МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Г ОУ ВПО Р О С С ИЙ С К О-А Р МЯ Н С К ИЙ (С Л А ВЯ НС КИ Й)
УН ИВ Е РСИ Т Е Т
Составлена в соответствии с федеральными государственными
требованиями к структуре основной профессиональной
образовательной программы послевузовского
УТВЕРЖДАЮ:
профессионального образования (аспирантура) Проректор по научной работе _ П.С. Аветисян «» 2011г.
Факультет общественно-политических наук Кафедра мировой политики и международных отношений Учебная программа подготовки аспиранта ДИСЦИПЛИНА: ОД.А. Иностранный язык наименование дисциплины по учебному плану подготовки аспиранта 23.00.04 Политические проблемы международных отношений глобального и регионального развития Шифр наименование научной специальности Программа одобрена на заседании кафедры протокол № _3_ от 12октября 2011г.
Утверждена Ученым Советом РАУ протокол № от 2011г.
Заведующий кафедрой к.и.н.,доцент В.Г.Меликян Подпись И.О.Ф, ученая степень, звание Разработчик программы Саринян М.С. к.ф.н., доцент Подпись И.О.Ф, ученая степень, звание Ереван Цели освоения дисциплины Основной целью обучения иностранному языку и изучения его аспирантами (соискателями) является совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции, необходимой для осуществления научной и профессиональной деятельности и позволяющей им использовать иностранный язык в научной работе.
Задачи освоения содержания дисциплины На послевузовском этапе изучения языка (аспирантура) иностранный язык рассматривается как средство интеграции образования и науки в различные регионы мира.
Предусматривается достижение такого уровня владения иностранным языком, который позволит аспирантам и соискателям успешно продолжать обучение и осуществлять научную деятельность, пользуясь иностранным языком во всех видах речевой коммуникации, представленных в сфере устного и письменного общения.
Знание иностранного языка облегчает доступ к научной информации, использованию ресурсов Интернет, помогает налаживанию международных научных контактов и расширяет возможности повышения профессионального уровня аспиранта (соискателя). Дисциплина относится к дисциплинам гуманитарного, социального и экономического цикла. Данная программа предназначена для аспирантов РАУ, прошедших обучение иностранному языку по дисциплинам «Иностранный язык», «Профессиональный иностранный язык». Достижение цели обучения обусловлено реализацией следующих задач:
- поддержание ранее приобретённых навыков и умений иноязычного общения и их использование как базы для развития коммуникативной компетенции в сфере научной и профессиональной деятельности;
- расширение словарного запаса, необходимого для осуществления аспирантами (соискателями) научной и профессиональной деятельности в соответствии с их специализацией и направлениями научной деятельности с использованием иностранного языка;
- развитие профессионально значимых умений и опыта иноязычного общения во всех видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо) в условиях научного и профессионального общения.
- развитие у аспирантов (соискателей) умений и опыта осуществления самостоятельной работы по повышению уровня владения иностранным языком, а также осуществления научной и профессиональной деятельности с использованием изучаемого языка;
- реализация приобретённых речевых умений в процессе поиска, отбора и использования материала на иностранном языке для написания научной работы (научной статьи, диссертации) и устного представления исследования.
Результаты освоения дисциплины Требования к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы подготовки аспирантов (соискателей) составлены на основе Государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования РФ и РА.
По окончании изучения дисциплины аспиранты (соискатели) должны будут:
Знать:
- межкультурные особенности ведения научной деятельности;
- правила коммуникативного поведения в ситуациях межкультурного научного общения;
- требования к оформлению научных трудов, принятые в международной практике.
Уметь:
- осуществлять устную коммуникацию в монологической и диалогической форме научной направленности (доклад, сообщение, презентация, дебаты, круглый стол);
- писать научные статьи, тезисы, рефераты;
- читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний;
- оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода, реферата, аннотации;
- извлекать информацию из текстов, прослушиваемых в ситуациях межкультурного научного общения и профессионального (доклад, лекция, интервью, дебаты и др.);
- использовать этикетные формы научно - профессионального общения;
- четко и ясно излагать свою точку зрения по научной проблеме на иностранном языке;
- производить различные логические операции (анализ, синтез, установление причинноследственных связей, аргументирование, обобщение и вывод, комментирование);
- понимать и оценивать чужую точку зрения, стремиться к сотрудничеству, достижению согласия, выработке общей позиции в условиях различия взглядов и убеждений;
Иметь опыт:
- обработки большого объема иноязычной информации с целью подготовки реферата;
- оформления заявок на участие в международной конференции;
- написания работ на иностранном языке для публикации в зарубежных журналах.
В процессе освоения дисциплины у аспирантов (соискателей) развиваются следующие компетенции:
Общекультурные компетенции. Демонстрировать культуру мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;
стремления к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;
способность работы с информацией в глобальных компьютерных сетях.
Способность логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь; критически оценивать свои достоинства и недостатки, намечать пути и выбирать средства развития достоинств и устранения недостатков.
Использовать основные положения и методы социальных,гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач, анализировать социальнозначимые проблемы и процессы; осознавать социальную значимость своей будущей профессии, обладать высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности.
Профессиональные компетенции. Готовность к подготовке данных для составления обзоров, отчетов и научных публикаций; к составлению отчета по выполненному заданию, к участию во внедрении результатов исследований и разработок.
Трудоемкость дисциплины и виды учебной работы по учебному плану дисциплины:
1.1.3.Семинары 1.1.4.Лабораторные работы 1.1.5.Другие виды аудиторных занятий 1.2.1. Подготовка к экзаменам 1.2.2. Другие виды самостоятельной 1.3. Консультации 1.4. Другие методы и формы занятий ** Содержание дисциплины Содержание курса иностранного языка базируется на оригинальных иноязычных источниках (журнальные научные публикациями, объявления о грантах, конкурсах вакансий, реклама новых научных разработок, периодика, Интернет и др.) по профилю профессиональной ориентации аспиранта (соискателя). На основе вышеуказанных источников совершенствуются необходимые речевые навыки и умения в различных видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо). На основе тех же учебных материалов совершенствуются, расширяются и углубляются необходимые знания и умения в области фонетики, лексики, грамматики.
Совершенствование владения грамматическим материалом (морфология, синтаксис, словообразование, сочетаемость слов), а также активное усвоение наиболее употребительной научно-профессиональной лексики и фразеологии изучаемого языка происходит в процессе письменного и устного перевода с иностранного языка на русский язык.
Говорение:
В целях достижения научно - профессиональной направленности устной речи умения и навыки говорения и аудирования развиваются во взаимодействии с умениями и навыками чтения. Обучающийся в аспирантуре должен уметь:
- подвергать критической оценке точку зрения автора;
-делать выводы о приемлемости или неприемлемости предлагаемых автором решений;
- сопоставлять содержание разных источников по данному вопросу, делать выводы на основе информации, полученных из разных источников о решении аналогичных задач в иных условиях.
- структурировать дискурс: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и др.
Основное внимание уделяется коммуникативности устной речи, естественномотивированному высказыванию в формах подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи.
Устное монологическое общение В области монологической речи обучаемый должен продемонстрировать:
- умение логично и целостно как в смысловом, так и в структурном отношениях выразить точку зрения по проблеме исследования;
- умение составить план и выбрать стратегию сообщения, доклада, презентации проекта по проблеме научного исследования;
- умение устанавливать и поддерживать речевой контакт с аудиторией с помощью адекватных стилистических средств (пояснения, определения, аргументация, выводы, оценка явлений).
Ситуации:
выступление на научном семинаре;
презентация на научной конференции;
показ и представление оборудования, материалов и их свойств, эксперимента и его результатов, графиков и схем, формул, символов.
Устное диалогическое общение В области диалогической речи обучаемый должен продемонстрировать умение:
- соблюдать правила речевого этикета в ситуациях научного диалогического общения;
- вести диалог проблемного характера с использованием адекватных речевых форм (вопросы, согласие, несогласие, возражения, сравнения, противопоставления, просьбы и т.д.);
- аргументировано выражать свою точку зрения;
- владеть стратегией и тактикой общения в полилоге (дискуссия, диспут, дебаты, прения).
Ситуации:
собеседования, предполагающие как сообщение информации личного характера, так и представление научных и профессиональных интересов;
повседневное общение, непосредственно связанное с осуществлением научнопрофессиональной деятельности;
общение с коллегами (дискуссии, диспуты, дебаты);
общение на научно-профессиональные темы (конференции, круглые столы).
Продуктивное письмо Развитие навыков письма на иностранном языке рассматривается как средство активизации усвоения языкового материала. Обучающийся в аспирантуре должен владеть навыками и умениями письменной научной речи, логично и аргументировано излагать свои мысли, соблюдать стилистические особенности.
В области письменной речи обучаемый должен продемонстрировать умение:
- излагать содержание прочитанного в форме резюме, аннотации и реферата;
- составлять тезисы доклада, сообщение по теме исследования;
- составлять заявку на участие в научной конференции, зарубежной стажировке,получение гранта;
- вести научную переписку (в том числе через Интернет);
- oписать научные статьи, соблюдая орфографические и морально-этические нормы научного стиля.
Умения и навыки, обеспечивающие решение коммуникативных задач:
планировать содержание и организацию научного текста в соответствии с целью общения, коммуникативными задачами, коммуникативной ситуацией, знаниями об адресате, и отражать его в виде плана, черновых записей, схем;
писать краткий или подробный научный текст по плану;
писать краткое сообщение на научную тему с использованием ключевых слов и выражений, соблюдать требования норм орфографии и пунктуации изучаемого языка;
правильно использовать лексический материал, включающий специальные термины;
пользоваться словарями, правильно выбирая слова для использования в тексте в соответствии с передаваемым содержанием;
использовать грамматический материал, адекватный излагаемому в сообщении содержанию, употребляя грамматические формы в соответствии с нормами изучаемого языка;
последовательно и логично излагать содержание сообщения в предложении, абзаце, тексте, правильно употребляя связующие элементы для соединения компонентов текста;
организовывать и оформлять текст в соответствии с нормами изучаемого языка;
использовать стилистическое оформление текста и регистр, соответствующие цели общения, характеристикам сообщения и адресата.
Ситуации:
оформление документов в связи с участием в конференции, конкурсе (получение гранта и др.), с предоставлением информации как личного характера, так и представлением научных и профессиональных интересов;
написание рабочей и технической документации при осуществлении научной и профессиональной деятельности: описание оборудования, материалов и их свойств, описание эксперимента и его результатов, описание графиков и схем; написание научных статей, тезисов, обзоров.
Аудирование В области восприятия речи на слух (аудирование) обучаемый должен продемонстрировать умение:
- понимать звучащую аутентичную монологическую и диалогическую речь по научной и профессиональной проблематике;
- понимать речь при непосредственном контакте в ситуациях научного, делового и профессионального общения (доклад, интервью, лекция, дискуссия, дебаты).
Умения и навыки, обеспечивающие решение коммуникативных задач:
распознавать на слух звуки изучаемого языка в речи по смыслоразличительным признакам;
распознавать в речи значение многозначных языковых единиц по контексту;
догадываться о значении незнакомых языковых единиц, употребляемых в звучащей речи, по контексту;
распознавать информацию, передаваемую ритмико-интонационным оформлением звучащей речи;
извлекать из звучащей речи информацию фактического (повествовательного и описательного) характера;
извлекать из звучащей речи информацию, отражающую оценочное мнение говорящего;
извлекать из звучащей речи информацию, отражающую аргументацию;
извлекать из звучащей речи имплицитно представленную информацию.
Ситуации:
обмен информацией с коллегами по научной тематике;
беседы на научные темы;
презентации, лекции;
информационные сообщения в рамках научной тематики.
Чтение Свободное, зрелое чтение предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка обоснованной языковой догадки (на основе контекста, словообразования, интернациональных слов и др.) и навыка прогнозирования поступающей информации.
В области чтения обучаемый должен продемонстрировать умение:
- владеть умениями чтения аутентичных текстов научно-технического стиля (монографии, статьи из научных журналов, тезисы);
- владеть всеми видами чтения научно-технической литературы (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), предполагающими различную степень понимания и смысловой компрессии прочитанного;
- уметь варьировать характер чтения в зависимости от целевой установки, сложности и значимости текста.
Все виды чтения должны служить единой конечной цели – научиться свободно читать и понимать иностранный текст по специальности.
Критерием сформированности навыков чтения на протяжении курса может служить приближение темпа чтения про себя к следующему уровню: для ознакомительного чтения с охватом содержания на 70% – 500 печатных знаков в минуту; для ускоренного, просмотрового чтения – 1 000 печатных знаков в минуту.
Умения и навыки, обеспечивающие решение коммуникативных задач:
распознавать значение многозначных языковых единиц по контексту;
догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту;
искать требуемую информацию по ключевым словам;
понимать общее содержание фрагментов текста;
прогнозировать содержание текста или его фрагментов по значимым компонентам:
заголовкам и подзаголовкам, первым предложениям и т.д.;
извлекать из прочитанного текста информацию фактического (повествовательного и описательного) характера;
извлекать из прочитанного текста информацию, отражающую оценочное мнение автора;
извлекать из прочитанного текста информацию, отражающую аргументацию;
извлекать из прочитанного текста имплицитно представленную информацию;
пользоваться двуязычным и одноязычным словарём изучаемого языка, правильно определяя значение употребляемой в тексте лексики.
Ситуации:
чтение деловой переписки в пределах тематики, связанной с осуществлением научной деятельности;
чтение научных статей, аннотаций, тезисов, библиографических описаний в пределах изучаемой научной и профессиональной тематики.
Перевод Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной используется как одно из средств овладения иностранным языком, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания содержания.
Обучающийся в аспирантуре должен:
- владеть необходимым объемом знаний в области теории перевода: эквивалент и аналог, переводческие трансформации;
- иметь навыки компенсации потерь при переводе, контекстуальных замен, различать многозначность слов, словарное и контекстуальное значение слова, значения интернациональных слов в родном и иностранном языке и т.д.;
- уметь адекватно передавать смысл научно-технического текста с соблюдением норм родного языка;
владеть навыками преобразования исходного материала, в том числе реферативного перевода научного текста;
- пользоваться двуязычными словарями, правильно определяя значение употребляемой в тексте лексики либо выбирая слова для использования в тексте в соответствии с передаваемым содержанием.
Тематика научно-профессионального общения Тематическое наполнение курса определяется специальностью изучающих его аспирантов (соискателей):
Topics / Subtopics Тема / Подтема 1. Describing instruments, specific materials, experiments.
2. Topic of research: methods, relevance, significance 3. Recent Developments in Science & Engineering.
International Conferences.
4. Mental & Ethical Standards in Modern Society. Scientific Etiquette: referring to sources, reporting information, avoiding plagiarism.
5. Science & Education:
Career Opportunities for Masters of Science & Philosophy Degree Grammar:
1. Prepositions 2. Degrees of Comparison 3. Linking Words & Phrases 4. Tenses:Passive/Active Voices 5. Infinitive,Participle, Gerund 6. Conditional Sentences 7. Word Formation 8. Emphatic Structures 9. Modal Verbs 10. Attributive Groups 11. Punctuation Грамматика:
1. Предлоги 2. Степени сравнения 3. Соединительные слова и фразы 4. Времена: пассив./актив. залог 5. Инфинитив, причастие, герундий 6. Условные предложения 7. Словообразование 8. Усилительные конструкции 9. Модальные глаголы 10. Атрибутивные группы 11. Пунктуация Терминология:
Активный запас (300 слов) Пассивный запас (500 слов) Языковой материал Грамматика Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы. Содержание грамматического материала может варьироваться от потребностей аспиранта (соискателя) или определяться спецификой изучаемого материала.
Фонетика Продолжается работа по коррекции произношения, по совершенствованию произносительных умений и навыков при устном общении. Первостепенное значение придается смыслоразличительным факторам в ритмико-интонационном оформлении высказывания (делению на интонационно-смысловые группы-синтагмы, правильной расстановке фразового и в том числе логического ударения, мелодии, паузации).
Работа над произношением ведется на материале текстов для чтения и аудирования, при выполнении лексико-грамматических упражнений, а также при подготовке к устным выступлениям.
Лексика.
К концу курса, предусмотренного данной программой, активный лексический запас аспиранта (соискателя) должен составлять примерно 1500-2500 лексических единиц, включая лексику общеупотребительную, общенаучную, терминологическую (с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 300 – 500 терминов профилирующей специальности). Тематически эта лексика связана с проведением эксперимента, разработкой научной теории, организацией научной работы, участием в конференциях и т.д. Расширение словарного запаса происходит главным образом в процессе индивидуальной работы с научными статьями, монографиями по специальности.
К экзамену у аспиранта должен иметься составленный им терминологический словарь по его специальности.
Аспирант (соискатель) должен знать употребительные сокращения и условные обозначения, и уметь правильно прочитать формулы, символы и т.п. Для повышения качества усвоения учебного материала и обеспечения гарантированности достижения целей обучения используется зачетная форма прохождения лексических и грамматических тем.
Французский язык Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: слож.носочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы. Употребление личных форм глаголов в активном залоге. Система прошедших (passe compose, imparfait, plus-que-parfait, passe recent), настоящих (present, present continu) и будущих времен (futur simple, futur immediat, futur dans le passe). Согласование времен. Пассивная форма глагола. Возвратные глаголы в значении пассивной формы. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом: аvoir+ a + infinitif; etre + a + infinitif; laisser + infinitif; faire + infinitif.. Неличные формы глагола:
инфинитив настоящего и прошедшего времени; инфинитив, употребляемый с предлогами;
инфинитивный оборот. Причастие настоящего времени; причастие прошедшего времени;
gerondif. Повелительное наклонение. Условное наклонение. Subjonctif. Степе.ни сравнения прилагательных и наречий. Местоимения: личные, относительные, притяжательные, неопределенно-личные, указательные. безличные; местоимение среднего рода 1е, местоимения-наречия еп и у.
Немецкий язык Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Многозначность союзов. Передача логических отношений в сложноподчиненном предложении. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное определение (распростра.ненное определение без артикля, с опущенным существительным, распространенное определение в распространенном определении и другие сложные случаи распространенного определения). Причастие I с zu в функции определения. Приложение. Степени сравнения прилагательных в несобственном употреблении. Существительные, прилагательные и причастия в функции предикативного определения. Опущение существительного. Указательные местоимения в функции замены существи.тельного. Личные, относительные, притяжательные, неопределенноличные местоимения. Однородные члены предложения разного типа, в том числе слитные.
Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции seinи hаbеп + zи +[Infinitiv (во всех временных формах). Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива во всех временных формах. Одновременное использование нескольких средств выражения модальности. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений.
Футурум I и II в модальном значении. Модальные слова. Функции пассива и конструкции sein+ Раrtizip переходного глагола. Безличный пассив. Сочетания с послелогами, предлогами с уточните.лями, новыми предлогами типа аиfgrund, апstelle, im АпschluЯ ап А. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, место.именных наречий и т.д. и их различительные признаки (многозначные и многофункциональные слова).
Календарный план занятий по английскому языку для аспирантов Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1. Text 2. Elections in the East занятия 2. Список литературы(200 стр.) 4 часа 3. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 3-ая неделя, 1. Text 3. Barack Obama's Speech at the Democratic National Аудиторные Convention in Denver (Part 1) занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) аудиторные занятия 1. Text4 Barack Obama's Speech at the Democratic National Convention Аудиторные 2.Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) занятия 3.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 6-ая неделя, 1. Text 6 War in Georgia Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия 7-ая неделя 1. Text 7 Terrorists Target Germany Аудиторные занятия 8-ая неделя Подготовить к занятию:
Аудиторные 1. Text 8 A Nuclear Free world занятия 2. Индивидуальное чтение (50 страниц) 9-ая неделя 1. Text 9 The situation in the Middle East Аудиторные занятия Аудиторные 1. Text 10 Relations between Armenia, Azerbaijan and Turkey занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 11-ая неделя 1. Text 11 The International Community and the Armenian Genocide Аудиторные занятия 2. Газетные статьи (аннотации, презентации) 12-ая неделя 1. Text 12 Defining Democracy Аудиторные 2. Глоссарий занятия 3. Перевод Аудиторные Text13 The Benchmark of Elections 14-ая неделя 1. Text14 Democratic ethics and the loyal opposition Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1.Text 15 Politics, Economics and Pluralism занятия 4 часа 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 16-ая неделя 1. Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) Аудиторные занятия 2. Индивидуальное чтение (50 стр.) 17-ая неделя 4 часа 1. Text 16 Political Parties 18-ая неделя 1. Text 17 Democratic Government Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия Аудиторные занятия 1. Text 18 Prime ministers and presidents 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 20-ая неделя Аудиторные 1. Индивидуальное чтение (план, глоссарий 50 единиц) занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) Аудиторные 1. Контроль выполнения газетной статьи (план, вокабуляр, 4 часа 2. Контроль выполнения индивидуального чтенеия 22-ая неделя 1. Text 20 Parliaments and presidents Аудиторные занятия 2. Синхронный перевод газетного материала Аудиторные 1. Text 21 The Culture of democracy занятия 25-ая неделя Аудиторные занятия Самостоятельная Экзамен 1. Письменный перевод иностранного специального текста со 2. Устная аннотация на иностранном языке иностранного 3. Устный анализ иностранной газетной статьи по текущим 4. Беседа по научно-исследовательским интересам Календарный план занятий по французскому языку для аспирантов 1-яа неделя 1. Text 1 Elections aux Etats – Unis Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1. Text 2. Elections l’Est занятия 2. Список литературы(200 стр.) 4 часа 3. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 3-ая неделя, 1. Text 3. Discours de Barack Obama la convention nationale Аудиторные dmocratique (1 partie) занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) аудиторные занятия 1. Text4 Discours de Barack Obama la convention nationale 5-ая неделя 1. Text 5 Les droits de l’homme Аудиторные 2.Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) занятия 3.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 6-ая неделя, 1. Text 6 Guerre en Gorgie Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия 7-ая неделя 1. Text 7 Les terrorists attaquent l’Allemagne Аудиторные занятия 8-ая неделя Подготовить к занятию:
Аудиторные 1. Text 8 Le monde nuclaire libre занятия 2. Индивидуальное чтение (50 страниц) 9-ая неделя 1. Text 9 La situation au Moyen Orient Аудиторные занятия Аудиторные 1. Text 10 Les relation entre l’Armnie, l’Azerbadjan et la Turquie занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 11-ая неделя 1. Text 11 La communaut internationale et le genocide armnien Аудиторные занятия 2. Газетные статьи (аннотации, презентации) 12-ая неделя 1. Text 12 Dfinition de la dmocratie Аудиторные 2.Глоссарий занятия 3. Перевод Аудиторные Text13 Les critres aux lections 14-ая неделя 1. Text14 Normes dmocratiques et l’opposition loyale Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1.Text 15 Politique, Economie and Pluralisme занятия 4 часа 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 16-ая неделя 1. Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) Аудиторные занятия 2. Индивидуальное чтение (50 стр.) 17-ая неделя 4 часа 1. Text 16 Parties politiques 4. аннотация на иностранном языке (200 слов) 18-ая неделя 1. Text 17 Gouvernement dmocratique Аудиторные занятия 4 часа 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) Аудиторные занятия 1. Text 18 Les premiers ministres et le prsident 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 20-ая неделя Аудиторные 1. Индивидуальное чтение (план, глоссарий 50 единиц) занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) Аудиторные 1. Контроль выполнения газетной статьи (план, вокабуляр, 4 часа 2. Контроль выполнения индивидуального чтенеия 22-ая неделя 1. Text 20 Parlements et prsidents Аудиторные занятия 2. Синхронный перевод газетного материала Аудиторные 1. Text 21 La culture de la dmocratie занятия 25-ая неделя Аудиторные занятия Самостоятельная Экзамен 1. Письменный перевод иностранного специального текста со 2. Устная аннотация на иностранном языке иностранного 3. Устный анализ иностранной газетной статьи по текущим 4. Беседа по научно-исследовательским интересам Календарный план занятий по немецкому языку для аспирантов 1-яа неделя 1. Text 1 Die Wahlen in den USA Аудиторные 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1.Text 3. Die Wahlen im Osten занятия 2.Список литературы(200 стр.) 4 часа 3.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 3-ая неделя, 1.Text4 Die Gesellschaft und ihre Aufgaben Аудиторные 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия аудиторные занятия 1.Text5 Die politische Lage im Naheosten 4 часа 2.Глоссарий по выбранной литературе (50 единиц) 5-ая неделя 1.Text6 Die Parteien im Deutschland Аудиторные 2.Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) занятия 3.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 6-ая неделя, 1.Text7 Die Internationale Gemeinschaft und der Vlkermord an den Аудиторные Armenien занятия 2.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 7-ая неделя 1.Text8 Die Beziehungen zwischen Armenien, Aserbaidshan und Trkei Аудиторные 2.глоссарий (50 единиц) занятия 8-ая неделя Подготовить к занятию:
Аудиторные 1.Text 9 Die Politik und die Wahrheit занятия 2.Индивидуальное чтение (50 страниц) 9-ая неделя 1.Text 10 Die Kultur der Demokratie Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1.Text 11 Das politische Leben im Westen und Osten(Teil 1) занятия 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 11-ая неделя 1. Text 12 Eine demokratische Regierung. Und wo?
Аудиторные занятия 2.Газетные статьи (аннотации, презентации) 12-ая неделя 1.Text13 Das politische Leben im Westen und Osten(Teil 2) Аудиторные 2.Глоссарий занятия 3.Перевод Аудиторные 1.Text14 Die atomwaffenfreie Welt занятия 2.Глоссарий (50 ед.) 4.Аннотация на иностранном языке (200 слов) 14-ая неделя 1.Text15 Die Situation im Nahen Osten Аудиторные 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1.Text 16 Parlamente und Prsidenten занятия 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 16-ая неделя 1. Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) Аудиторные 2. Text17 Wirtschaft, Politik und Handel занятия 3. Индивидуальное чтение (50 стр.) 17-ая неделя 4 часа 1.Text18 Die diplomatische Verhltnisse in der Welt 18-ая неделя 1.Text 19 Der 21 Jahrhundert ohne Krieg Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия Аудиторные занятия 1.Text 20 Die politische Artikel in Zeitungseiten (Teil 1) 4 часа 2.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 20-ая неделя Аудиторные 1.Индивидуальное чтение (план, глоссарий 50 единиц) занятия 2.Text 21 Die politische Artikel im Internet (Teil 2) 3.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) Аудиторные 1.Контроль выполнения газетной статьи (план, вокабуляр, 4 часа 2.Контроль выполнения индивидуального чтенеия 22-ая неделя 1.Text 23 Stop der Nuklearaufrstung Аудиторные 2.Синхронный перевод газетного материала занятия Аудиторные 1. Text 24 Die politischen Ansichten im Kaukasus занятия 25-ая неделя Аудиторные занятия Самостоятельная Экзамен 1. Письменный перевод иностранного специального текста со 2. Устная аннотация на иностранном языке иностранного 3. Устный анализ иностранной газетной статьи по текущим 4. Беседа по научно-исследовательским интересам Материально-техническое обеспечение дисциплины При проведении практического курса иностранного языка используются СД магнитофоны, а некоторые группы проводят уроки в компьютерной аудитории по программе Edusoft.
Глоссарий 1. Знание – освоение сложных грамматических структур и словарного запаса уровня.
Умение бегло выражать свои мысли, писать эссе, понимать сложные тексты и статьи по специальности.
2. Умение – способность применять усвоенную лексику и грамматические конструкции как в письменном, так и в устном общении, способность прочитать и обсуждать газетные статьи и узкопрофессиональные тексты на актуальные темы.
3. Навык – умение владеть и свободно использовать полученные знания.
4. Компетенция - способность понимать узкопрофессиональные темы без перевода, написать эссе и деловые письма.
5. Результаты обучения – освоенные компетенции и умение применять в повседневной деятельности и повседневной жизни.
Методические рекомендации по изучению дисциплины для аспирантов Самостоятельная работа аспирантов подразумевает постоянную работу вне аудитории: выполнение домашних заданий (грамматические и лексические упражнения), использование Интернет-ресурсов для обогащения знаний языка, чтение несложных произведений в оригинале в объеме 60 страниц за семестр. Самостоятельная работа проводится с целью закрепления материала, пройденного во время аудиторных занятий, а также с целью подготовки к практическим занятиям в аудитории и контрольным работам (модуль, экзамен).
При самостоятельной работе следует выполнять необходимые грамматические и лексические упражнения, читать рекомендованную литературу. Для укрепления навыков аудирования и чтения рекомендуется использовать Интернет-ресурсы.
Допуском к сдаче кандидатского экзамена является:
1. Сдача домашнего чтения по специальности (объем текстов - 300 тыс. печатных 2. Наличие реферата, библиографии и терминологического словаря.
Допуск дает преподаватель группы аспирантов. Соискатель получает допуск у преподавателя, которому он сдавал индивидуальное чтение.
Учебная литература Основная Базовые учебники:
1. Y.Yerznkyan, A. Abrahamyan, G. Melik-Bakhshyan and others: On Democracy in English, Yerevan State University Press, 2010 (Dem) 2. S. Toumanyan, H. Toumanyan; The Language of Newspaper, Hairapet Hrat; 2010 (Prac) 3. Dfis nergtiques et droit international [Texte imprim] / sous la direction de Stphane Doumb-Bill ; [avec les contributions de Grard Aivo, Philippe Billet, Piotr Bogdanowicz, et al.]. - Bruxelles : Larcier, DL 2011 (impr. en Belgique).
4. Le franais juridique : Droit, administration, affaires, Hachettes, 5. Le franais du droit, Michel Danilo, Jean-Luc Penfornis, CLE INTERNATIONAL, Janvier 6. Быховская Р Г и др Трудности перевода с французскою языка на русский— М. : Наука, 1967.
7. Воробьева М Б, Гущинская Н В Словарь сочетаний слов французского научного языка — Л. : Наука, 1979.
8. Dubois Jean, Le vocabulaire politique et social en France de 1869 1872.
9.Арсеньева М.Г., Цыганова И.А. Грамматика немецкого языка. СПб, 2002.
10. Гяч Н В Пособие по развитию навыков устной речи по теме “Международные научные связи” (Немецкий язык) — Л: Наука, 11. Виноградова ВС Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецком языку - СПб, 12.Зорина Н В Deutsch Kommunikativ. - М : МГУ, 13. Кусков В В и др Сборник упражнений для перевода с немецкого языка. Практическое пособие - Л : Наука, 14. Халеева И И Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (Подготовка переводчиков) - М : Высшая школа, Дополнительная литература:
1. A. Simonyan, N. Tovmasyan: Develop Your Critical Thinking, Hairapet Publishers, (Crit) 4. Destination C1 &C2 Grammar and Vocabulary; Malcolm Mann, Steve Taylore-Knowles;
Macmillan 2. Гак В. Г., Львин Ю И Курс перевода Французский язык (Общественно-политическая лексика) — М : Международные отношения, 3. Ильина Т.П., Кудрявцева Н.Б. Французская грамматика для всех. Сборник упражнений.
– М.: Просвещение, 2000.
4. Попова И Н, Казакова Ж А Грамматика французского языка. Практический курс -М. :
Высшая школа, 1975.
5. Vocabulaire politique, Denquin J.M., Presses Universitaires de France (PUF) (1 novembre 1998) 6.Чуваева В. Г. Практическая грамматика немецкого языка - М: Высшая школа, 7.Шульц Х., Зундермайер В. Немецкая грамматика с упражнениями.