Формальная эквиполентная оппозиция. Она характерна для однокоренных слов (у них совпадает формально и семантически корневая часть), например: ВОДНЫЙ — ВОДЯНОЙ, в том числе для паронимов (которые близки не только по значению, но и по форме, звучанию), а также для слов с омонимичными корнями (ВОДА — ВОДИТЬ).

4. Дизъюнктивная оппозиция. Это отношения несовпадения, исключения (семантического или формального). В них находятся слова, не имеющие ничего общего в ПС или в ПВ. Схематически она изображается в виде двух непересекающихся окружностей А и В. См. рисунок № 4:

А) Семантическая дизъюнктивная оппозиция встречается в омонимии, когда ПВ тождествен (формально это нулевая оппозиция, см.), а ПС не совпадает: СВЕТ (1) — лучи, сияние; СВЕТ (2) — мир, земля.

Б) Формальная дизъюнктивная оппозиция характерна для любых разных в ПВ слов, даже синонимов, например: МИР — СВЕТ, ГЛАЗА — ОЧИ.

Таким образом, четыре вида оппозиций — это результат совпадения или несовпадения полного или частичного ПВ и/ или ПС различных слов. Одно и то же слово может включаться в разные типы оппозиций (семантических и формальных). Например:

МИР (1) / СВЕТ (2) — нулевая семантическая оппозиция, дизъюнктивная формальная оппозиция, МИР (1) / ВСЕЛЕННАЯ (эквиполентная семантическая оппозиция, дизъюнктивная формальная оппозиция), МИР (1) / МИР (2) — дизъюнктивная семантическая оппозиция, нулевая формальная оппозиция, МИР (1) / МИРОК — привативная семантическая и формальная оппозиции, МИР (2) — ВОЙНА — эквиполентная семантическая оппозиция, дизъюнктивная формальная оппозиция.

Синтагматические отношения в лексике. Понятие валентности. Лексическая и грамматическая сочетаемость. Закон семантического согласования. Описание сочетаемости слова в словарях. Контекст и норма контекста. Типы контекста. Понятие позиции. Позиции слова в контексте. Синтагматические функции слова.

Синтагматические отношения (синтагматика) в лексике (греч. sintagma — нечто соединенное) реализуются, как уже говорилось, в возможности сочетаемости, или валентности слова. Слова здесь вступают в соотношения (соединения) друг с другом на основе семантических и синтаксических свойств, на основе правил их сочетаемости друг с другом (валентности), употребления в контексте.

Валентность — один из основных признаков слова (см. 1.1.1.) — это потенциальная возможность (способность) слов сочетаться (соединяться) друг с другом.

Сочетаемость слова — это конкретная сочетаемость слов в определенных грамматических формах и синтаксических конструкциях и с определенными словами (лексико-семантическими вариантами).

Слова вступают в сочетания друг с другом на основе их семантических и / или грамматических свойств, поэтому сочетаемость (валентность) и подразделяют на лексическую и грамматическую (синтаксическую).

Правила сочетаемости слов, основанные на их семантических свойствах, называются лексической сочетаемостью (валентностью).

Правила сочетаемости слов, основанные на их грамматических свойствах, называются грамматической сочетаемостью (валентностью).

В отношения лексической сочетаемости вступают слова, если между реалиями, которые они называют, есть отношения логической смежности (предметно-логические и ассоциативные связи): дом — строить (строить дом) стул — сидеть (сижу на стуле), нож — резать (резать ножом), ветер — дуть (дует ветер). Если предметно-логической связи нет, слова сочетаться друг с другом не могут (строить — нос). В семантике таких слов, следовательно, должны быть смежные, соотносительные, «согласованные» семы: ВЕТЕР — «колебательные движения воздуха», ДУТЬ — «заставлять двигаться воздух» (т.н. закон семантического согласования). Лексическая сочетаемость, таким образом, тесно связана с парадигматикой (сочетаемость со словами определенных лексико-семантических парадигм), с иерархией сем в семеме (ведь сам состав компонентов значения, как мы уже отмечали, обусловлен парадигматически и синтагматически). Так что отношения эти взаимообусловлены.

Грамматическая сочетаемость имеет более обобщенный характер: это отношения типа «предмет» — «признак предмета» (высокий рост, спелое яблоко), «действие, направленное на предмет» — «предмет, на который направлено действие» (читать книгу, смотреть телевизор), «действие» — «орудие действия» (писать ручкой, резать ножом), «действие» — «признак действия» (хорошо сидим, ловко работает), «часть» — «целое»

(ножка стула, ручка двери) и т.п., в том числе при этом учитываются различные формы слова. Грамматическая сочетаемость слов рассматривается в грамматике. Она формальна и отвлечена от конкретного ЛЗ (можно сказать и «глокая куздра», но нельзя «глокий куздра», тогда уж «куздр»). В лексикологии рассматривается только лексическая сочетаемость, хотя учитывается и грамматическая.

Надо сказать, что понятие лексической сочетаемости относительно. Относительно определенного языка (выражение «водить за нос», например, нельзя перевести), относительно времени (сочетаемость может измениться со временем, например, раньше невозможно было сказать умная машина или стеклянная сковородка, но возможно было начались классы в значении «уроки»), относительно условий реализации (возможно индивидуально-авторское или ситуативное, шутливое и т.п. словоупотребление: например «съесть галоши» у К. Чуковского или «зеленая тоска» у С. Есенина), т.е. возможно и расширение и сужение лексической сочетаемости.

Обусловленность лексической сочетаемости слов их ЛЗ объясняется тем, что слово в том или ином значении может вступать в связь только с определенным кругом слов (определенным их семантикой). Так, слово ЛЕНТА («узкая полоска ткани, служащая для стягивания волос, украшения или отделки») предполагает определенный круг сочетаемости этого слова: с определением- прилагательным (грамматическая сочетаемость), указывающим на: 1) размер (широкая, длинная, узкая, короткая… лента); 2) материал (атласная, шелковая, бархатная… лента) — причем, не любой материал, а дорогой, нарядный (т.к. «для украшения»), нельзя сказать рогожная, холщовая лента*; 3) цвет (алая, синяя, голубая… лента) и т.п. Таким образом, слова сочетаются друг с другом избирательно. Если слово «лента» можно соединять с прилагательными по перечисленным признакам, то нельзя по другим признакам, не обусловленным предметно-логически (т.е.

денотативно), например «вкус» — нельзя кислая лента. Лексическая сочетаемость — это сочетаемость смыслов, значений слов. Разного рода нарушения лексической сочетаемости ведут к речевым ошибкам (типа «кавалькада велосипедистов», «одержать рубежи», «приложить мастерство» и т.п.).

Однако не нужно думать, что в языке все слова сочетаются на основе предметнологической связи. Во многих случаях язык «накладывает запрет» на ту или иную сочетаемость, хотя с точки зрения предметно-логической она была бы вполне возможна (вспомним лексически и грамматически связанные значения типа карие глаза (нельзя сказать карие волосы) или — мебель красного дерева (нельзя сказать мебель красных деревьев). Таким образом, сочетаемость слов (как лексическая, так и грамматическая) может быть относительно свободной, широкой (хотя и ограниченной предметно-логически) и узкой, ограниченной языковой системой (лексическим или грамматическим контекстом, определенной формой слова или синтаксической функцией), о чем мы уже подробно говорили в связи с типами связанных значений (см. 2.1.4).

Попытка широкого показа лексической сочетаемости в толковом словаре была предпринята в 17-томном «Словаре современного русского литературного языка». Показ сочетаемости представлен в специальном «Словаре сочетаемости слов русского языка» под ред. В.В. Морковкина. Частичная сочетаемость (только существительных с прилагательными) дана в «Словаре эпитетов» К.С. Горбачевича и. Е.П. Хабло (1979 г.).

Современные словари уделяют большое внимание демонстрации синтагматических отношений слова. Например, в «Новом объяснительном словаре синонимов»

(Ю.Д. Апресян и др.) лексическая сочетаемость подробно анализируется при характеристике значения каждого слова-синонима (по сути, они и различаются сочетаемостью) и невозможные сочетания отмечаются знаком *, означающим «нельзя»

(например: «здание крытого бассейна ), кроме того, сочетаемость (лексическая и грамматическая) выносится в определенную зону словарной статьи за знаком «С». Приведем фрагмент из словарной статьи ДОМ-2, ЖИЛИЩЕ, ЖИЛЬЕ этого словаря (вып. 1, 1997 г.):

«С» Дом ассоциируется с семьей, бытом, традициями, поэтому для этого слова типичны определения родной, семейный, приличный. В локативных конструкциях все синонимы, кроме слова жилплощадь, сочетаются с предлогом в + ПРЕДЛ или ВИН;

синоним жилплощадь требует предлога на: проживать на жилплощади, прописать на жилплощадь. Аналогично: выехать из дома, но с жилплощади. Для синонимов жилье и жилище характерно употребление в качестве зависимых при глаголе строить. Для слов жилье и жилплощадь типичны контексты глаголов покупать, распределять, наследовать… Синонимы по-разному сочетаются со словами, обозначающими длительное пребывание: в доме живут, в жилище живут или, скорее, обитают, на жилплощади проживают. По-разному обозначается при синонимах и субъект проживания. Можно говорить об обитателях, владельцах жилища, но только о хозяевах дома, причем хозяин дома предполагает определенный тип поведения. Хозяин жилища сказать можно, но это значит то же, что владелец».

Кроме того, в этом словаре приводится большое количество иллюстраций (в зоне «И»), наглядно демонстрирующих реальное словоупотребление синонимов.

Понятие сочетаемости тесно связано, таким образом, с понятием контекста, а также нормой контекста, его типом и позицией слова в контексте, т.к. синтагматические отношении построены на позиционных, а не на оппозиционных (как парадигматика) отношениях.

Контекст — это словесное окружение, или законченный в смысловом отношении отрезок текста, дающий возможность точно установить значение каждого входящего в него слова. В широком смысле контекст — это и условия употребления данной языковой единицы (языковое окружение, речевая ситуация и т.п.).

Различают понятия узкий контекст (= словосочетанию) и широкий (все, что больше словосочетания: фраза, предложение, текст). Существует еще и понятие сверхконтекста — это контекст целого произведения или даже эпохи (например, смысл названия романа Гончарова «Обрыв» можно понять только из контекста всего произведения, а название журнала Герцена «Колокол» только в контексте эпохи).

Под нормой контекста подразумевается его достаточность для реализации значения слова, т.е. для понимания определенного смысла включенного в контекст слова. Чаще всего для понимания смысла слова достаточно простого словосочетания (вымыть пол, построить дом, детский дом). Но иногда словосочетания (т.е. только одного слова) недостаточно, т.к. может возникнуть двузначность (купить землю — «почву» или «участок»?), тогда следует прибегнуть к более широкому контексту: Надо купить землю, пересадить цветок или Он купил землю под Москвой.

В тех случаях, когда реализация значения осуществляется в условиях ограниченной сочетаемости, контекст называется постоянным (чревато последствиями, трескучий мороз), но это уже область фразеологии.

Слово в контексте, таким образом, находится в определенной позиции по отношению к другим словам (слову) контекста.

Позиция, в которой поддерживаются основные признаки ЛЗ слова, т.е. значение реализуется полностью, называется сильной (копать землю, рассыпать землю).

Позиция, в которой основные компоненты ЛЗ не поддерживаются, возникает двузначность (двусмысленность), называется слабой (открыть землю, купить землю, родная земля).

Поскольку в синтагматике слово всегда рассматривается в контексте, как элемент словосочетания, то единицей лексической синтагматической системы будет словосинтагма (а не слово-ономатема, как в лексической парадигматической системе), а основным объектом рассмотрения будут синтагматические функции слова.

В зависимости от того, какой тип значения вступает в соотношения с другими словами в пределах словосочетания (т.е. условий, факторов, определяющих сочетаемость), различают три типа синтагматических функций слова-синтагмы: лексическую, лексикограмматическую и лексико-синтаксическую.

1) Лексико-семантическая функция.

Здесь ЛЗ одного слова соотносится с ЛЗ другого, т.е. сочетаются лексические значения: зеленый — лист, трава, деревья, резать — бумага, ткань, кожа, пить — вода, квас, молоко.

2) Лексико-грамматическая функция.

Здесь ЛЗ одного слова соотносится с ГЗ другого, т.е. соединяются лексические и грамматические значения: играть во что — в футбол, в карты, в хоккей; играть на чем — на скрипке, на гитаре, на рояле; играть кого — Гамлета, Отелло, Ивана Грозного.

3) Лексико-синтаксическая функция.

Здесь ЛЗ слова связано с его синтаксической функцией, т.е. с ролью в предложении, т.е. соединяются лексическое и синтаксическое значения: Ср. Ему не везет (безл.) или Вы, сударь, камень, сударь, лед (сказ.).

Однако эти три функции разграничиваются лишь теоретически, т.к. в реальной речи они все соотносятся друг с другом одновременно, имеют единый лексико-грамматический характер.

Например, ЛЗ глагола ВЕЗТИ (об удаче) предопределено не только лексикосинтаксической функцией (главный член безличного предложения Мне всегда не везет), но и лексико-грамматической (определенной падежной конструкцией «кому в чем»: Кому в карты не везет, тому в любви везет) и, конечно, лексико-семантической: обычно в сочетании со словами группы «занятие», «отношение» («в работе, в выборе пути, в сердечной смуте»). Хотя одна из функций в разных случаях выступает в качестве ведущей.

Таким образом, ЛЗ слова (его структура) представляет собой как бы особым образом организованный блок знаний (фрейм), фиксируемый посредством определенной языковой (фонетической и грамматической) формы. Это предполагает включенность слова не только в определенный лексический фрагмент языковой картины мира (парадигматику), но в определенную ситуацию употребления слова в речи (синтагматику), т.к., по словам В.Н. Телии («Русская фразеология»), лексическое значение — это «пусковой механизм, включающий слово в текст».

Традиционная лексикология до последнего времени не включала синтагматический компонент в структуру ЛЗ. Но при коммуникативном подходе к описанию лексики как системы, к теории ЛЗ — это один из главных организующих его компонентов: он как бы синтезирует, интегрирует (объединяет) содержание всех остальных компонентов, а они эксплицируются (проявляются, реализуются) в синтагматике, получают в ней реальное воплощение. Только полное описание ЛЗ, включающее совокупность приемов, демонстрирующих все слагаемые ЛЗ (денотат и сигнификат, прагматику и коннотации, парадигматику и синтагматику) может адекватно соответствовать природе ЛЗ. Такое полное описание ЛЗ характерно для современных словарей нового направления, в частности для создающегося «Интегрального словаря русского языка», в котором лексические и грамматические (в том числе и парадигматические и синтагматические свойства слова) описываются всесторонне.

Наличие внутренней системности в лексике находит отражение в практике использования ее в речи: как отмечает Ю.С. Степанов, «не будь ее, мы не могли бы легко и быстро отыскивать в своей памяти нужные слова и обороты».

Взгляд на лексику как на систему оформился, таким образом, в теорию семантического поля или лексико-семантических группировок лексики. Рассмотрим этот вопрос подробнее.

2.2.4. Лексико-семантические и тематические группы слов Лексико-семантические группировки лексики. Понятие ЛСГ. Понятие тематической группы. Понятие семантического поля. Понятие ассоциативного поля. Идеографические и ассоциативные словари. Понятие лексической категории (ЛК). Типы лексических категорий с точки зрения формально-смысловых оппозиций.

Как уже говорилось, один из центральных вопросов лингвистики — вопрос о системности языка, которая проявляется в совокупности элементов, связанных внутренними отношениями. Лексический состав языка не составляет исключения. Он представляет собой не совокупность разрозненных единиц, а совокупность взаимосвязанных отношений, традиционно представляемых в двух ракурсах:

парадигматическом и синтагматическом. Благодаря этому он состоит из смысловых групп с различными видами отношений.

Взгляд на лексику как на систему оформился, таким образом, в т.н. теорию семантического поля или лексико-семантических группировок. С ними согласуются и два подхода к изучению лексики: семасиологический (от слова к понятию) и ономасиологический (от понятия к слову), которые дополняют друг друга и являются основными в построении семантического поля. Результатом описания лексики, направленного на выявление ее системных связей, является ее классификация, т.е.

выделение различных лексико-семантических групп лексики.

Само понимание лексико-семантической группы (ЛСГ) неоднозначно (См.* работу Ф.П. Филина «О лексико-семантических группах слов» в Приложении 1.

Хрестоматия, текст № 4).

Лексико-семантической группой (в широком смысле) обычно называют группу слов, «достаточно тесно связанных между собой по смыслу». Однако такое понимание довольно расплывчато, так как под него подходят разные смысловые группировки: и синонимы, и даже антонимы, и паронимы, и собственно ЛСГ, и тематические поля, и т.п. — т.е. все, что имеет смысловую близость. Поэтому следует определиться в понятиях.

Под лексико-семантической группой (ЛСГ) в узком смысле будем понимать группу слов, объединяемых общностью категориально-родовой семы (архисемы) и общностью частеречной отнесенности. Например: сосна, дуб, ель, береза… (ЛСГ «деревья»), красный, желтый, зеленый, синий… (ЛСГ «цвет»), бежать, мчаться, лететь, плыть… (ЛСГ «передвигаться) и т.п.

Рассмотрим подробнее последний пример на основе компонентного анализа семантики входящих в ЛСГ слов:

БЕЖАТЬ — «быстро» «передвигаться» «по земле» «ногами»

ЛЕТЕТЬ — 1)«быстро» «передвигаться» «по воздуху» «крыльями»

2) «очень» «быстро» «передвигаться»

ПЛЫТЬ — «передвигаться» «по воде» «руками и ногами»

ПОЛЗТИ — 1)«передвигаться» «по земле» «телом»

2) «очень» «медленно» «передвигаться»

МЧАТЬСЯ — «очень» «быстро» «передвигаться»

Мы видим, что в ЛСГ есть общая родовая сема «передвигаться», но характер передвижения и скорость — различны. При тождестве этих сем слова будут синонимами:

БЕЖАТЬ, ЛЕТЕТЬ-2, МЧАТЬСЯ. При противоположности каких-то признаков называемых понятий (например скорости) слова будут антонимами: ПОЛЗТИ-2 — ЛЕТЕТЬ-2 (или МЧАТЬСЯ). Таким образом, в ЛСГ включаются более частные смысловые группы или ряды): синонимы и антонимы. Все члены ЛСГ по отношению друг к другу будут согипонимами (или когипонимами), т.к. называют видовые понятия одного рода (ПЕРЕДВИГАТЬСЯ). Родовое слово по отношению к каждому члену ЛСГ будет гиперонимом. А родовидовые пары (типа БЕЖАТЬ — ПЕРЕДВИГАТЬСЯ) — гипонимы.

Так что в ЛСГ наблюдается еще несколько видов отношений: тождества, противопоставления, пересечения, включения (см. типы оппозиций в 2.2.2.). Да и сами ЛСГ могут включаться друг в друга, как матрешки: «движение» — «передвижение» — «передвижение человека», т.е. могут быть «микро-» и «макро-». В ЛСГ слова объединены преимущественно на основе парадигматики (оппозиций).

Более широкие объединения слов — тематические группы (ТГ): это группы слов разных частей речи, объединенных общностью темы (отсюда и название). В ней наблюдаются различные виды связи: как парадигматические, так и синтагматические.

Например, ТГ «спорт» (футбол, гол, забить, футбольный, стадион, болельщик и т.п.) или «торговля» (торговать, торговаться, рынок, магазин, покупатель, продавец, продажа, продавать и т.п.). В ТГ входят разные ЛСГ. Например, ЛСГ «торговые заведения»

(магазин, лавка, киоск, бутик, супермаркет), синонимы (приобретать, покупать), антонимы (дорогой — дешевый), гипонимы (магазин — гастроном), конверсивы (купля — продажа) и т.п. в ТГ «торговля». Иногда ТГ называют тематическим полем, однако термин «поле» употребляется и в сочетании «семантическое поле» (часто как синоним тематического).

Под семантическим полем (СП), или лексико-семантическим полем (ЛСП), обычно понимается «группа слов одного языка, тесно связанных друг с другом по смыслу»

(Ю.Н. Караулов) или «иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающая в языке определенную понятийную сферу» (Л.А. Новиков). ЛСП — более широкое объединение, чем ЛСГ и даже чем ТГ, хотя и близкое последнему. Оно также включает несколько ЛСГ и других семантических объединений парадигматического и синтагматического типа: например, поле «цвет» включает и ЛСГ прилагательных «цвет» (зеленый, красный, синий), и ЛСГ глаголов «проявлять цвет» (синеть, краснеть, желтеть), и существительные «цвет»

(краснота, синь, желтизна). Или ЛСП «время» включает ЛСГ «отрезки времени» (час, минута, секунда), и ЛСГ «части суток» (утро, вечер, полдень), и ЛСГ «время года» (весна, лето, осень) и т.п.

Впрочем, четкого разграничения указанных понятий пока не сложилось. Например, лексическую группировку «родство» называют и лексико-семантической группой, и тематической группой, и семантическим полем, т.к. она очень обширна и включает разные виды лексики и даже словосочетания типа двоюродный брат. Поэтому каждый употребляет указанные термины в меру своего понимания. Мы будем придерживаться указанного разграничения ЛСГ и ТГ, а также ЛСП. Последние различаются как категории предметнологическая (ТГ, отражающая членение самой картины мира, ее фрагментов) и семантическая, понятийная (СП, отражающее понятийные сферы и отношения).

Семантическое поле (например, в теории Ю.Н. Караулова) имеет имя поля (его название), ядро (ключевые слова: обычно синонимы и антонимы, а также типовые сочетания) и периферию (слова, связанные с ядром менее тесно семантически или стилистически). Вспомним пример со словом ДРУГ из «Словаря ассоциативных норм русского языка». По сути дела, почти все слова из ответов информантов образуют поле по имени ДРУГ, в ядро которого войдут его синонимы (товарищ, приятель, дружок), антонимы (недруг), дериваты (дружить, дружба), типичная и устойчивая сочетаемость (верный, близкий, лучший, закадычный), а на периферии окажутся слова брат и кореш.

В лингвистике выделяют различные виды семантических полей: лексикосемантические поля (ЛСП, рассмотренные выше), ассоциативно-семантические поля (АСП, составляемые на основе ассоциативного эксперимента), а также функциональносемантические поля (ФСП, включающие лексические и грамматические значения).

Например, СП «время» как ЛСП будет включать слова час, год, минута; прошлое, настоящее, будущее и др., в АСП в результате ассоциативного эксперимента могут войти еще, например, и слова вперед, деньги (как реализация прецедентных текстов «время — вперед» и «время — деньги»), а в ФСП войдут и грамматические формы выражения времени: ходил, хожу, пойду.

Основной единицей семантического поля (его именем) является, как уже говорилось, слово в одном из его значений (ЛСВ). Каждый ЛСВ слова включается в три вида смысловых отношений: парадигматические, синтагматические и ассоциативнодеривационные. И вокруг каждого образуется свое микрополе. Например, в СП ЗЕМЛЯ- («почва») войдут слова почва, песок, глина (парадигматика), рыть, копать, пахать (синтагматика), земляной, землистый, землекоп (дериватика); ЗЕМЛЯ-2 («суша») — суша, вода, море; увидел, открыл; земной, подземный, земноводный; ЗЕМЛЯ-3 («страна») — страна, родина, отчизна; родная, чужая, приморская; земляк, чужеземец. Однако, будучи связаны друг с другом как ЛСВ одного слова, эти СП войдут и в общее СП ЗЕМЛЯ. Т.е. в поле войдут и эпидигматические отношения между ЛСВ.

Таким образом, с точки зрения ономасиологии весь лексический состав языка представлен как система взаимодействующих семантических полей, которые образуют сложную и специфичную для каждого языка языковую картину мира (подробнее о ЯКМ будет рассказано в специальной теме): наименования времени, пространства, движения, степени родства, цвета, растений, животных, человека и т.п. В основе организации СП родовидовые (гипонимические) отношения.

Однородные по смыслу единицы объединяются в лексико-семантические группы (элементарные микрополя) и другие лексические категории (синонимы, антонимы и т.д.).

Под лексической категорией (ЛК) понимается «единство обобщенного лексического значения и соответствующих форм выражения» (Л.А. Новиков) — по аналогии с грамматической категорией.

Лексические категории распределяются по двум аспектам: семасиологии и ономасиологии. В семасиологическом аспекте рассматриваются такие категории, как полисемия (внутрисловная категория). В ономасиологическом — такие категории, как синонимия и антонимия (межсловные категории).

Лексические категории определяются на основе той или иной оппозиции, семантической или формальной. В зависимости от учета ПС или ПВ слова (или того и другого) ЛК можно разделить на три типа: 1) семантические (выделяемые на основе ПС, тождества, сходства семантики, смысла) — к ним относятся синонимия и антонимия, а также гипонимия и конверсия; 2) формальные (выделяемые на основе только ПВ, тождества формы) — омонимия; 3) формально-семантические (выделяемые на основе сходства ПВ и ПС) — это паронимия. По этому принципу можно построить определение каждой из ЛК:

Полисемия — это семантические отношения внутренне связанных семем, формально выраженные тождеством лексемы (ПС + ПВ +): ДОМ-1/ ДОМ-2.

Синонимия — это отношения тождественных (или близких) семем, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ -): ГЛАЗА/ ОЧИ.

Антонимия — это отношения противопоставленных, но пересекающихся семем, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ -) : ДА / НЕТ.

Гипонимия — это отношения родовидового включения, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ - ): ДОМ / СТРОЕНИЕ.

Паронимия — это отношения сходных, но не тождественных семем, формально выраженные сходными, но не тождественными лексемами (ПС + ПВ +): ФАКТ / ФАКТОР.

Конверсия — это семантически обратные отношения, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ - ): КУПЛЯ / ПРОДАЖА.

Омонимия — это отношения внутренне не связанных семем, формально выраженные тождественными лексемами (ПС — ПВ +): КЛЮЧ (1) / КЛЮЧ (2).

Семантические поля и другие группировки лексики описываются в специальных идеографических (тематических) словарях, см., например, «Тематический словарь русского языка» под ред. В.В. Морковкина или «Русский семантический словарь» под ред.

Н.Ю. Шведовой, в котором слова распределены по смысловым группам.

Отдельные лексические категории описываются в специальных (семонимических) словарях: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов.

Рассмотрим основные лексические категории русского языка подробнее.

2.3.1. Синонимия. Гипонимия. 2.3.2. Антонимия. Конверсия. 2.3.3. Паронимия.

2.3.4. Омонимия.

Синонимия как лексическая (семантическая) категория. Традиционное понятие синонимии и синонима. Широкое и узкое понимание синонимии. Вопрос о критериях синонимии.

Синонимический ряд и его доминанта. Типы синонимов. Абсолютные (полные) синонимы.

Идеографические (смысловые) синонимы. Экспрессивные синонимы. Стилистические синонимы. Понятие квазисинонимов. Словари синонимов. Гипонимия. Отличие синонимов от гипонимов.

Говоря о межсловных системных связях, мы различали такие понятия, как парадигматика и синтагматика. Парадигматические связи, как мы уже установили, выражаются в отношениях слов внутри различных смысловых (лексико-семантических) групп, например БЕЖАТЬ, ЛЕТЕТЬ, ПЛЫТЬ, ПОЛЗТИ, МЧАТЬСЯ, НЕСТИСЬ, объединенных семой (архисемой) «передвигаться». Однако некоторые из слов (или ЛСВ) в этой ЛСГ связаны более тесно: БЕЖАТЬ, ЛЕТЕТЬ-2, МЧАТЬСЯ, НЕСТИСЬ — у них совпадают и дифференциальные семы: «быстро», «с большой скоростью» («по земле», «с помощью ног»), ср. Лошади бежали дружно. По улице летел рысак. Мчится вихрем корнет молодой. Нестись стрелой. Такие слова обычно называют синонимами (греч.

sinonymia — одноименность): тождественные или (предельно) близкие по значению (но разные по звучанию) слова одной части речи, обозначающие одно и то же понятие. Таким образом, если исходить из системных связей, то синонимы — это особые, более тесные смысловые подгруппы внутри ЛСГ.

Не менее важным в определении синонимов является указание не только на тождество, но и на различие, т.е. на то, что «это слова, отличающиеся друг от друга либо оттенками значения (близкие), либо стилистической окраской (тождественные), либо обоими этими признаками» (А.П. Евгеньева).

При этом несовпадающие элементы семантики настолько незначительны, что данные слова становятся взаимозаменяемыми. Например, АРТИСТ (исполнитель произведений искусства на сцене) — АКТЕР (исполнитель ролей в театре): К нам приехали московские артисты — в основном актеры театра и кино. Однако подобная взаимозаменяемость не обязательна, более того в речи такая нейтрализация часто устраняется, а несовпадающая сема становится даже основой для противопоставлении. Ср.:

Нет, я артист, а не актер, прошу различать. Актеру — венки и пошлые рукоплескания, а мне — лишь потрясение души (А. Толстой. Трагик). Здесь подчеркивается, что АКТЕР — это всего лишь профессия (тот, кто играет), а АРТИСТ — это еще и мастер (тот, кто играет и вкладывает в это мастерство), — не случайно на базе этой несовпадающей потенциальной семы у слова АРТИСТ развилось переносное значение «мастер своего дела» (он артист в своем деле) и производное слово АРТИСТИЧЕСКИ (= МАСТЕРСКИ). Такую потенциальную возможность противопоставления взаимозаменяемых в языке слов очень чутко улавливают мастера слова, контекстуально противопоставляя языковые синонимы.

Ср.: У Ули не глаза, а очи (А. Фадеев). У жены твоей — очи. И не губы — уста… (Р. Казакова). Он теперь не жил, а только изо дня на день существовал (И. Бунин).

Религиозно кушаете, Алиночка. Даже и не кушаете, подобно нам, смертным, а причащаетесь (М. Горький).

Если исходить из понятия лексической категории, то синонимия — это семантические отношения тождественных или предельно близких по смыслу единиц (семем), формально выраженные разными лексемами. Синонимические отношения, таким образом, основываются на тождестве (полном или частичном) основных семантических компонентов слова.

Если исходить из свойственных парадигматике типов оппозиций, то в синонимии наблюдаются следующие их виды: семантическая — нулевая (или эквиполентная) оппозиция, формальная — дизъюнктивная (или эквиполентная): ГЛАЗА, ОЧИ, ГЛАЗКИ,

ГЛАЗЫНЬКИ (ГЛАЗОНЬКИ), ГЛАЗИЩА, ГЛАЗЕНАПЫ, ГЛЯДЕЛКИ, БУРКАЛЫ.

При нулевой семантической оппозиции синонимы тождественны в денотативном значении, хотя и могут различаться стилистически (Смотрю в глаза, как в зеркало живое.

Где ж вы, где ж вы, очи карие? Очаровательные глазки, очаровали вы меня), что обычно подчеркивается в отсылочных и отождествляющих словарных толкованиях, иногда со стилистическими или экспрессивными пометами типа: ОЧИ — высок., поэтич. То же, что глаза. ГЛАЗКИ — разг., ласк. к глаза. ГЛЯДЕЛКИ — прост. То же, что глаза (Гляделки отверни!). ГЛАЗЕНАПЫ — прост., неодобрит. или шутл. То же, что глаза. (Глазенапы мои).

В эквиполентной семантической оппозиции находятся синонимы, отличающиеся периферийной семой: ГЛАЗИЩА — большие глаза (Ну и глазища! Как блюдца.) БУРКАЛЫ — неодобрит., прост. Невыразительные или вытаращенные глаза (Не глаза, а буркалы какие-то).

Формальная оппозиция у синонимов обычно дизъюнктивная (разные по звучанию слова: ГЛАЗА — ОЧИ), но возможна и эквиполентная (частично совпадают в звучании) у однокорневых синонимов: ГЛАЗА — ГЛАЗКИ.

В связи с этим выделяются и разные типы синонимов (по смыслу или по форме).

По смыслу выделяют следующие типы синонимов: полные (абсолютные) и неполные. Абсолютные (полные) синонимы, или дублеты (ничем не различающиеся, полностью взаимозаменяемые) встречаются редко, в основном в области терминологии (СЛОВО, ЛЕКСЕМА; ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ЛИНГВИСТИКА). Обычно же синонимы всегда чем-либо различаются: стилистической или экспрессивной окраской (коннотациями), оттенками лексического (денотативного) значения (периферийной семой), сочетаемостью и т.п. В этом случае можно уже говорить о неполной синонимии (хотя она не всеми понимается одинаково). Неполные синонимы, в свою очередь, подразделяются на подтипы в зависимости от того, чем различаются:

А) Стилистические синонимы различаются только стилистической окраской.

Например: ГЛАЗА, ОЧИ, высок. (И впился комар как раз тетке прямо в правый глаз. Но жалеет он очей старой бабушки своей.); АРХИТЕРТОР, ЗОДЧИЙ (высок.); СПАТЬ, ПОЧИВАТЬ (высок.), ДРЫХНУТЬ (снижен.).

Б) Экспрессивные синонимы различаются экспрессивно-оценочной окраской, Например: ГЛАЗА, ГЛЯДЕЛКИ, БУРКАЛЫ. Первое слово выполняет только номинативную функцию: называет орган зрения и не содержит коннотаций. Второе служит еще и выражением пренебрежительно-презрительного отношения к предмету речи. Третье содержит еще и определенную негативную оценку: так можно назвать лишь маловыразительные глаза (Где синие очи? Повыцвели буркалы! А.Вознесениский).

Экспрессивная окраска обычно совмещается со стилистической (т.к. за счет нее снижается или повышается и стиль употребления), поэтому данные подгруппы обычно рассматриваются вместе как экспрессивно-стилистические синонимы. Например: ГОЛОВА, ГЛАВА (высок.), ГОЛОВУШКА (нар.-поэт.), ГОЛОВКА (ум.-ласк., разг.), БАШКА (прост., груб.), КОТЕЛОК (презрит., прост.), ТЫКВА (груб., прост.). В нашем примере таковыми оказываются все синонимы приведенного ряда.

В) Смысловые (понятийные, идеографические, семантические, оттеночные) синонимы различаются оттенками смысла: МОЛОДОСТЬ (В наши дни молодость можно продлить до сорока лет и старше — молодое, свежее состояние организма) — ЮНОСТЬ (Вот и кончилась юность моя — период жизни между детством и взрослостью). Ср. также:

БУРЛИТЬ, КЛОКОТАТЬ, БУШЕВАТЬ; НЕКРАСИВЫЙ, БЕЗОБРАЗНЫЙ и мн. др.

Различия между синонимами обусловлены, таким образом, разными функциями, которые они выполняют в речи: функцию замещения (Лексемы СПАТЬ и ПОЧИВАТЬ по смыслу идентичны, такие слова называют синонимами), уточнения, или градации (Сияло солнце, блестела трава в бриллиантах дождя и золотом сверкала роса. М. Горький), или экспрессивно-стилистической окраски (Я думал — ты всесильный божище, а ты недоучка, крохотный божик. В. Маяковский; Сквозь легкое лицо проступит лик.

М. Цветаева; И прежний сняв венок, они венец терновый, увитый лаврами, надели на него.

М. Лермонтов).

С точки зрения ПФ (формы) синонимы бывают разнокорневыми (ДОМ, ЗДАНИЕ) и однокорневыми (ДОМ, ДОМИК, ДОМИШКО).

В речи, особенно художественной, в синонимические отношения могут вступать слова, которые в системе языка синонимами не являются. Такие синонимы называют индивидуально-авторскими (окказиональными), или контекстуальными (в отличие от общеязыковых, или узуальных). Например: Все то, что было сердцу мило, Уж отцвело, отговорило, откуковало, отошло (А. Кулешов).

Окказиональные синонимы иногда называют квазисинонимами (термин Ю.Д. Апресяна), к ним относят также неточные, приблизительные синонимы и даже иногда гипонимы, например: ДЕНЬ — СУТКИ (Апресян, Кобозева), некоторые относят к ним вообще все неполные синонимы (Кабузан). Так что критерии синонимии не имеют однозначного решения.

Синонимические отношения объединяют обычно целый ряд (или группу) слов, который так и называется синонимическим рядом. Синонимический ряд — это исторически сложившаяся синхроническая группировка слов, связанных синонимическим отношениями. Количество синонимов в таком ряду не ограничено, т.е. синонимический ряд — это открытая система, он может пополняться новыми синонимами (или расставаться с некоторыми старыми). Синонимический ряд обычно состоит из синонимов разного типа и потому является смешанным (хотя могут быть и синонимические ряды стилистического или идеографического типа).

Во главе каждого синонимического ряда стоит слово-доминанта, которое наиболее полно содержит в своей смысловой структуре то общее, что объединяет все слова ряда (т.е.

семантически наиболее емкое), и является стилистически нейтральным. Например, в приведенном ранее синонимическом ряду с общим значением «верхняя часть тела человека» доминантой является слово ГОЛОВА. Остальные слова располагаются по мере изменения (снижения) стилистической и экспрессивной окраски.

Синонимические связи слов описываются в словарях синонимов.

В русской лексикографии синонимические словари — один из первых, самых древних типов словарей. По сути дела первые словари-азбуковники были уже в какой-то мере словарями синонимов, т.к. объяснение слов осуществлялось в них подбором синонимов (или, как их тогда называли, сословов). Одним из первых специальных словарей синонимов был «Опыт российского сословника» Д.И. Фонвизина (1873 г.). Ряд словарей синонимов выходит в течение XIX — начала XX века, однако синонимы в них подбирались довольно-таки произвольно. Примером может служить, в частности, интересный «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова (1900 г.), который затем неоднократно был переиздан. Неоднократно переиздавался и популярный «Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой (впервые вышел в 1968 г.). Оба словаря содержат только синонимические ряды без их толкований и иллюстраций.

В ХХ веке наиболее значимыми являются два словаря синонимов под редакцией А.П. Евгеньевой (один академического, другой — справочного типа): «Словарь синонимов русского языка» в 2-х тт. (1970-1971 гг.) и «Словарь синонимов»

(справочное пособие) 1975 г., в которых представлено наиболее строгое (узкое) понимание синонимии. Заслуживают внимания и учебные словари синонимов, в частности первый среди них — «Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н. Клюевой (1956 г.), а также «Учебный словарь синонимов русского языка» Л.П. Алекторовой и В.И. Зимина (1994) и «Русский синонимический словарь» К.С. Горбачевича (1996).

В конце ХХ — начале XXI века был создан совершенно иной по принципам составления «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» под ред.

Ю.Д. Апресяна (в 3-х выпусках: 1997, 2000, 2203 гг.), где синонимический ряд описан подробно и всесторонне: по богатству и глубине информации о синонимах он несопоставим ни с одним из предшествующих словарей. В нем представлен наиболее узкий взгляд на синонимы. Приведем фрагмент словарной статьи этого словаря:

ДОМ-1, ЗДАНИЕ, СТРОЕНИЕ-2, ПОСТРОЙКА-2, КОРПУС-4 «наземное сооружение, имеющее внутри помещения, которые занимают большую часть его объема».

Сам дом новый, но хозяйственные постройки сохранились с прошлого века; Это здание построено по моему проекту; Ветхие строения необходимо снести; Эта лаборатория находится в другом корпусе.

«З» Синонимы отличаются друг от друга по следующим смысловым признакам: 1) вид сооружения, его размер, материал (постройка обычно небольшая, иногда деревянная, здание обычно большое, каменное); 2) преимущественная функциональная предназначенность (дом чаще всего жилой, постройка — хозяйственная); 3)соотношение с другими аналогичными объектами (корпус — всегда один из ряда, строение может быть и изолированным); 4) связь с нынешним временем (корпус — обычно современный объект) и т.д. (далее очень подробно описывается семантика каждого из синонимов, их сочетаемость, приводятся многочисленные иллюстрации).

От синонимов следует отличать гипонимы — слова, которые находятся в оппозиции не нулевой, как синонимы, а привативной, т.е. в отношениях включения, рода и вида: ВОЛК (вид) — ЗВЕРЬ (род), ДУБ (вид) — ДЕРЕВО (род), КОРЬ — БОЛЕЗНЬ, СТУЛ — МЕБЕЛЬ и т.п. Как лексическая (семантическая) категория гипонимия — это родовидовые семантические отношения, формально выраженные разными лексемами. Эти отношения называют еще гиперо-гипонимическими, при этом родовое слово называется гиперонимом, а видовое — гипонимом (ДОМ — гипоним, видовое слово, по отношению к гиперониму СТРОЕНИЕ, родовому слову). Гипонимические отношения, по сути дела, и образуют ЛСГ слов, о которых уже говорилось: МЕТАЛЛЫ — ЗОЛОТО, МЕДЬ, СЕРЕБРО,

ЖЕЛЕЗО; СОБАКИ — ДОГ, ОВЧАРКА, ПУДЕЛЬ, ЛАЙКА; ПОВОЗКИ — КИБИТКА,

ПРОЛЕТКА, САНИ, КАБРИОЛЕТ, СТРОЕНИЯ — ДОМ, САРАЙ, ГАРАЖ и т.п., которые, в свою очередь, уже являются элементарным семантическим полем, объединенным общим значением (родовой семой). Видовые слова по отношению друг к другу будут согипонимами (или когипонимами): ВОЛК, МЕДВЕДЬ, ЛИСА, ЗАЯЦ, — но не синонимами, т.к. их объединяет только родовая сема, а у синонимов тождественны и видовые (различительные) семы. Тем не менее, синонимы могут быть частью ЛСГ: ВОЛК, БИРЮК. Таким образом, синонимы и гипонимы — понятия хотя и близкие, но разные.

Антонимия как лексическая (семантическая) категория. Понятие антонимической пары.

Типы антонимов. Понятие квазиантонимов. Словари антонимов. Вопрос о конверсивах и конверсии как лексической категории.

Если синонимия основана на тождестве ЛЗ слов (т.е. их различительных признаков, сем), то антонимия — на их противоположости. Это явление противопоставления слов по значению было подмечено очень давно, но рассматривалось обычно как способ риторического определения, как художественный прием и называлось антитезой (греч.

antithesis — противопоставление). В сущность противоположности пытались проникнуть древние философы. Народ построил не контрасте многие пословицы, отразившие житейскую мудрость: «Из черного не сделаешь белое»; «Глупый осудит, а умный рассудит»; «Мягко стелет, да жестко спать»; «Не отведав горького, не узнаешь и сладкого».

Термин антоним (от греч. anti — «против» и onyma — «имя») впервые употребил А.М. Пешковский в 1927 г.

Традиционно антонимы и определяются как «слова с противоположными значениями»: ПРАВДА — ЛОЖЬ, ЛЮБИТЬ — НЕНАВИДЕТЬ, СИЛЬНЫЙ — СЛАБЫЙ.

Подобное противопоставление, казалось бы, тоже должно быть основано на противопоставлении дифференциальных признаков:

ВЫСОКИЙ — имеющий большую протяженность снизу вверх НИЗКИЙ — имеющий маленькую протяженность снизу вверх.

Однако исследователи давно отмечали в антонимах необычный, казалось бы, для них признак: сходство, близость их значений (как у синонимов). Эта близость основана на том, что только один из дифференциальных признаков антонимов противопоставляется, остальные же (не говоря уже об архисеме) — совпадают:

МЧАТЬСЯ — передвигаться очень быстро ПОЛЗТИ — передвигаться очень медленно.

Эти сходные (тождественные) признаки являются как бы основой противопоставления, т.к. противопоставленными могут быть не любые положения, а только сопоставимые. Не являются антонимами, например, слова ТЯЖЕЛЫЙ (вес) и МАЛЕНЬКИЙ (размер), т.к. противопоставление их по указанным в скобках признакам нелогично. По выражению известного лингвиста Трубецкого, не могут быть противопоставлены друг другу две вещи, не имеющие основания для сравнения, или, иными словами, не обладающие ни одним общим признаком (например, чернильница и свобода воли). Поэтому лексическими антонимами точнее назвать слова, выражающие логически противоположные, но совместимые понятия.

Определение антонимии как лексико-семантической категории строится как «семантические отношения противоположных, но внутренне сопоставимых единиц (семем), формально выраженных разными лексемами». Антонимы, таким образом, предполагают общее для них (инвариантное) значение: это значение может подразумеваться (утро — вечер), а может быть зафиксировано в языке словом (день — ночь: сутки). В последнем случае антонимы вступают и в гипонимические отношения с родовым словом-гиперонимом.

Таким образом, антонимы находятся в семантической оппозиции пересечения, т.е.

эквиполентной, а формально — в дизъюнктивной. Поэтому по плану выражения — это обычно разные слова одной части речи (разнокорневые антонимы): БЫСТРО — МЕДЛЕННО; ЛЕГКИЙ — ТЯЖЕЛЫЙ; СВЕТ — ТЬМА; ЗА — ПРОТИВ и т.п. Однако могут противопоставляться и однокоренные слова (однокорневые антонимы): ВОЙТИ — ВЫЙТИ, ВБЕЖАТЬ — ВЫБЕЖАТЬ, ВХОД — ВЫХОД, ТУДА — ОТТУДА, ПОДЗЕМНЫЙ — НАДЗЕМНЫЙ, антонимия которых осуществляется преимущественно за счет противоположного значения приставок. В связи с этим возникает вопрос, являются ли антонимичными слова с отрицанием НЕ- по отношению к производящему слову. Он решается по-разному: некоторые исследователи считают, что приставка НЕ- не противопоставляет признак, а лишь отрицает его. Однако это не всегда так. Например, в паре БЕЛЫЙ — НЕБЕЛЫЙ второе слово действительно не противоположно по смыслу первому, т.е. не является антонимом (как, например, БЕЛЫЙ — ЧЕРНЫЙ), т.к. НЕБЕЛЫЙ — это любой цвет, не обязательно черный. Но в других случаях отрицание может иметь и противоположный смысл, например: БОЛЬШОЙ — НЕБОЛЬШОЙ (т.е. «маленький»), ср.

БОЛЬШОЙ — МАЛЕНЬКИЙ; или СТАРЫЙ — НЕСТАРЫЙ (т.е. «молодой»); МОЛОДОЙ — НЕМОЛОДОЙ (= «старый»).

В плане содержания (по семантике и характеру противопоставления) антонимия тоже разная. Обычно выделяют (Л.А. Новиков) следующие типы антонимов:

1) Контрарные (градуальные) антонимы. Они выражают крайние симметричные члены какого-либо упорядоченного множества (обозначающего различные ступени, грани проявления чего-либо, т.е. представляющего собой некий градационный ряд): ХОЛОДНЫЙ — ГОРЯЧИЙ (крайние точки градационного ряда, в котором есть еще промежуточные понятия о степени тепла: «прохладный», «теплый» и др.); ср. также: НАЧАЛО — КОНЕЦ (есть промежуточное понятие «середина»); ЛЕГКИЙ — ТЯЖЕЛЫЙ (есть промежуточное понятие «средней степени тяжести») и т.п.

2) Комплементарные (дополнительные) антонимы. Они как бы дополняют друг друга до единого целого (родового) понятия: ЖИВОЙ — МЕРТВЫЙ, ДА — НЕТ, ВРОЗЬ — ВМЕСТЕ, СВОБОДНО — ЗАНЯТО. Здесь нет градационного ряда, поэтому нельзя и предположить промежуточного понятия.

3) Векторные антонимы. Они представляют собой противоположность направлений: ТУДА — СЮДА, ВВЕРХ — ВНИЗ, ВОСХОД — ЗАХОД, ПОДНИМАТЬСЯ — ОПУСКАТЬСЯ.

Анализ семантики антонимов показывает иногда и более частные их группировки.

Так, некоторые антонимы могут выражать наличие — отсутствие признака (движение — покой, спать — бодрствовать). При истолковании значений в них обнаруживается различие в смысловом компоненте «не» (влажный — «содержащий влагу», сухой — «не содержащий влаги»). Другие антонимы выражают большую — малую величину признака (высокий — низкий, тяжелый — легкий, быстро — медленно). В значении антонимов этого типа присутствует интуитивно ощущаемый смысловой компонент «норма» (антонимы как раз и отражают отношение к норме: больше — меньше нормы). Некоторые антонимы (глаголы) выражают начало — прекращение действия (включить — выключить) и т.п.

Поскольку антонимы выражают взаимоисключающие понятия, то, в отличие от синонимов, они образуют, таким образом, не ряд, а пару (антонимическая пара). Именно так они представлены в словарях антонимов.

При этом большую роль играет, конечно, традиция употребления. Например, антонимом слова СВЕТ традиционно считается слово ТЬМА (это противопоставление закреплено и в пословице: «Ученье — свет, а неученье — тьма»), а не его синонимы ТЕМНОТА, ТЕМЕНЬ, МРАК. Поэтому, при менее строгом подходе к антонимам, некоторые словари все же представляют их как ряд (или как гнездо).

Так же, как и синонимы, антонимы могут быть неполными, неточными, контекстуальными — т.е. квазиантонимами. Квазиантонимы различаются не одним, а несколькими признаками. Например: глубокий — мелкий (большой — малой глубины) антонимы, а бездонный — мелкий — квазиантонимы, т.к. слово бездонный обозначает еще и очень высокую степень признака, а в слове мелкий этого компонента нет.

Многозначные слова могут входить различными своими ЛСВ сразу в несколько антонимических пар (как и синонимических рядов), например: ЛЕГКИЙ (1) — ТЯЖЕЛЫЙ (груз), ЛЕГКИЙ (2) — ТРУДНЫЙ (экзамен), ЛЕГКИЙ (3) — ПЛОТНЫЙ (ужин); СВЕЖИЙ (1) — СТАРЫЙ (журнал), СВЕЖИЙ (2) — ГРЯЗНЫЙ (воротничок), СВЕЖИЙ (3) — ТЕПЛЫЙ (ветер), СВЕЖИЙ (4) — ЧЕРСТВЫЙ (хлеб).

В отношениях противопоставления могут оказаться, поэтому даже ЛСВ одной лексемы, такое явление называют энантиосемией: например — ПРОСЛУШАТЬ («выслушать до конца») — ПРОСЛУШАТЬ («пропустить, не услышав»); БЕСЦЕННЫЙ («очень ценный») — БЕСЦЕННЫЙ («совсем не ценный»).

И еще одно свойство антонимов следует отметить: отраженные в них понятийные сферы довольно разнообразны, но не безграничны. Так, чаще антонимия распространена среди слов, выражающих абстрактные отношения, пространственные, качественные, размерные и т.п. Т.е. основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного.

Поэтому антонимические отношения в наибольшей степени свойственны прилагательным и наречиям (далекий — близкий, далеко — близко, передний — задний, спереди — сзади).

Особенно много антонимов среди прилагательных, обозначающих качество (хороший — плохой), ощущения (мокрый — сухой), размер (большой — маленький), объем (толстый — тонкий), вес (легкий — тяжелый), форму (острый — тупой), протяженность (высокий — низкий), оттенок (белый — черный, светлый — темный), время (ранний — поздний), оценку (веселый — грустный), возраст (молодой — старый) и др. Реже, но тоже встречаются антонимы среди существительных (свет — тьма, день — ночь), глаголов (радоваться — горевать), местоимений и служебных слов (все — ничего, в — из, к — от). Слова же с конкретным предметным значением антонимов не имеют.

Велика стилистическая роль антонимов. На их основе строится, например, такая стилистическая фигура, как антитеза: «Мы зрячие — они слепые» (А. Толстой), «Полюбил богатый — бедную, Полюбил ученый — глупую, Полюбил румяный — бледную, Полюбил хороший — вредную: Золотой — полушку медную» (М. Цветаева).

На антонимии построен и оксюморон (сочетание противоположных по смыслу слов:

умный дурак, сладкая боль и т.п.: «Но красоты их безобразия я скоро таинство постиг»

(Лермонтов). Нередко на антитезе и оксюмороне основано название произведения: «Живой труп» (пьеса Л.Н. Толстого), «Далекое близкое» (роман А. Герцена), «Живые и мертвые»

(роман К. Симонова), «Толстый и тонкий» (рассказ А.П. Чехова).

Антонимы тесно связаны с синонимами. Достаточно сказать, что и те, и другие — часть ЛСГ, о чем уже говорилось (см. пример с глаголами передвижения). Антонимические и синонимические связи перекрещиваются: если к членам антонимической пары привести синонимы, то последние окажутся между собой тоже в антонимических отношениях, например: ВЫСОКИЙ, РОСЛЫЙ — НЕВЫСОКИЙ, НИЗКИЙ, НИЗКОРОСЛЫЙ.

Получаются, таким образом, антонимичные синонимические ряды.

Антонимы описываются в специальных словарях антонимов. Первые словари антонимов появились поздно, лишь в 70-е годы ХХ века (до этого антонимы иногда приводились в словарях синонимов). Это «Словарь антонимов русского языка»

Л.А. Введенской (1971) и «Словарь антонимов русского языка» Н.П. Колесникова (1972). Позднее вышел «Словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова под редакцией и с теоретическим введением Л.А. Новикова (1978), несколько раз переиздававшийся. Это наиболее полный словарь антонимов, но в нем отсутствует толкование значений слов, которое приведено, однако, в «Школьном словаре антонимов» того же автора (1981).

Близки антонимам (и даже иногда квалифицируются как тип антонимов) конверсивы. Однако эта группа слов только примыкает к антонимам, т.к. представляет собой довольно своеобразное явление — выражение обратных отношений, как бы взгляда на одно и то же с разных (противоположных) сторон: ПОБЕДА — ПОРАЖЕНИЕ (немцы одержали победу над французами — французы потерпели поражение от немцев), КУПИТЬ — ПРОДАТЬ (сосед продал дом мне — я купил дом у соседа), ИМЕТЬ — ПРИНАДЛЕЖИТЬ (он имеет дом — дом принадлежит ему). С одной стороны, они близки антонимам, с другой — представляют самостоятельную категорию (Ю.Д. Апресян выделяет их как самостоятельную категорию — конверсию, т.е. как семантически обратные отношения, выражаемые разными лексемами). В таком случае сюда относят и словоформы, и синтаксические конструкции МОЛОЖЕ — СТАРШЕ (брат моложе сестры — сестра старше брата), СТРОИТЬ — СТРОИТЬСЯ (рабочие строят дом — дом строится рабочими).

Омонимия как формальная ЛК. Типы омонимов. Вопрос об омонимии и смежных явлениях.

Проблема разграничения омонимии и полисемии. Словари омонимов.

Когда мы говорили о тождестве слова (см. 1.1.3.), то выяснили, что одним и тем же словом является вся совокупность его ЛСВ (т.е. употреблений в разных зн

Pages:     | 1 | 2 ||


Похожие работы:

«Министерство образования и науки Украины Севастопольский национальный технический университет МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ к выполнению контрольной работы по дисциплине Маркетинг в сфере услуг для студентов специальности 7.03050401 Экономика предприятия всех форм обучения Севастополь 2013 Print to PDF without this message by purchasing novaPDF (http://www.novapdf.com/) 2 УДК 33 Методические указания для выполнения контрольной работы по дисциплине Маркетинг в сфере услуг для студентов специальности...»

«Министерство образования Республики Беларусь УО ПОЛОЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ к выполнению курсовой работы по дисциплине Бухгалтерский учет и отчетность в промышленности для специальности 1-25 01 08 Бухгалтерский учет, анализ и аудит г. Новополоцк, ПГУ, 2013 УДК 657(075.8) ББК 65.052 (4 БЕИ) я 73 Одобрено и рекомендовано к изданию Методической комиссией финансово-экономического факультета в качестве методических указаний (протокол № ) кафедра бухгалтерского учета и...»

«УДК 373.167.1:34 ББК 66я72 Н62 Никитин, А. Ф. Н62 Право. 10—11 кл. Профильный уровень : учебник для общеобразоват. учреждений / А. Ф. Никитин. — 5-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2011. — 414, [2] с. ISBN 978-5-358-09595-3 Учебник содержит материал о ключевых вопросах истории а теории права и государства, в нем рассмотрены важнейшие отрасли российского права — конституционное, гражданское, семейное, трудовое, уголовное и др. Основной текст учебника дополняют интересные факты, сведения,...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Нижегородский государственный педагогический университет Т.А. Иванова, Н.А. Серова Выпускная квалификационная работа по теории и методике обучения математике Учебно-методическое пособие Нижний Новгород 2006 Печатается по решению редакционно-издательского совета Нижегородского государственного педагогического университета Иванова Т.А., Серова Н.А. Выпускная квалификационная работа по теории и методике обучения математике: Учебно-методическое...»

«Под редакцией Кузнецовой Лилии Михайловны Учебно-методические комплекты по химии полностью соответствуют требованиям нового Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС) и реализуют его основные идеи: Утверждение личностно ориентированной парадигмы образования в целом; • Ориентация на планируемые результаты обучения; Усиление метапредметной образовательной функции химии в учебно-воспитательном процессе; Реализация системно-деятельностного подхода в образовании; Формирование...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Институт проблем региональной экономики Центр региональных проблем экономики качества МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ по разработке проекта системы менеджмента качества в СЗФО Санкт-Петербург 2009 2 ОГЛАВЛЕНИЕ 1.Общие положения 2. Паспорт проекта 3. Содержание проблемы качества и обоснование необходимости создания системы менеджмента качества. 4. Основные цели и задачи, сроки и этапы реализации проекта 5. Необходимые организационно-методические документы 6. Ресурсное...»

«Переговорная площадка № 6 Тема: Повышение качества образовательного процесса в условиях реализации ФГОС дошкольного образования Вопросы для обсуждения: 1. Специфика построения образовательного процесса в условиях введения ФГОС дошкольного образования. 2. Способы поддержки детской инициативы. 3. Образовательная среда дошкольной образовательной организации (ДОО) как фактор позитивной социализации ребенка дошкольного возраста. 4. Социальное партнерство ДОО и окружающего сообщества. 5. Электронные...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ГОРНО-АЛТАЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра безопасности жизнедеятельности, анатомии и физиологии ГИСТОЛОГИЯ С ОСНОВАМИ ЭМБРИОЛОГИИ Учебно-методический комплекс Для студентов, обучающихся по специальности 050102 Биология квалификация учитель биологии Горно-Алтайск РИО Горно-Алтайского госуниверситета 2009 Печатается по решению методического совета Горно-Алтайского...»

«1 класс Русский язык - УМК для 1–4 кл., Р.Н. Бунеев, Е.В. Бунеева, О.В. Пронина, О.В. Чиндилова и др. Литературное чтение - УМК: учебники Литературное чтение для 1–4 кл., рабочие тетради и методические рекомендации для учителя (авторы Р.Н. Бунеев, Е.В. Бунеева, О.В. Чиндилова и др.) Математика Математика, 1 класс, Т.Е. Демидова, С.А. Козлова, А.Г. Рубин, А.П. (Образовательная система Школа 2100. Сборник программ. Начальная школа. Под научной редакцией Д.И.Фельдштейна. Изд.2-е, доп. - М.:...»

«БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ, ПОСТУПИВШИХ В БИБЛИОТЕКУ (июнь-август) АВТОМАТИКА (681.5) 1. 681.5 П 78 Проблемы автоматизации и управления в технических системах : сборник статей Международной научно-технической конференции (Пенза, 23-25 апреля 2013 г.) / Пенз. гос. ун-т ; под ред. д.т.н., проф. М. А. Щер бакова. – Пенза : Изд-во Пенз. гос. ун-та, 2013. – 514 с. : ил. Экземпляры: всего:2 - хр1(2) БИБЛИОГРАФИЯ (01) 2. 016:9 П 91 А.С. Пушкин и декабристы : библиографический указатель / Научная...»

«МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО НАПИСАНИЮ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО ДИСЦИПЛИНЕ МИКРОЭКОНОМИКА Контрольная работа выполняется в ученической тетради объемом до 12 листов или на листах формата А4 соответствующего объема. Текст написан от руки или на машинке, или набран на компьютере. Тема должна быть раскрыта достаточно полно. После теоретической части выполняется практическое задание. В предлагаемой тематике приводится примерный план работы. Можно писать работу по своему плану. Выбор темы контрольной работы...»

«Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС Учебная дисциплина ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ по специальности 030500 бакалавр юриспруденции Разработчики: Д.ю.н., проф. Полищук Николай Иванович Ст. преподаватель Яковлев Алексей Витальевич 2012 1 Учебно-методический комплекс по дисциплине Правоохранительные органы составлен в соответствии с требованиями федеральных государственных образовательных стандартов...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Национальный минерально-сырьевой университет Горный УТВЕРЖДАЮ Ректор профессор В.С. Литвиненко ПРОГРАММА вступительного испытания при поступлении в магистратуру по направлению подготовки 18.04.01 ХИМИЧЕСКАЯ ТЕХНОЛОГИЯ по магистерской программе Химия и технология неорганических веществ и материалов Санкт-Петербург Программа вступительного...»

«Введение Настоящий лесохозяйственный регламент является основой осуществления использования, охраны, защиты и воспроизводства лесов, расположенных в границах ОГКУ Солигаличское лесничество (далее – Солигаличское лесничество). Лесохозяйственный регламент обязателен для исполнения гражданами, юридическими лицами, осуществляющими использование, охрану, защиту, воспроизводство лесов в границах Солигаличского лесничества. Срок действия лесохозяйственного регламента до 2018 года включительно....»

«Учебно-методический комплект по литературе для 10-11 классов Сахаров В.И, Чалмаев В.А., Зинин С.А. Издательство Русское слово 1 Учебник 10 класса В.И. Сахаров С.А. Зинин Рекомендовано Министерством образования и науки РФ 2 Учебник 11 класса В.А. Чалмаев С.А. Зинин Рекомендовано Министерством образования и науки РФ 3 Учебники В.И. Сахарова, В.А. Чалмаева и С.А. Зинина по литературе для 10, 11 классов в 2004 году стали лауреатом премии Лучшие книги и издательства в номинации учебники года...»

«МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РЕСПУБЛИКИ ДАГЕСТАН РЕСПУБЛИКАНСКИЙ ДОМ НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА ГОД КУЛЬТУРЫ В КУЛЬТУРНО-ДОСУГОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ – ЦЕНТРАХ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ НАРОДОВ РОССИИ МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Махачкала, 2014 Наступающий 2014 год объявлен в России Годом культуры. Он призван стать годом истинного просветительства, обращения к нашим культурным корням, к вопросам патриотизма, нравственности и морали. (Из Послания Президента РФ В.В.Путина Федеральному Собранию 12 декабря 2013 г.) 2014 год...»

«СРЕДНЕЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ ОСНОВЫ ПРАВА Под общей редакцией профессора М.Б. Смоленского Допущено Министерством образования и науки Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов средних специальных учебных заведений УДК 340(075.8) ББК 67.0я73 О-75 Рецензенты: Л.В. Акопов, д-р юрид. наук, проф., М.В. Мархгейм, д-р юрид. наук, проф. Авторский коллектив: Э.В. Дригола, канд. юрид. наук, доц. (глава 6); В.С. Казельникова, преподаватель (глава 8); Е.А. Маштакова, канд. юрид....»

«Муниципальное автономное учреждение Центр развития образования г. Братска РАССМОТРЕНО СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДЕНО Заседание ШСП Заседание ЭМС МАУ ЦРО Приказ МАУ ЦРО Протокол от 28.08.2012г Протокол от 31.08.2012г от 31.08.2012г №1 №1 № Руководитель ШСП Председатель ЭМС Директор ФИО _ Кускова И.Н. _ Кускова И.Н. _ План работы Школы современного учителя химии на 2012-2013 учебный год (Падунский и Правобережный округ) Руководитель: Лиханова Л.Е., учитель химии МБОУ СОШ №39 имени П. Н. Самусенко г....»

«Алексей Стпин ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОРГАНИЗАЦИЯМ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ИМИ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РФ О ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ДОХОДОВ, ПОЛУЧЕННЫХ ПРЕСТУПНЫМ ПУТЁМ, И ФИНАНСИРОВАНИЮ ТЕРРОРИЗМА (издание пятое, дополненное с учётом изменений, внесённых Федеральным законом от 28.12.2013 г. № 403-ФЗ и Постановлением Правительства РФ от 19.03.2014 г. № 209) ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОРГАНИЗАЦИЯМ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ИМИ ЗАКОНОДЕЛЬСТВА РФ О ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ДОХОДОВ, © 2014 Алексей Стпин ПОЛУЧЕННЫХ ПРЕСТУПНЫМ...»

«МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ РФ ГОУ Воронежский государственный университет Факультет романо-германской филологии Л.И. Гришаева Теория языка Учебное пособие для поступающих в магистратуру по специальности 032700 Филология Воронеж 2011 1 УДК 80/81 ББК 81 Г82 Рецензенты: д-р филол. наук, проф. В.Б. Кашкин (Воронеж, ВГУ), д-р филол. наук, проф. Н.А. Фененко (Воронеж, ВГУ) Гришаева Л.И. Г82 Теория языка: Учебное пособие для поступающих в магистратуру по специальности 032700 Филология / Л.И....»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.