71
педагогика
и психология
Л.П. Варенина
технологии мотивации
при создании контента
учебно-методического комплекса
статья посвящена созданию контента учебно-методического комплекса, который бы мотивировал студентов изучать иностранный язык. по мнению автора, при создании учебно-методического комплекса можно использовать технологию «suspense», что способствует формированию коммуникативной компетенции.
Ключевые слова: коммуникативная компетенция, технология «suspense», мотивация, контент, эмоциональное восприятие.
Высшее образование в России сегодня меняет парадигму и образовательные технологии, пытаясь влиться в единую систему европейского образования, осуществляя переход от специалитета к бакалавриату и магистратуре.процессобучениястремительноменяетсянаглазаходнопедагогика высшей школы гопоколения.Устудентовпоявилисьновыепотребности,упреподавателей–новыевозможностидлятворческойработы.
В современных программах бакалавриата прописаны компетенции, которымидолженобладатьвыпускник.какизвестно,этообщекультурныекомпетенцииипрофессиональныекомпетенции.Иностранныйязык относитсякобщекультурнымкомпетенциям.Формированиекоммуникативнойкомпетентностистудентовявляетсянепосредственнойобразовательнойцельюдисциплины«Иностранныйязык».
понятие коммуникативной компетенции ввел в середине 1960-хгг. Dell Hymes как умение общаться, приобретенное в процессе естественнойкоммуникацииилиспециальноорганизованногообучения.Сущность коммуникативной компетенции заключается во внутреннем понимании ситуационнойуместностиязыка.Вданнойкомпетенциид.хаймсвыделилнесколькосоставляющих:языковую,предметную,лингвистическую ипрагматическую.языковаявключаетзнаниеединицязыкаиправилих соединения, т.е. знание лексики и грамматики. предметная составляющая также является неотъемлемой частью коммуникативной компетенции.языкотражаетвсловахпредметыокружающегомираиотношение между ними и формирует в сознании говорящего картину мира. прагматическая составляющая– это возможность осуществления речевой деятельности, обусловленной коммуникативными целями, т.е. это воздейственный аспект содержания, который предполагает отбор языкового материала, необходимый для конкретной ситуации общения (выбор типаречи,учетфункционально-стилевыхразновидностей).Решениеэтих задач осуществляется путем овладения студентами иностранным языкомкаксредствомсоциальноговзаимодействия,вхождениявязыковую общность,идентификации,присвоениясоциальногоопытаисоциализацииобучающегося,чтообеспечиваетсякомпетентностно-ориентированнымиформамиорганизацииобразовательногопроцесса.
Впроцессеизученияиностранногоязыкастудентыовладеваютстратегиямисамосовершенствованияиноязычнойкоммуникативнойкомпетенции–формируютобщиеиспециальныеучебныеуменияинавыки. Чтобы данный процесс был успешен в условиях сокращенных программ бакалавриата, перед преподавателем неязыкового вуза стоит непростая задача формирования контента, отвечающего требованиям настоящего времени, и построение учебного пособия таким образом, чтобы студентам интересно было его изучать. кафедра иностранных языков МФпУ «Синергия» предприняла попытку мотивации студентов кизучениюиностранногоязыкапутемсозданияконтентаучебногопособия,используятехнологию«suspense».данныйприемширокоиспользупедагогика и психология етсявлитературе,киноиндустрииидраматургии.
«Suspense»впереводенарусскийязыкозначает«подвешенноесостояние». Это такое качество произведения, которое держит читателя в напряжении, неизвестности относительно возможного исхода события. «Suspense» заставляет читателя задаваться вопросом «Что произойдет дальше?». как в художественной литературе, так и в фильмах это, преждевсего,закрученныйсюжет,которыйпредполагаетпривестичитателя илизрителякнеожиданнойразвязке.Аудиторияиспытываетсостояние неизвестностииволнения,ожидая,чтовот-вотдолжночто-тослучиться и ощущая свою беспомощность. как правило, фильмы, имеющие этот приемвизбытке,относятсякразрядутриллеров. Номыиспытываемнапряжениеинаходимсявсостояниинеизвестности не только на страницах произведения или при просмотре фильм. В жизнитакжемножествоситуаций,когдачеловекпредвосхищаеткакое-то событиеивтожевремяпонимает,чтоунегонедостаточнознаний,чтобы понять, в каком русле будут развиваться дальнейшие события. Таким образом, можно сказать, литературный прием «suspense» представляет собой некое сочетание предвкушения и неопределенности. В самом широкомсмыследанныйприемпредставляетсобойожиданиеопасности инадеждыееизбежать. Ноэтововсенеозначает,чтоаудиториинеобходимощекотатьнервыилионадолжнадрожатьотстраха.Мыможемприменитьэтутехнологиювучебныхцелях.
представляетсявозможнымиспользоватьданныйлитературныйприем при создании учебных пособий по иностранному языку в неязыковом вузе. Такая попытка была предпринята при создании учебно-методическогопособия(УМк)поделовомуанглийскомуязыку.Восновепособия лежит интрига, основанная на промышленном шпионаже. Авторы преследовали цель заставить студентов эмоционально воспринимать материалуроков.
какизвестно,эмоциональноокрашеннаялексиказапоминаетсялучше, чемнейтральная.Этоотнюдьнеозначает,чтопособиеполностьюпосвященоэмоциональноокрашеннойлексике.Воглавуугластавитсяэмоциональноеотношениестудентовкразвивающимсясобытиям.
Использование приема «suspense» дает возможность преподавателю широковестипрактикуустнойречи,невытягиваяинформациюустудентовпопрочитанномуматериалу,анапротив,непозволяяимзаглядывать вперед,вследующиеглавы,чтобыузнатьисходобсуждаемыхсобытий. Безусловно,вданнойситуацииучебниквбумажномисполнениинамскореемешает,чемпомогает,т.к.многиестудентыпытаютсяпрочитатьего доконцакаклитературноепроизведение,итогдаэффектожиданияслепедагогика высшей школы дующегоурокасводитсякнулю.Здесьнапомощьпреподавателюприходятsmart-технологии,позволяющиеразмещатьматериалнаэлектронных носителях порционно, тем самым поддерживая интерес к следующему уроку.
Следует отметить роль преподавателя, работающего с данным учебным материалом. Уже в самом названии учебника «How to Succeed in Business» предполагается вопрос, на который студенты должны дать ответ,изучивматериалпособия.преподавателюссамогопервогоурока необходимо объяснить студентам, что персонажи, описанные в первых уроках, будут сопровождать их на протяжении изучения всего материалаучебника.канвойкаждогоурокаявляетсяразвитиемежличностных отношенийгероев,атакиетемы,какмаркетинг,менеджментидр.,преподносятсякакраскрытиесекретовкомпании.подачабизнес-материала служитсвоегородаприемомретардации,заставляястудентоввновьвозвращатьсякглавнымгероям,обсуждаяихдействияиожидаядальнейшего развития событий. Аудирование также помогает вживаться в образы персонажей,т.к.студентампредоставленавозможностьнетолькочитать опроблемахперсонажей,ноислышатьихголоса.Болеетого,надиске дается информация, без прослушивания которой невозможно двигаться дальше,чтобыпонятьходсобытий,разворачивающийсявучебнике.для расширениявозможностейаудиторноговремениУМкдолженсопровождатьсявидеороликами,продолжающимитемукаждогоурока. психологи утверждают, что незавершенное действие (эффект Зейгарник) и прерванные задачи в силу сохраняющегося мотивационного напряженияспособствуетболееуспешномузапоминаниюматериала,т.к. людилучшепомнятнезавершенныедела.СогласноЗейгарник,студенты, прервавшиеизучениематериалаиотвлекшиесянакакую-либоигруили предмет,несвязанныйсосновнымматериалом,лучшеусваиваютизучаемый материал, чем те, которые завершили над ним работу, не прерываясь.Наэтоинаправленприемретардациивсовокупностисприемом В программах бакалавриата последнего поколения отводятся специальныечасынаинтерактивныезанятия.Именноинтерактивныезанятия оттачиваюткоммуникативнуюкомпетенцию.онимогутприниматьразличные формы: от деловых встреч, проведения мозговых штурмов до симуляциипродажипринятияважныхрешений.
Насколько хорошо реализуются заложенные в программе компетенции, можно будет судить по готовности бакалавров продолжать свое библиографический список 1. Cheehy Mr. Creating Suspense. A look at two classic tricks // A teachers writes. One teacher’s thoughts on life, literature, and learning. URL: http:// ateacherswrites.wordpress.com(датаобращения:11.05.2012).
2. Изаренковд.И.Базисныесоставляющиекоммуникативнойкомпетенциии ихформированиянапродвинутомэтапеобучениястудентов-нефилологов// Русскийязыкзарубежом.1990.№4.С.54–60.
3. Варенинал.п.Технология«Suspense»присозданииучебно-методических комплексов по иностранному языку в неязыковом вузе // Сб. докладов XIIМеждународной научной конференции «Актуальные вопросы современнойпсихологииипедагогики»/подред.А.В.горбенко.липецк,2013. С.71–73.
4. Варенина л.п. Формирование коммуникативной компетенции //Сб. материалов VIII Международного научного конгресса («Роль бизнеса в трансформацииобщества–2013»)/М.,2013.С.570–572.