WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

1

На правах рукописи

Орловa Татьянa Александровнa

Информативные ресурсы недиалоговой части

англоязычного драматического текста (на материале

пьес американских авторов XXвека)

Специальность 10.02.04 – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Пятигорск – 2007 2

Работа выполнена на кафедре английской филологии Мордовского государственного университета имени Н.П. Огарёва

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Трофимова Юлия Михайловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Вишневская Галина Михайловна кандидат филологических наук, доцент Ширяева Татьяна Александровна

Ведущая организация: Ульяновский государственный университет

Защита состоится 1 ноября 2007 г. в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в Пятигорском государственном лингвистическом университете по адресу: 357532, Ставропольский край, г.

Пятигорск, проспект Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета

Автореферат разослан сентября 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Л.М. Хачересова Современная лингвистика текста, включив в орбиту своих исследований самые разнообразные виды текстов, превратилась в мощное ответвление языковедческой науки, направленное на выявление законов текстопостроения в самом широком его понимании. В этом смысле упомянутые законы текстопостроения могут пониматься и как соответствующие правила и модели выражения средствами языка определенного внеязыкового содержания на самом сложном из языковых уровней – текстовом. Выявление законов текстопостроения в отмеченном ракурсе становится возможным с учетом выработанного лингвистикой текста положения о том, что в основе конкретных речевых построений – текстов – лежат определенные принципы их построения, относящиеся не к области речи, а к системе языка [Москальская, 1981].

Ориентация на языковой уровень при выявлении приёмов вербализации внеязыкового содержания в русле художественного (в данном случае, драматического) текста предполагает, в первую очередь, обращение к номинативной функции языка, что конкретно проявится в апеллировании к понятию текстовой номинации. Это понятие в той форме, в какой оно было наглядно и убедительно сформулировано З.Я. Тураевой [Тураева, 1986: 22], опирается на внеязыковую ситуацию, вербализуемую на уровне текста в соответствии с закономерностями данного процесса. Внеязыковой ситуацией, а точнее – совокупностью внеязыковых ситуаций – применительно к художественному (и, в особенности, к драматическому) тексту являются отображаемые в нем ситуации, происходящие в окружающей действительности и тематически относящиеся к области каждодневной жизни человека. Они и составляют блок внеязыкового содержания, воспроизводимого в драматическом тексте (далее также ДТ), определяя, таким образом, его своеобразие по сравнению с содержанием, отображаемым на уровне текстов других функциональных стилей.

Внеязыковое содержание, воплощенное на текстовом уровне, принято именовать текстовой информацией. В её изучении классическим образцом остается работа И.Р. Гальперина, выделившего три слоя текстовой информации [Гальперин, 1981]. Другие, менее известные работы, раскрывающие с иных точек зрения сущность текстовой информации, в том или ином отношении дополняют выводы И.Р. Гальперина, оставляя, однако, обширное поле для её изучения, границы которого увеличиваются также и в связи с обращением к текстам разных функциональных стилей.

В настоящей работе при исследовании информации драматического текста, созданного на английском языке, внимание обращается на закрепившиеся в качестве номинативных модели отражения внеязыкового содержания, по-разному воспроизводимого в диалоговой и недиалоговой частях этого текста. Что касается последней части, то необходимо подчеркнуть, что традиционно в этом плане говорят лишь об авторских ремарках, которые идентифицируются с авторской речью драматического текста, в то время как диалог расценивается как его персонажная речь. Однако, имея в виду наиболее полное раскрытие информативного потенциала драматического текста, представилось целесообразным рассмотреть как единое образование ту часть драматического текста, которая существует за пределами персонажного диалога и которая включает в себя целый ряд элементов, образующих её структуру. Доводом в пользу осуществленного разделения является тот факт, что отдельные элементы этой структуры при традиционном размежевании вообще оказывались за пределами рассмотрения, между тем как их информативный потенциал в совокупной текстовой информации англоязычной драмы весьма существен и особенно существен в современных условиях порождения драматического текста.

Следует также подчеркнуть, что вся отмеченная выше проблематика настоящей диссертации решается только под углом зрения предназначенности драматического текста вполне конкретному реципиенту, а именно читателю, несмотря на то, что этот тип текста имеет множественную адресацию. Данный факт означает, что в диссертации принимался к рассмотрению драматический англоязычный текст, объективно существующий в виде печатных типографских изданий пьес американских авторов ХХ века, а также в виде электронных ресурсов сети Интернет.



Объектом исследования является информативная структура той части драматического текста, которая остаётся за мысленным вычетом из него диалоговой (персонажной) части и которая получает в её зрительном представлении соответствующее графическое решение.

Предметом исследования является конкретное информативное наполнение, составляющее специфику каждого отдельного звена информативной структуры недиалоговой части, в которой выделяются структурные блоки графической информации и содержательно-семантической информации, вербализуемой в соответствии с присущими данному типу текста номинативными моделями. Отдельно учитывается так называемая «околотекстовая» информация, представляющая собой обильный слой фоновой информации, которая в типографских изданиях сопровождает тексты пьес и вне которой современным реципиентом они не воспринимаются. Состав «околотекстовой» информации учитывался и применительно к другому адресату драматического текста, а именно зрителю, который становится читателем, когда вербально выраженная информация фонового характера доходит до него в виде театральных программок, изобилующих сведениями, аналогичными тем, которые сопровождают драматический текст в типографских изданиях.

характеристик недиалогового блока американского драматического текста ХХ века, а также корреляция отмеченных выше видов информации, входящих в состав его информативной структуры, либо влияющих на неё.

Достижение поставленной цели определило постановку следующих исследовательских задач:

определить границы недиалогового блока американского драматического текста с учетом его вербализованного предъявления современному реципиенту-читателю;

проанализировать структурный состав недиалогового блока ДТ и идентифицировать информативный потенциал каждой структурных частей ДТ в их изолированном состоянии и во сделать выводы типологического характера об особенностях авторской речи в ДТ, а также применительно к её реализации в американском лингвокультурном ареале.

В качестве гипотезы исследования был выдвинут тезис о том, что традиционные приёмы драматического текстопостроения испытывают в настоящее время активную перестройку, отмеченную известным своеобразием в том или ином лингвокультурном ареале. Данный факт имеет большую лингвистическую значимость, которая заключается в детерминированном современным социумом влиянии на моделирование средствами языка информативной структуры текстовых построений, обслуживающих отдельные сферы современной литературной коммуникации.

Теоретическую базу данного исследования составляют идеи, выдвинутые в трудах ведущих отечественных и зарубежных учёных:

лингвистов (И.В. Арнольд, М.М. Бахтин, А.В. Бондарко, И.Р. Гальперин, В.А.

Кухаренко, Ю.М. Лотман, Л.Г. Лузина, О.И. Москальская, А.И. Новиков, Е.В.

Падучева, З.Я. Тураева, Л.В. Щерба, D.Bialostosky, M. Gregorowicz-Cap), литературоведов (Е.Н. Горбунова, И.П. Зайцева, И.П. Ильин, Н.И. ИщукФадеева, Г.Н. Поспелов, В.Е. Хализев, R. S. Brustein, F. Magill), теоретиков искусства (Р. Ингарден, П. Пави, J. Veltrusky) и теоретиков искусства полиграфии (Ю.Я. Герчук; А.А. Реформатский; П. Родькин; С.И. Стефанов).

Методологической базой функциональной сущности языка, которая решается в настоящее время на базе достижений в области лингвистики текста, коммуникативной лингвистики и лингвокультурологии.

исследовательской проблематики современной лингвистики текста, которая ещё только приблизилась к изучению драматического текста как разновидности художественного текста, рассмотренного в её границах преимущественно в плане прозаического текста. Новым является также подход к исследованию единицы текста, который в определениях большинства лингвистов имеет в качестве обязательного свойства письменную форму своего воплощения.

Вместе с тем при текстовых исследованиях данный признак, как правило, в расчет не принимается. В диссертации он рассматривается вкупе с остальными свойствами текста, который исследуется, начиная с формы его материального представления в виде типографского издания или электронного ресурса сети Интернет. Текстовая информация, таким образом, имеет в настоящей работе точкой отсчета письменную форму англоязычного драматического текста и связанные с ней дополнительные источники информативности. В диссертации также впервые была заявлена необходимость рассмотрения информативных ресурсов текста в зависимости от его реципиента.

Актуальность современной лингвистики к феномену человека и его коммуникативной деятельности в различных сферах социума, в том числе и в эстетической, в которой драматический текст, конденсируя проявления искусств самого разного плана, предстает как сложный феномен словесного искусства, отмеченного действием специфических законов языковой вербализации при текстопостроении. Что касается именно законов текстопостроения, то в отношении драматического текста чрезвычайно актуальным оказывается их выявление как в типологическом плане, так и в конкретном лингвокультурном проявлении, поскольку своеобразие современной эстетической коммуникации характеризуется действием новых и ещё не исследованных тенденций в порождении текстов драмы.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что полученные выводы представляют научную ценность для различных направлений научных исследований, связанных с феноменом текста, включая помимо лингвистики текста, также психолингвистику, лингвокультурологию, а также внеязыковые дисциплины, затрагивающие проблемы языка, культуры, семиотики.

В работе были использованы следующие методы лингвистического исследования:

- лингвостилистический анализ художественного текста (выполненный в русле структурно-семантического подхода к тексту);

- элементы компонентного анализа (для выявления компонентов, которые составляют содержание недиалоговой части ДТ);

- дескриптивно-аналитический (для характеристики и оценки информативных линий);

- приём лингвистического сравнения (для выявления общего и особенного в структуре недиалоговой части драмы и прозы; для построения типологии компонентов недиалоговой части в ДТ);

– метод количественного анализа (для установления количественных параметров исследуемых явлений).

Материалом для исследования послужили тексты 45 пьес, изданных американскими и отечественными издательствами в период с 40-х по 90-е годы ХХ века, 46 интернетовские версии текстов американских пьес, написанных в период с 1921 по 2002 год и извлеченных из сети, тексты 8 американских театральных программок к постановкам пьес, осуществленным в американских театрах в период с 1995 по 2006 год, а также 10 текстов художественной прозы американских и английских авторов для отдельных аспектов сопоставительнотипологических исследований.

Практическая ценность диссертационной работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы при чтении курсов по стилистике английского языка, а также разнообразных спецкурсов по лингвистике текста, лингвокультурологии, когнитивной лингвистике и семиотике. Выводы работы могут также применяться на практических занятиях по английскому языку для студентов продвинутых этапов обучения при интерпретации художественного текста.

Апробация работы. Основные результаты работы докладывались и обсуждались на ежегодных Огарёвских чтениях и конференциях молодых учёных в Мордовском государственном университете им. Н.П. Огарёва (Саранск, 2002-2007 гг.), а также на Региональной научно-практической конференции «Иностранные языки в диалоге культур: экономика, политика образование» в Мордовском государственном университете им. Н.П. Огарёва (Саранск, 2005 г.); на V ежегодной Международной конференции НОПриЛ «Языки в современном мире» в Московском государственном университете им.

М.В. Ломоносова (Москва, 2006г.); на V Международной научно-практической конференции «Интеграция региональных систем образования» в Мордовском государственном университете им. Н.П. Огарёва (Саранск, 2006 г.). Помимо этого материалы диссертации отражены в 11 научных статьях, 2 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ – в «Вестнике молодых учёных» (г. Санкт-Петербург) и «Вестнике Московского государственного областного университета» (г. Москва).

Положения, выносимые на защиту:

Американский драматический текст, представленный в печатных изданиях 40-90-х годов ХХ века, имеет специфическую недиалоговой части, позволяющую осуществить рассмотрение её информативного потенциала отдельно от информации всего Драматический текст, имеющий в целом множественную недиалоговой части в зависимости от конкретного реципиента.

проявлением ДТ, известным как Lesedrama, воспринимает в современных условиях целый спектр информативных нюансов, определяемых условиями литературной коммуникации наших Недиалоговый блок ДТ, традиционно рассматриваемый только в границах авторских ремарок, в настоящее время увеличился в объёме, включив в себя целую серию авторских и издательских материалов, помещаемых в околотекстовом пространстве печатного издания или в особой графической лакуне, публикуемыми заголовками печатного текста.

Отмеченная графическая лакуна, являющаяся признаком современной подачи драматического текста, приобрела собственную информативную структуру, которая в отдельных своих частях соединяет элементы текстовой и околотекстовой Совокупный информативный объём недиалоговой части современного американского драматического текста создаётся следующими каналами информации: фоновая (околотекстовая), графическая и содержательно-семантическая информация.

Все три канала информации коррелируют между собой:

околотекстовая информация, свидетельствуя о потребности художественный текст в некотором объеме предварительных фоновых сведений, определяет соответствующий современности уровень восприятия текстовой информации, одновременно отражая корреляцию авторских ремарок и авторских замечаний, публикуемых за пределами текста пьесы; графическая информация актуализирует отдельные аспекты недиалогового блока текста, а его содержательно-семантическая информация ассимилирует информативные нюансы двух первых каналов в Структура диссертации. Диссертация объёмом 245 печатных страниц состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (180 – на русском, 46 – на иностранных языках), списка источников примеров (109) и списка американских театральных журналов, содержащих тексты программок (8). Во введении обосновывается проблематика диссертации, указывается круг вопросов, подлежащих развитию в практической части. Глава 1 является теоретической и имеет целью рассмотрение тех вопросов, которые определяют основные положения исследования. Глава 2 посвящается исследованию информативного потенциала недиалоговой части текста пьес, предназначенных для их восприятия читателем, или, другими словами, ориентируется на драматический текст в форме Lesedrama. Предметом её рассмотрения оказывается фоновая или «околотекстовая» информация, ставшая постоянным спутником текстов пьес, издаваемых типографским способом, а также графическая информация печатного драматического текста. Глава 3 нацелена на раскрытие содержательно-семантической информации, носителем которой является недиалоговая часть драматического текста, и ориентирована на выявление её номинативной основы в виде воспроизводимых на текстовом уровне тех или иных аспектов внеязыкового содержания.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируется его цель и задачи, определяются объект и предмет исследования, указываются методы, источники материала, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

Глава 1 «Теоретические основы изучения информативного потенциала недиалоговой части драматического текста» является теоретической и имеет целью освещение круга разнообразных вопросов, имеющих отношение к предмету исследования. Она состоит из четырёх разделов.

В Разделе 1.1., озаглавленном «Текстовая информация и пути её изучения в лингвистике текста. Драматический текст в аспекте его информативной структуры», приводится обзор различных подходов к рассмотрению понятия «информация текста», а также близких ему понятий, выработанных современной лингвистикой. В разделе делается акцент на собственно лингвистический подход к изучению семантической трактовки понятия «информация», согласно которой под информацией понимается то, что составляет содержание текста для его автора и адресата [Лузина, 1996]. В диссертации проводится мысль, что в приложении к драматическому тексту можно вести речь об информации особого рода, которая стала отмечаться совсем недавно. Эта информация определяется как графическая, при этом устанавливается и её источник, заключающийся в написании драматического текста по особой форме. Данный факт особенно актуален в той связи, что читателю драматический текст доступен исключительно в письменной форме, ставшей не только его неотъемлемым спутником, но и своеобразным маркером.

Раздел 1.2. «Диалогика драматического текста как понятие и как объект лингвистических исследований» посвящается изучению сущности понятия «диалогическая организация» драматического текста, которое в диссертации понимается гораздо шире, нежели языковое воплощение этого типа текста в виде диалога персонажей как взаимонаправленной речи двух партнеров.

Диалогика текста, восходящая к идеям М.М. Бахтина и представляющая собой ещё достаточно малоизученное на сегодняшний день явление, по сути, олицетворяет собой вплетённость разных «голосов» в вербальную ткань текста. Привлекаемое к исследованию понятие «диалогики текста» не имеет никакого отношения к персонажному диалогу драматического текста и ограничивается в целом его многопрофильной адресностью.

В работе отмечается, что драматический текст как строительный материал драмы исключительно многопрофилен в диалогическом (т.е.

адресном) отношении. Сложную структуру его адресации можно расслоить по трём основным направлениям, отметив при этом, что текстовая информация раскрывается по-разному с позиции каждого из них: ДТ – читатель, ДТ – зритель и ДТ – промежуточная группа лиц, к которой относятся актёрский и постановочный составы. Настоящий раздел оказывается, в сущности, обоснованием мысли, что именно недиалоговая часть является средоточием сложных диалогических отношений в ДТ. Она диалогична уже потому, что изначально имеет вполне определенную коммуникативную предназначенность, а иногда и содержит вербализованного адресата (например, в сборниках пьес, озаглавленных «Plays for Reading» или «Plays for Actors»). Что касается реципиента, которым может оказаться не только зритель, но и читатель, то следует особо подчеркнуть, что читатель всю информацию недиалоговой части ДТ воспринимает так же, как и при чтении текста прозаического, в то время как зрителю она передается по другим семиотическим каналам.

Раздел 1.3. «Драматический текст в русле литературной коммуникации»

нацелен на раскрытие диалогических отношений в структуре ДТ в плане коммуникативной оппозиции «автор-читатель». Литературная коммуникация рассматривается лингвистикой в соответствии с её трактовкой в теории коммуникации как своего рода межличностная языковая деятельность между автором и читателем [Verdonk, 1991]. В разделе особо подчеркивается, что в структуру литературной коммуникации (как одной из самых последних исследовательских областей лингвистики) в настоящее время внедряется понятие информации, позволяющее учесть и обобщить самые разнообразные содержательно-коммуникативные оттенки общения автора и реципиента.

Учитывая тот факт, что драматический текст представляет собой сферу наивысшего напряжения [Бореев, 1986] между автором и целым набором реципиентов, являющихся одновременно и его адресатами, возникает своеобразная внутритекстовая коммуникация адресатов, несомненно, влияющая на процесс восприятия текста при чтении. Эта коммуникация, принадлежит сфере литературной коммуникации, которая, в свою очередь на современном этапе усиливается и осложняется вторжением ещё одного коммуниканта, а именно издателя, который берет на себя задачу обеспечения читателя фоновой информацией, стимулируя таким образом процесс их коммуникации.

Раздел 1.4. «Структура недиалоговой части драматического текста в её лингвистическом изучении» посвящается рассмотрению структурных и содержательных особенностей недиалоговой части ДТ, которую формируют не только авторские ремарки, но и паратекст, включающий название пьесы, список действующих лиц или предремарку [Шувалова, 1969], временные и пространственные указания (хронотоп), описание декораций, а также любой сопроводительный дискурс. В разделе отмечается, что на протяжении длительного времени ремарка, как основная составляющая недиалоговой части ДТ, претерпевает существенные модификации, как в содержательном, так и в структурном плане, постепенно превращаясь из вспомогательного сценического средства, характеризующегося безличностной указательной природой и жесткой функциональностью, в приём, обнажающий авторское присутствие и его отношение к персонажам и реципиентам.

Основная цель Главы 2 «Источники предтекстовой информации в современных изданиях американских пьес в расчёте на реципиентачитателя» заключается в исследовании определенных слоёв предварительной информации, предшествующей собственно текстовой информации и воздействующей на неё. Как правило, реципиент-читатель подключается к ней раньше чтения самого текста, в связи с чем её анализ в диссертации предшествует анализу содержательно-семантической информации американского ДТ. К такого рода информации в диссертации относится в первую очередь своеобразная фоновая информация, обильным слоем вводимая в типографские издания американских пьес ХХ века. Конкретный состав фоновой информации, представленный в том или ином издании, именуется в диссертации «околотекстовой» информацией в том смысле, что она принадлежит конкретному публикуемому тексту и сопровождает его, расставляя определенные акценты для восприятия его читателем. В этом же русле учитывается и графическая информация, подтверждая заявленный в первой главе тезис о способности понятия «информация» ассимилировать содержательные нюансы разных источников происхождения. Данная глава включает два раздела.

В разделе 2.1. «Околотекстовая информация текстов пьес американских авторов ХХ века» осуществляется анализ того блока вербально выраженной информации, который обрамляет текст пьесы в его начале и конце в виде различного рода комментариев, замечаний, сопроводительных статей и т.д. В современных изданиях американских пьес отмечается исключительное обилие такого рода информации. Её наличие не может быть случайным и полностью вписывается в современную тенденцию сопровождать в типографских изданиях любые художественные тексты разнообразной «околотекстовой»

информацией. В разделе отмечается, что для типографских изданий текстов американских пьес ХХ века также является характерным незаметно происходящее сращение «околотекстовой» информации с собственно текстовой, поскольку обе они воплощаются в одном графическом пространстве.

В том случае, когда адресатом ДТ оказывается зритель, «околотекстовая», или стартовая, информация «настигает» его в виде театральных программок, которые в конце ХХ века стали исключительно пространными, превратившись в своего рода буклеты, изобилующие всевозможными сведениями об авторе в виде его краткой биографии, истории создания произведения и прочих моментах, представленных в красочной графике.

Далее в разделе приводится содержательный анализ информации, помещаемой в околотекстовом пространстве печатного издания или в особой графической лакуне, существующей в виде промежутка между дважды публикуемыми заголовками печатного текста. В этом пространстве графическом пространстве наряду с обозначениями хронотопа (указания сцен, времени и места действия) и списка действующих лиц публикуется сведения о премьерной постановке, первом актерском составе, дате премьеры и закрытии спектакля, творческой биографии автора, его замечаний об актерской игре, музыкальном сопровождении спектакля, целесообразном с точки зрения автора;

иногда обозначается и авторское право. Лишь после двукратного упоминания заголовка начинается текст пьесы, маркером которого и является последнее упоминание заголовка. Вместе с ним начинается и собственно текстовая информация, а вся предшествующая ей информация квалифицируется в данном исследовании как «околотекстовая». В связи с этим логично заключить, что состав «околотекстовой» информации, заключенной между заголовками вариабелен. Единственно постоянным элементом этой информации является список действующих лиц, остальные же её составляющие варьируются в разных изданиях.

Раздел 2.2. «Графическая информация драматического текста в американских и отечественных изданиях пьес американских авторов ХХ века»

посвящен исследованию информативного начала графики, определяющей членение речевого потока, его рубрикацию, актуализацию и своеобразную интерпретацию тех или иных содержательных точек текста. Данный раздел включает три подраздела.

Подраздел 2.2.1. «Графика американских и отечественных изданий пьес, опубликованных типографским способом» сконцентрирован на анализе графических особенностей в печатных изданиях англоязычных пьес, имеющих определённую мотивацию. Выявление этой мотивации весьма усложнено и подвержено неоднозначным интерпретациям, однако в любом случае оно направлено на её информативную основу, которая была создана без участия автора. Тот факт, что подобная мотивация действительно имеет место, подтверждается наличием различных графических решений одного и того же ДТ в разных изданиях. Помимо этого графические модификации зависят от времени и места издания, понимаемого достаточно широко не только как конкретное издательство, но и как другая страна, что, соответственно, предполагает разные традиции издания печатных текстов. C учётом тех положений, которые были выведены современной лингвистикой при изучении графических возможностей текста, можно констатировать, что издатель, сообщивший печатному ДТ то или иное графическое исполнение, фактически сообщает реципиенту и своё восприятие данного текста, а, возможно, и навязывает ему собственное восприятие.

Далее в подразделе приводится совокупный состав графических приёмов, использованных в печатных изданиях современных американских пьес, который может быть выражен в следующих пунктах: 1. шрифтовое варьирование (имена действующих лиц, указание актов и сцен, заголовок списочного состава имён действующих лиц, указание хронотопа, указание конца пьес); 2. приём отбивки персонажных реплик друг от друга; 3. принцип разнообразия при сочетании различных приёмов (двойная капитализация, одинарная капитализация в сочетании с жирным шрифтом, одинарная капитализация в комбинации с курсивом, одинарная капитализация в сочетании с разбивкой); 4. принцип следования графических информативных долей текста.

В подраздел 2.2.2. «Диахроническое варьирование графики текста и графики сопроводительных материалов в аспекте диалога читатель-издатель»

осуществляется рассмотрение, появляющихся с течением времени, разнообразных изменений и нововведений в графическом оформлении различных информативных блоков американских драматических текстов. Так со второй половины ХХ века в текстах американских пьес появляется такие графические приёмы как двойная капитализация и усиленная капитализации в сочетании с курсивом при воспроизведении антропонимов, разбивка (интервал), чётко отделяющая диалоговую часть от недиалоговой, курсивная капитализация, выделяющая авторские указания, которые должны читаться зрителями в ходе спектакля, что способствует изменению адресных ролей. В подразделе также отмечается, что с течением времени издатели драматического текста начинают указывать адресацию публикуемых пьес (сборники под названиями «Plays For Reading» и «Plays For Actors», датируемые началом 90-х годов ХХ века). Помимо того, в сопроводительной информации поздних американских печатных изданий устойчивой тенденцией является увеличение объёма различных материалов об авторе, характеризующих его как творческую и индивидуальную личность.

Подраздел 2.2.3. «Графическое оформление интернетовских версий текста современных американских пьес и его информативное своеобразие»

посвящен анализу информативной значимости графического оформления компьютерных версий текстов пьес. При сравнении печатных и интернетовских версий драматических текстов оказалось, что диапазон графических приёмов, применяемых в компьютерных текстах несколько шире, нежели в их печатных аналогах. В интернетовских версиях в оформлении информативных блоков текста могут наблюдаться такие нетипичные для печатного ДТ графические модификации как, цветной шрифт и цветной фон, а также своеобразная пространственная конфигурация текстового построения, расположенного в плоскости экрана компьютера, которая производит впечатление стихотворной формы изложения ДТ, членение текста пьес на пронумерованные текстовые блоки (что свойственно поэме), указание авторских ремарок в квадратных скобках, что совершенно не характерно для американских печатных изданий, а в отечественных изданиях встретилось лишь единожды.

Глава 3 «Содержательно-семантическая информация недиалоговой части драматического текста, представленного в американских пьесах ХХ века» имеет целью рассмотрение информативного объёма недиалоговой части ДТ с точки зрения его содержательных и семантических характеристик, а также лингвокультурного ареала. Глава состоит из трёх разделов.

Раздел 3.1. «Антропоцентрическая информация недиалоговой части драматического текста в пьесах американских авторов ХХ века» делится на три подраздела. Подраздел 3.1.1. «Портретные характеристики действующих лиц в структуре недиалоговой части ДТ. Драматический портрет» комментирует способы портретирования персонажей с ориентацией на типологические характеристики литературного портрета, создаваемого по законам драматического жанра. Отмечается, что в данном случае преимущественно имеется в виду портрет внешний, описывающий постоянные физические данные героев. Среди признаков такого рода присутствуют указания на возраст, национальность, социальную принадлежность, манеру говорить, характер поведения и т.д. Данные признаки как бы перекидывают мост к портрету внутреннему, который будет развит через реплики героев в диалоговой части драматического текста. Фиксированные в тексте признаки расцениваются как действие законов текстовой номинации, актуализирующей важность вербализации именно этих аспектов внеязыковой ситуации в американском ДТ.

В подразделе выделяются различные типы портретных характеристик:

1. Социальный портрет, квалифицируемый таким образом, поскольку содержательное наполнение этого текстового фрагмента сообщает читателю о социальном статусе (роде занятий), возрасте, родстве, национальности персонажей:

He (Ah Gee) is a silent, spare Chinaman, of age maturely inderterminate. [S.

Howard «They Knew What They Wanted», 1941: 277].

2. Фрагментарный портрет, представляющий собой упоминание ограниченного набора признаков. Существенно подчеркнуть, что при этом в портрете доминирует оценочный элемент, выражаемый прилагательными (a pretty and quite correct little Irish-American maid, sharp, but not acid; sleek but not smart, pretty, sweet и т.д.).

3. Штриховой портрет, представленный в виде кратких портретных характеристик персонажа, состоящих из упоминания одного или двух его признаков. Следует заметить, что портрет-штрих является одним из самых частотных типов портретного описания в современной американской драме:

Hunter, a well-bred man of logic in his early 60’s is talking on the phone. [J.

Anderson «The Last Time We Saw Her», 1994 : 4].

4.Внутренний дескриптивный портрет, изобилующий детализированной информацией, в большей степени рассчитанной на читателя, который в этой связи уравнивается с читателем прозаического текста, например:

He (RICHARD KURT) has the essential audacity which comes from having seen the worst happen, from having endured the keenest pain. He has the hardness of one who knows that he can be devastated by pity, the bitterness which comes from having seen, in early youth, justice thwarted and tears unavailing, the self-reliance which comes from having seen everything go in a disordered world save one stubborn, unyielding core of belief – at everything else he laughs, in this alone he trust. He has the intensity of the fanatic and the carelessness of the vagabond [S. Behrman «Biography», 1941: 207].

5. Оценочный портрет, в котором содержательная структура заключает в себе оценку портретируемого лица и его качеств:

She (AMY) wears a pretty dress, new, ready-made, and inexpensive, and a charming and equally cheap hat. Her shoes are bright coloured and her handbag matches them. But her own loveliness is quite beyond belief. She is small and plump and vivid and her golden hair shimmers about her face like morning sunshine. She herself shines with an inner, constitutional energy. Her look is, to be sure, just a little tired. She probably is not more than twenty-two or -three, but she seems older. Her great quality is definiteness. It lends pathos to her whole personality [S. Howard «They Knew What They Wanted», 1941: 16].

В подразделе также комментируется локализация портретных зарисовок в тексте англоязычной драмы.

Целью подраздела 3.1.2. «Коммуникация персонажей и её отражение в недиалоговой части текста американской драмы ХХ века», по сути, коммуницирующего) в структуре ДТ как воплощённой в нем языковой личности в границах недиалоговой части. В драматическом тексте homo communicativus имеет две отчётливо выраженные формы своего проявления. С одной стороны, персонажи коммуницируют друг с другом вербально в диалоговой части. С другой стороны, характер этой коммуникации комментируется в недиалоговой части. В целом, коммуникативную ситуацию в тексте американской драмы ХХ века имеет смысл квалифицировать как двухаспектную. Самый общий аспект можно назвать коммуникативным фоном.

Важно подчеркнуть, что фоновый аспект коммуникации, представленный голосами за сценой, является у драматургов первой половины ХХ века определяющим, заданным с самого начала и периодически вводится в текст пьес:

ARTHUR begins to sing. He has a fairly decent voice but his method is untrained sentimentality to a dripping degree. He sing that old sentimental favorite, "Then You`ll Remember Me". The effect on his audience is instant [E. O`Neill, 1941:

328].

Помимо того, в диалоговой части современных американских пьес встречаются примеры фоновой коммуникации персонажей, внедрённой в недиалоговую часть ДТ, что свидетельствуют о каких-то новых текстопостроительных моделях, проникающих в структуру текста американской пьесы ХХ века:

Before JUNE can answer, the double doors are opened again and the NURSE appears. The voice calls after her: “Doesn`t that bird-brain of yours ever function?” [M. Hart, G. Kaufman, 1941: 858].

В пьесах более позднего периода превалирует сценическая коммуникация, а примеры фоновой коммуникации в них наблюдаются с меньше частотностью.

В подразделе отмечается, что основная масса авторских ремарок, характеризующих персонажную коммуникацию в тексте современной американской драмы представляет собой ремарки, сопровождающие такие речевые акты, как директивы, экспрессивы и комиссивы. Они выступают как ремарки, сопутствующие речевым действиям героев. Прежде чем герой произнесёт слова, в текст пьесы вводится характеристика того, как он это скажет (fidgeting, but obediently; with superior dignity; again embarrassed and humiliated - again joking it off; solemnly; a flustered appeal in her voice), либо в связи с каким действием он это скажет (he rushes out through the back parlor, calling; beaming again – calls; subsides, muttering to himself; she rushes to the screen door and out on the porch, calling).

В подразделе 3.1.3. «Диапазон действий персонажей и их комментирование в недиалоговой части текста пьес американских авторов ХХ века» анализируются индикации действий персонажей, являющиеся самыми частотными среди всех прочих в тексте американской драмы ХХ века. В целом все индикации действий персонажей в американском драматическом тексте рассматриваемого периода можно расклассифицировать следующим образом:

индикации, обозначающие месторасположение/передвижения персонажей на сцене: she goes to the cellar door to see; passes along the porch;

going to the rear door; at the window; near the table;

2. индикации простых действий: he starts drinking soup; kissing him; jumps up; extends her hands; looks around; close up of his face; shrugs; he puts the paper in his pocket; getting out of the chair;

3. индикации действий, совершаемых одними персонажами по отношению к другим персонажам или направленные на других персонажей:

leaning closer toward her; to the others; going to him; standing stiffly in front of her; giving him a watch; she hands him hand-receiver; pushing them apart;

4. индикации действий, совершаемых на фоне действий других персонажей: timidly NOAH waits until GOD is seated, and then sits, himself;

continues to write as he speaks; KURT studies him, while FEYDAK crosses to stove and warms his hands;

5. индикации действий в сочетании с индикациями эмоций: looking up at her and smiling, feebly; she takes hold of his shoulder and, frantically, shakes him;

the boys walk away, disgusted; comes over and mutters in a thick voice full of threat;

6. индикации простых действий в сочетании с индикациями действий, совершаемых относительно других персонажей или направленных на других персонажей: they shake hands, standing in the doorway; turns to KURT and repeats mechanically; JOE stands listening a moment, then runs after her as the curtain falls;

7. индикации простых действий в сочетании с индикациями, обозначающими месторасположение/передвижения персонажей на сцене: he grabs his coat and makes for the door; takes phone and takes from rear of sofa;

NOLAN crosses to model stand and gets his hat; KURT goes up stage and exits without a word.

Проанализированный материал вскрывает широкий диапазон действий персонажей, локализуемых в недиалоговой части ДТ, что, с одной стороны, свидетельствует о максимально полном сближении их действий с поведением живых реальных людей, а, с другой, наводит на мысль о весьма строгой регламентации действий персонажей автором. Эта регламентация становится тем очевиднее, если вспомнить некоторых авторов (например, Пушкина), практически не включающих в текст такого рода индикации. Данную особенность можно посчитать характерной чертой американского драматического текста ХХ века.

Раздел 3.2. «Хронотопическая информация недиалоговой части драматического текста в пьесах американских авторов ХХ века» представлен серией подразделов. Подраздел 3.2.1. «Локально-темпоральные индикации недиалоговой части драматического текста американского лингвокультурного ареала ХХ века» посвящен исследованию презентации хронотопических сведений в структуре авторской речи ДТ. Из 45 рассмотренных печатных текстов американских пьес ХХ века чётко обозначенный хронотоп (указания места и времени протекания действия пьесы, локализованные в абсолютном начале текста), являющийся одним из составных элементов недиалоговой части, присутствует лишь в 27 пьесах. В остальных текстах пьес пространственно-временные координаты помещены в структуру недиалоговой части, расположенной в начале актов или сцен и продолжены описанием интерьера места действия. Таким образом, здесь можно констатировать своеобразное уплотнение хронотопической информации:

The kitchen is a low-beamed room, the largest room in a small New England house of colonial design. It is the year 1770. There are cobwebs in the corners... [M.

Valency, 1994: 52].

В подразделе отмечается примеры комбинирование локальнотемпоральных индикаций, присутствующих в недиалоговой части в начале композиционных частей текста пьесы (актов и сцен):

It is close to midnight and the restaurant is empty of customers [W. Inge, 1994: 26].

комментируются случаи детализированного указания времени протекания действия: HOUR: Late summer afternoon, warm temperatures, around 6 p.m. bright daylight [G. Gonzales, 1994 : 98] и абстрагирование темпоральных локусов:

TIME: May be never. May be tomorrow [J. Klein, 1994: 73].

Подраздел 3.2.2. «Описание интерьера как подвида пространственного локуса в структуре недиалоговой части ДТ» имеет целью рассмотрение содержательных характеристик дескрипции интерьера, присущих подавляющему большинству современных американских пьес. В подразделе проводится мысль, что драматурги первой половины ХХ века находились под влиянием письменных традиций ХIХ века и вводили в ДТ объёмные статичные текстовые блоки, содержащие подробные сведения об интерьере, структуру описаний которого можно расслоить на несколько содержательных пластов.

Подобное расслоение описания интерьера весьма сложно осуществить на базе текстов более поздних драм, поскольку в них наблюдается значительная перестройка недиалоговой части. Так, например, драматурги второй половины ХХ века вводят действия персонажей в описание интерьера. Только в текстах пьес первой половины ХХ века наблюдается присутствие человеческого фактора в недиалоговой части абсолютного начала текста, но сам персонаж при этом не обозначается как активно действующий субъект, а лишь упоминается его причастность к месту действия:

Despite MR. BENSINGER`S views, his desk is the repository for soiled linen, old sandwiches, empty bottles and other items shed by his colleagues. [B. and M.A.

Hecht, 1941: 59].

Описание элементов интерьера, как подвида пространственного локуса, встречается не только в абсолютном начале текста драмы, но и по мере его развития, где эти пространственные индикации переплетаются с диалоговой частью. Такого рода пространственные локусы, представляющие собой элементы интерьера или отдельные локальные индикации, можно распределить на следующие типы (представлены в порядке частотности употребления):

перемещения/положение персонажа на сцене: crossing the sofa; at the piano; at door; by the upper window; makes to the door; he begins moving around the stage;

2. пространственные индикации, с которыми персонаж активно взаимодействует/использует: settles back in chair; drops the shovel on the ground;

she takes her pipe from the mantel shelf; noticing her staring into the mirror; he is now fairly cramped at one end of the bench; Frank puts the ice cream on the chair on stage left;

3. пространственные индикации в сочетании с индикациями эмоций персонажа: backing away from window as if about to faint; pointing to the picture in wonder; HILDY stands dazed, looking out from the window; stands in the door, nerveless and mediative as a child;

4. пространственные индикации в сочетании с действиями персонажей и индикациями эмоций персонажей: she climbs laboriously back up on the porch;

Linda throws up her hands in disgust and goes to the upstage table; Flora shuffles to the edge of the steps and stands there with slight idiotic smile 5. пространственные индикации, указывающие на то, что персонаж находится вне помещения (на открытом воздухе): are sweeping snow from the entrance steps; Howie arrives in Greenwich village; Howie wanders through the landscape; at the corner of the house, he stops; he sits on the porch steps;

6. пространственные индикации в сочетании с временной индикацией: the rising sun streams in through the window, setting his figure; through the windows and the panes of the door come bright moonlight; a crouched silhouette against the moonlit desert;

На основе рассмотренных типов пространственных локусов, можно сделать вывод, что внутри текста американской драмы ХХ века пространственные индикации представляют фон для описываемых событий и, соответственно, тесно переплетены (спаяны) с действиями и эмоциями действующих лиц.

Подраздел 3.2.3. «Описание пейзажа как подвида пространственного локуса в структуре недиалоговой части ДТ» сконцентрирован на анализе пейзажа, как одного из содержательных элементов драматического текста. Не вызывает сомнения тот факт, что драматический жанр менее, чем какой-либо другой, создаёт условия для включения в текст пейзажных сюжетов. Из рассмотренных 45 печатных текстов американских пьес ХХ века пейзажное описание присутствует лишь в 11 (из них 5 пьес принадлежат к началу первой половине ХХ века и 6 текстов пьес – ко второй половине ХХ века).

Практически в текстах всех рассмотренных современных американских пьес пейзаж стремится к предельному сужению очертаний внешней предметной обстановки. Природная среда изображается, как правило, немногочисленными пейзажными штрихами, которые представляют собой отвлечённые образы ландшафтных явлений: The foot of mountain appears; a trumpet call is heard as the foot of the mountain reaches stage center. The marchers halt. The picture now shows the mountain running up out of sight off right [M. Connelly, 1941: 191]. В структуре описания пейзажа можно выделить географически немаркированные пейзажи, которые не содержат обозначений какой-либо географической координаты в презентации окружающего ландшафтного фрагмента. Среди географически немаркированных пейзажей выделяются пейзажи реальные и фантазийные, в структуре последних можно обозначить библейский пейзаж, включающий описание тех мест, куда якобы попадают умершие персонажи: S.

E. Upgobkin and A.A. Prelapsarianov are in Heaven, a gloomy delerict place like a city after an earthquake. [T. Kushner, 1994: 172].

Наряду с географически немаркированными пейзажами в американской драме ХХ века представлены и географически маркированные пейзажи, которые свидетельствуют о ещё одной характерной особенности её текста, заключающейся в том, что сюжет пьес конкретизируется географически.

Введение некоторых географических реалий локализует сюжет в определённых территориальных границах, что делает описание пейзажа ещё более конкретным: The scene of the entire play is the lunch room of the Black Mesa Filling Station and Bar-B-Q on the desert in Eastern Arizona...

In the right wall are wide windows, through which may be seen the porch and, beyond it, the desert purpling in the sunset [R.M. Sherwood, 1941: 361].

Наряду с географическими реалиями в текстах американских пьес ХХ века в описании ландшафта встречается масса городских топонимов, которые формируют урбанистический пейзаж:

Dead end of a New York street, ending in a wharf over the East River. To the left are a high terrace and a white iron gate leading to the back of the exclusive East River Terrace Apartments... [S. Kingsley, 1941: 453].

Помимо отмеченных моментов к примечательным особенностям пейзажных описаний в тексте американских драм следует отнести детализацию растительного пейзажа:

Enclosing the stage is a heterogeneous cluster of cottonwood, camphor, live oak and sycamore trees, yaupon and turkey-berry bushes, with their purple and red berries, sprays of fern-like indigo fiera and splashes of various Louisiana flowers [M.

Connelly, 1941 : 156].

Трудно не согласиться с тем фактом, что приведённые описания географически маркированного, урбанистического и растительного пейзажа в полном информационном объёме доступны только реципиенту-читателю, поскольку в сценических декорациях пейзаж, как таковой, воплощается с большими условностями, и реально речь может идти лишь о фиксации некоторых конкретных предметов пейзажной композиции. Данную актуализирующей те признаки внеязыковой ситуации, которые являются важными для американского лингвокультурного ареала.

Раздел 3.3. «Информативный объём авторской речи ДТ в типологическом освещении» состоит из двух подразделов. В подразделе 3.3.1. «Недиалоговый блок ДТ в сравнении с реализацией авторской речи в тексте художественной прозы» основное внимание уделяется сопоставлению текстопостроительных моделей драматического (ДТ) и прозаического (ПрТ) текстов по некоторым линиям их информативной структуры. Близкое родство этих типов текста проявляется уже в том, что при необходимости ПрТ легко трансформируется в ДТ, в то время как примеров обратного явления в американской драме ХХ века не было обнаружено. Автор диссертации на основе своего читательского опыта выделила текст англоязычного рассказа (А. Кристи «The Million Dollar Bond Robbery»), который с минимумом трансформаций преобразуется в драматический, так как персонажная коммуникация в этом рассказе столь же кратко, как и в ДТ, комментируется без уточнения каких-либо дополнительных характеристик описываемого диалога. Ниже приводится авторская трансформация текста рассказа (1) в текст драмы (2):

1. "So that's the way your enthusiasm runs! You would have liked to cross swords with the man who sneaked the Liberty Bonds?" The landlady interrupted us.

"A young lady as wants to see you, Mr. Poirot. Here's her card." [A. Christie, 1976: 41].

2. Poirot: So that's the way your enthusiasm runs! You would have liked to cross swords with the man who sneaked the Liberty Bonds?

The landlady interrupts them.

Landlady: A young lady as wants to see you, Mr. Poirot. Here's her card.

Предпринятый опыт трансформации позволяет пристальнее взглянуть на те свойственные ДТ аспекты антропоцентрической и хронотопической информации, которые были рассмотрены выше. Что касается первой, то существенно подчеркнуть, что ДТ практически не допускает изложения от первого лица, в силу чего в нем более естественны местоимения третьего лица, кроме того, для ДТ (а конкретно для его недиалоговой части) характерен несколько отчужденный стиль повествования, в силу которого авторская личность (также представляющая собой фрагмент антропоцентрической информации в тексте) выглядит более завуалированной.

Говоря о недиалоговом блоке ДТ в сопоставлении с его реализацией в прозе, представляется целесообразным упомянуть современную киберлитературу и её тенденции. Как известно, киберлитература (она же гиперлитература или «гиперфикшн») являет собой художественные тексты, содержащие гиперссылки, созданные специально для компьютерной среды и в отличие от традиционных художественных текстов включает в себя элемент нелинейности. Коммуникативная ситуация в таких текстах комментируется предельно экономно, с повышенной частотностью указаний говорящего лица без фиксации каких-либо дополнительных характеристик изображаемого диалога, что очень сильно напоминает ДТ, где персонаж, произносящий реплику, всякий раз обозначается заново.. Иллюстративным в этом аспекте является следующий пример из текста М. Конвей «8 minutes», извлеченный из сети Интернет (приводится с соблюдением оригинальной графики):

I always wanted to have a restaurant that had a room in the back four beds, Sara admitted. After a wonderful dinner, you could go back there and lie down for a That`s good, Rachel said. I`d like that.

Really comfortable beds, Sara said [M. Conway, эл. рес].

Анализ прозаических текстов, обнаруживающих черты, сближающие их с драматическими, позволяет актуализировать некоторые особенности последних, всё в большей степени наследующих в американском ареале характерные признаки текстов прозы. Особенно красноречивыми являются в этом плане авторские ремарки, изложенные от первого лица, например:

Four men carry a casket, invisible to us [T. Wilder «Our Town», 1941: 786].

Подраздел 3.3.2. «Беллетризованные ремарки в тексте американских пьес ХХ века и их информативный потенциал в аспекте восприятия текста реципиентом-читателем» рассматривает тип беллетризованных ремарок, представляющих собой информативно-избыточные для ДТ авторские комментария, в характере которых ощущается несомненная ориентация на реципиента-читателя. Иногда при чтении современной американской драмы создается впечатление, что автор как будто бы забывает о том, что некоторые его указания никоим образом не могут быть воплощены режиссёром или актером на сцене, а доступны только пониманию читателя, который в этом плане уравнивается с читателем прозаического текста:

Her legs are unshaven and her only make-up is a red lipstick. [G. Gonzalez, 1994: 96].

Нельзя не согласиться с тем, что зритель вряд ли заметит небритые ноги актрисы, исполняющей роль этого персонажа.

Следует особо отметить, что тексты американских пьес начала ХХ века имеют более объёмную недиалоговую часть, нежели более поздние тексты. Так, например, некоторые пьесы этого периода, содержат авторские комментария, превышающие печатную страницу текста. Фактически, данное явление является несвойственным и даже чужеродным драматическому тексту, предназначенность которого заключается в показе действий персонажей, а не в подробном фиксировании внешних проявлений действий или личностных особенностей действующих лиц. Особо иллюстративной в этом аспекте оказывается пьеса У. Сарояна «The Time of Your Life», имеющая гипертрофированную недиалоговую часть, представляющую собой описание внутреннего портрета персонажей:

...her (KITTY DUVAL) reality and rhythm a perfect accompaniment to the sorrowful American music, which is her music, as it is TOM`S. Which the world drove out of her, putting in its place brokeness and all manner of spiritually crippled forms.

She seems to understand this, and is angry. Angry with herself, full of hate for the poor world, and full of pitty and contempt for its tragic, unbelievable, confounded people… [W. Saroyan, 1941: 924].

В подразделе также отмечается, что в тексты анализируемых пьес, наряду с обозначениями названий музыкальных произведений, являющихся одним из составных компонентов сферы сенсорики, американские авторы вводят в недиалоговую часть указания различных запахов и вкусовых ощущений, испытываемых действующими лицами. Так, например, в следующей авторской ремарке из текста пьесы О`Нила «Ah, Wilderness!» обозначается острый, едкий привкус, который почувствовал персонаж по имени Ричард:

stares at him wonderingly for a moment, then quickly from his father to his mother and back again, strangely, as if he`d never seen them before - then he (RICHARD) looks almost disgusted and swallows as if an acrid taste had come into his mouth - but then suddenly his face is transfiguredy a smile... [E. O`Neill, 1941:

355].

Наряду с отмеченными особенностями, сближающими современную американскую драму с ПрТ, особо следует отметить употребление в пьесах, рассматриваемого периода, оборота «we see» (мы видим) или его разновидности типа we watch (мы видим), we hear (мы слышим), we flash (мы оказываемся/переносимся), которые являются типичным языковым средством ПрТ и привносят впечатление того, что автор объединяет себя с читателем:

1. Looking up this street from the vantage of the River, we see only a small portion of the back terrace and a gate; but they are enough to suggest the towering magnificence of the whole structure [S. Kingsley, 1941: 453].

2. Over the loudspeakers, we hear a voice... [J. Lipsky, 1994: 247].

Кроме того, следует заметить, что в современной американской драме в недиалоговой части встречаются глаголы в прошедшем (Past Inderfinite и Past Perfect) и реже будущих временах (Future Inderfinite), что является чужеродным элементом для текста пьесы, так как традиционно драма демонстрирует действие, происходящее только в настоящий момент. Данная примечательная особенность свидетельствует о том, что американские авторы ХХ века в процессе создания драматических произведений невольно включают в текст элементы эпического жанра.

В Заключении излагаются результаты исследования. Основной вывод работы заключается в том, что совокупный информативный объём недиалоговой части современного американского драматического текста создаётся следующими каналами информации: фоновая (околотекстовая), графическая и содержательно-семантическая информация. Все три канала информации коррелируют между собой. Околотекстовая информация, включив в себя целую серию сопроводительных сведений, представленных авторскими и издательскими материалам, свидетельствует о потребности современного реципиента-читателя воспринимать художественный текст в некотором объеме предварительных фоновых сведений и определяет соответствующий современности уровень восприятия текстовой информации.

Графическая информация, представляющая следующий структурный блок недиалоговой части драматического текста, имеет информативное начало, определяющее членение речевого потока, его рубрикацию, актуализацию и даже своеобразную интерпретацию тех или иных содержательных точек текста.

Содержательно-семантическая информация ассимилирует информативные нюансы двух первых каналов в собственной структуре в соответствии с присущими данному типу текста номинативными моделями, реализованными в границах антропо-хронотопических координат.

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Информативный потенциал недиалоговой части драматического текста (на материале пьес американских авторов ХХ века) // Вестник молодых учёных. Серия «Филологические науки» №1. 2006. – СПб: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена. – 2006. С. 47-51.

2. Графическая информативность недиалоговой части драматического текста (на материале пьес американских авторов ХХ века) // Вестник Московского Государственного Областного университета. Серия «Лингвистика». – М.: Изд-во МГОУ. – 2007. – 1. С. 127-134.

Основные положения диссертации изложены в следующих 3. Диалогика драматического текста (на материале английского языка) // Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации.

Теоретические и прикладные аспекты: межвуз. сб. научн. тр. Вып.4. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2005. С. 74-77.

4. Портретное описание как элемент невербального компонента драматического текста (на материале английского языка) // Иностранные языки в диалоге культур: экономика, политика, образование: Материалы региональной конференции 29-30 ноября 2005г. – Саранск: Копи-центр «Референт», 2005. С. 145-147.

5. Описание интерьера как элемент невербального блока драматического текста (на материале английского языка) // ХХХIV Огарёвские чтения:

материалы науч. конф.: в 2 ч. Ч.1. Гуманитарные науки. – Саранск: Издво Мордов. ун-та, 2006. С. 160-162.

6. Эволюция авторской ремарки в условиях изменения диалогики драматического текста (на материале современных американских пьес) // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвуз.

сборник научных трудов. Вып.4 – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2006. С. 119Информативные ресурсы графики авторской речи в тексте американской драмы ХХ века // Материалы ХI научной конференции молодых учёных, аспирантов и студентов Мордовского государственного университета имени Н.П. Огарёва: в 3 ч. Ч.1: Гуманитарные науки. – Саранск: Изд-во Морд. ун-та, 2006. С. 95-96.

психолингвистическом рассмотрении (на материале пьес американских авторов ХХ века) // Языки в современном мире. Материалы V международной конференции НОПриЛ 5,6 июня 2006, 1 и 2 ч. – М.: Издво КДУ 2006. С. 542-547.

9. Дескрипция пейзажа в структуре дотекстовой информации драматического текста (на материале пьес американских авторов ХХ века) // Интеграция региональных систем образования : материалы V междунар. конф., Саранск, 2-3 окт. 2006 г. – Вып. 5 : в 2 ч. – Саранск :

Изд-во Мордов. ун-та, 2006. – Ч. 2. С. 157-163.

10. Homo communicativus (человек коммуницирующий) в структуре драматического текста (на материале текста пьесы американского драматурга Юджина О`Нила «Ah, Wilderness!») // Электронный Вестник центра переподготовки и повышения квалификации по филологии и лингвострановедению. Серия «Лингвистика». – Вып.3 –СПб. – 2006. – www.http://evcppk.ru/index3.php.

0420700030\0052).

11. Информативный объём недиалоговой части драматического текста в сопоставлении с информативностью прозаического текста (на материале английского языка) // Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации: теоретические и прикладные аспекты: межвуз.

сб. научн. тр. Вып.5 / МГУ им. Н.П. Огарёва – Саранск, 2006. С. 61-66.





Похожие работы:

«БАРРИ АБДУЛАЙ КАНДИЯ РОЛЬ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ В УРЕГУЛИРОВАНИИ КОНФЛИКТОВ НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ (1981-2010 гг.) Специальность 07.00.15 История международных отношений и внешней политики АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Москва - 2010 1 Диссертация выполнена на кафедре теории и истории международных отношений Российского университета дружбы народов Научный руководитель : кандидат исторических наук, доцент САВИЧЕВА Елена Михайловна...»

«УСПЕНСКИЙ Евгений Эдуардович ИНВЕСТИЦИОННЫЙ КЛИМАТ В АРАБСКИХ СТРАНАХ В КОНЦЕ XX – НАЧАЛЕ XXI ВЕКА Специальность 08.00.14 – Мировая экономика Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Москва – 2013 Работа выполнена на кафедре международных экономических отношений Института стран Азии и Африки Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова (ИСАА МГУ). Научный руководитель : доктор экономических наук, профессор МЕЛЬЯНЦЕВ...»

«ШАБЛИН ЕВГЕНИЙ ЮРЬЕВИЧ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ КОММЕРЦИАЛИЗАЦИИ ТЕХНОЛОГИЙ В ИННОВАЦИОННОЙ ЭКОНОМИКЕ Специальность: 08.00.01 – Экономическая теория АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Москва - 2011 Диссертация выполнена на кафедре экономической теории факультета государственного управления Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Научный руководитель : кандидат экономических наук, доцент Кобяков Андрей...»

«Марихин Николай Юрьевич КОМПЛЕКС ПРОГРАММНЫХ СРЕДСТВ НА БАЗЕ ПРЕЦИЗИОННОГО КОДА ДЛЯ РАСЧЁТОВ НЕЙТРОНО-ФИЗИЧЕСКИХ ПАРАМЕТРОВ ЭКСПУАТАЦИИ РЕАКТОРА СМ Специальность 05.13.18 математическое моделирование, численные методы и комплексы программ Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Москва - 2011 Работа выполнена в ОАО Государственный научный центр Научно-исследовательский институт атомных реакторов Научный руководитель : доктор...»

«МАРЧЕНКО Наталья Анатольевна ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ЦЕННОСТНОЕ САМООПРЕДЕЛЕНИЕ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ВУЗА ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ 13.00.08 – Теория и методика профессионального образования АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Ростов-на-Дону – 2010 2 Работа выполнена в Педагогическом институте Южного федерального университета на кафедре педагогики. Научный руководитель доктор педагогических наук, профессор, академик РАО...»

«УДК 519.217 Петров Леонид Александрович МАРКОВСКИЕ ЦЕПИ НА РАЗБИЕНИЯХ И БЕСКОНЕЧНОМЕРНЫЕ ДИФФУЗИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ Специальность 05.13.17 – теоретические основы информатики АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Москва 2010 г. Работа выполнена в Институте Проблем Передачи Информации им. А.А. Харкевича РАН. Научный руководитель – доктор физико-математических наук Г.И. Ольшанский Официальные оппоненты – доктор физико-математических...»

«Рыжова Мария Валерьевна Экономические санкции в современном международном праве Специальность: 12.00.10 – Международное право. Европейское право. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Казань – 2006 Работа выполнена на кафедре конституционного и международного права государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Казанский Государственный Университет им. В.И.УльяноваЛенина. Научный руководитель :...»

«Анзельм Светлана Владимировна Развитие научно-методических основ управления основными производственными фондами малых и средних промышленных предприятий Специальность 08.00.05 - Экономика и управление народным хозяйством (экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами: промышленность) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Санкт-Петербург - 2013 2 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном...»

«Дискин Кирилл Владимирович ЭВОЛЮЦИЯ УЧЕНИЯ О ФУГЕ В АВСТРО-НЕМЕЦКОЙ ТРАДИЦИИ XVIII ВЕКА: от И. Й. Фукса к И. Г. Альбрехтсбергеру Специальность 17.00.02 — Музыкальное искусство Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения Санкт-Петербург 2013 Работа выполнена на кафедре теории музыки ФГБОУ ВПО Санкт-Петербургская государственная консерватория (академия) имени Н. А. Римского-Корсакова Научный руководитель : доктор искусствоведения, профессор...»

«МУХАМЕТЗЯНОВА СВЕТЛАНА ВИКТОРОВНА СОЦИАЛЬНАЯ ЗАЩИТА УЧАСТНИКОВ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА В УЧРЕЖДЕНИИ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 13.00.01 – общая педагогика, история педагогики и образования АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Ижевск 2005 2 Диссертация выполнена в лаборатории стратегий и тенденций развития профессионального образования Института педагогики и психологии профессионального образования РАО Научный...»

«ИСАЕВА Анастасия Андреевна КУПЕЧЕСТВО В СИСТЕМЕ ГОРОДСКОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XIX — НАЧАЛЕ XX ВЕКА (НА МАТЕРИАЛАХ САМАРСКОЙ И СИМБИРСКОЙ ГУБЕРНИЙ) Специальность 07.00.02 — Отечественная история АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Оренбург 2010 2 Работа выполнена на кафедре политологии и истории ГОУ ВПО Самарский государственный аэрокосмический университет имени академика С. П. Королева (национальный исследовательский...»

«УДК 539.1 Крышень Евгений Леонидович Исследование уравнения состояния ядерной материи при больших плотностях 01.04.16 – физика атомного ядра и элементарных частиц АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Санкт-Петербург – 2012 Работа выполнена в Отделении физики высоких энергий Петербургского института ядерной физики...»

«МАДЖАМ МОХАМЕД ТАХЕР РАЗРАБОТКА НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПОЛУЧЕНИЯ БАЗОВЫХ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ МАСЕЛ ДЛЯ ВЫСОКОНАПРЯЖЕННЫХ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ СИСТЕМ Специальность 05.17.07 '' Химия и технология топлив и специальных продуктов '' АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Уфа 2001 Работа выполнена в Уфимском государственном нефтяном техническом университете. Научный руководитель : - доктор технических наук, профессор П.Л. Ольков Официальные оппоненты : -...»

«ЛЕТНИК ВЯЧЕСЛАВ ВЛАДИМИРОВИЧ Формирование безопасного типа поведения детей с отклонениями в развитии 13.00.01 — общая педагогика, история педагогики и образования Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Ярославль 2009 2 Работа выполнена на кафедре общей и социальной психологии ГОУ ВПО Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского Научный руководитель : доктор психологических наук, профессор Мазилов...»

«Царева Елена Алексеевна ФАКТОР СИМВОЛИЧЕСКОГО В ТРАНСФОРМАЦИЯХ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ ПРАКТИК Специальность 09.00.13 – философская антропология, философия культуры АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора философских наук Курск 2011 Работа выполнена на кафедре философии факультета философии, социологии и культурологи Курского государственного университета Официальные оппоненты : доктор философских наук, профессор Суворова Ольга Семеновна доктор философских наук,...»

«КАЙМАКОВА Мария Васильевна ЭКОНОМИЧЕСКИЙ МЕХАНИЗМ РАЗВИТИЯ СЕЛЬСКОЙ СОЦИАЛЬНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ РЕГИОНА Специальность 08.00.05 – экономика и управление народным хозяйством (5. региональная экономика) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Москва 2009 Диссертационная работа выполнена в Российском государственном аграрном университете – МСХА имени К. А. Тимирязева Научный руководитель : кандидат экономических наук, доцент Кучкин Владимир...»

«ЗИЯТДИНОВ АЛЬБЕРТ РЕНАТОВИЧ ГОСУДАРСТВЕННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ КАЧЕСТВА ЖИЗНИ В УСЛОВИЯХ РЫНКА Специальность 08.00.01-Экономическая теория АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Казань - 2007 Работа выполнена в Казанском государственном финансово-экономическом институте Научный руководитель - доктор экономических наук, профессор Андреев Станислав Иванович Официальные оппоненты : доктор экономических наук, профессор Яковлев Георгий...»

«Попков Руслан Александрович ВЛИЯНИЕ МИХАЙЛОВСКОГО ГОРНОПРОМЫШЛЕННОГО КОМПЛЕКСА КМА НА ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ Специальность: 25.00.27 – гидрология суши, водные ресурсы, гидрохимия АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата географических наук Курск 2008 2 Диссертационная работа выполнена на кафедре физической географии и геоэкологии Курского государственного университета Научный руководитель : доктор сельскохозяйственных наук, профессор Кумани Михаил Владимирович...»

«Климов Павел Александрович ОРБИТАЛЬНЫЙ ДЕТЕКТОР КОСМИЧЕСКИХ ЛУЧЕЙ ПРЕДЕЛЬНО ВЫСОКИХ ЭНЕРГИЙ Специальность 01.04.23 – физика высоких энергий АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата физико-математических наук Москва 2009 Работа выполнена в Научно-исследовательском институте ядерной физики имени Д. В. Скобельцына Московского...»

«Гоношилов Дмитрий Геннадьевич МОДИФИКАЦИЯ ПОЛИКАПРОАМИДНЫХ НИТЕЙ ОГНЕЗАЩИТНЫМИ СОСТАВАМИ НА ОСНОВЕ ФОСФОРБОРСОДЕРЖАЩЕГО ОЛИГОМЕРА Специальность 02.00.06-Высокомолекулярные соединения АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Волгоград 2011 www.sp-department.ru Работа выполнена в Волжском политехническом институте (филиале) Волгоградского государственного технического университета. Научный руководитель доктор технических наук, профессор...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.