А.А.Чувакин
(Алтайский государственный университет, Барнаул)
Примерная основная образовательная программа «Прикладная
филология»
Введение профиля «Прикладная филология» в проект Федерального
государственного образовательного стандарта по направлению подготовки
«Филология» (далее: ФГОС-3) определяется рядом факторов. Важнейшие из
них следующие.
Современный этап развития общества квалифицируется как переходный от информационного к коммуникационному (или как информационно-коммуникационный, а иногда – как коммуникационный).
Логика развития современности меняет запросы общественной практики;
порождает новые (новейшие!) системы коммуникации, культуры, управления, массовой информации и др.; приводит к радикальным изменениям на рынке труда и в процессах личной идентификации человека, к усилению значимости процессов разделения наук на теоретическую и прикладную области (см.: математика: прикладная математика; социология:
прикладная социология; психология: прикладная психология и др.).
Отмеченные процессы с неизбежностью влекут изменения в высшем профессиональном образовании, в том числе и связанные с болонскими договоренностями.
В русле приведенных изменений современности находятся и изменения в филологии и высшем филологическом образовании.
Прикладная филология («приложения филологии») может быть охарактеризована как направление в филологии, занимающееся исследованием «подведомственных» ей объектов во имя решения конкретных практических проблем в различных сферах языковой, литературной, информационно-коммуникационной жизни человека и общества, использования естественного языка и текстов в различных сферах коммуникации, обеспечивающее разработку принципов, методов, технологий решения практических задач в филологии. Прикладная филология есть закономерный этап интеграции филологических наук, в частности тех их составляющих, которые традиционно квалифицируются как прикладная лингвистка и прикладное литературоведение; здесь же могут быть упомянуты и те отрасли современной гуманитарной науки и практики, которые заняли в филологии отдельную позицию (напр., журналистика) / «отпочковались» от филологии (рекламоведение; связи с общественностью и др.
Полагаем, что система высшего филологического образования в ее современном состоянии не только готова к введению профиля подготовки «Прикладная филология», но, более того, нуждается в нем. Дело в том, что высшее филологическое образование накопило значительный опыт профессиональной подготовки выпускников для работы в практических областях. Имеется в виду, например, следующее:
- изучение в вузе теории и методики профессиональной деятельности в курсах основ научного исследования по филологии; методики преподавания языка / литературы; перевода и переводоведения; методики и техники обучения красноречию; спичрайтинга и копирайтинга; рекламного творчества и др.;
- осуществление прикладных специализаций: филологическое обеспечение документоведения / журналистики / связей с общественностью / информационно-издательской деятельности / искусствознания / современной коммуникации и др.; риторика; прикладное языкознание; литературная критика и редактирование; переводоведение и практика перевода;
филологические основы литературно-творческой работы и др. – с включением в подготовку производственной практики;
практикоориентированных специальных и элективных курсов;
- развитие образовательных технологий, выдвигающих на первое место процесс общения преподавателя и студента как равноправных и равно активных субъектов. И др.
В годы подготовки проекта ФГОС-3 вопросы совершенствования профессиональной подготовки обучающихся филологии неоднократно обсуждались на заседаниях Президиума Совета по филологии, были предметом постоянного внимания Пленумов Совета. Именно здесь и были предложены, всесторонне обсуждены и приняты решения, имеющие фундаментальное значение для обсуждаемой в статье проблемы –о расширении круга объектов профессиональной деятельности филолога путем включения в их число текста и коммуникации. Напомню соответствующие строки из проекта ФГОС-3, где перечисляются объекты профессиональной деятельности:
различные типы текстов – письменных, устных и виртуальных (включая гипертексты и текстовые элементы мультимедийных объектов);
устная и письменная коммуникация.
Проект ФГОС-3 установил следующие задачи профиля «Прикладная филология»: данный профиль «предусматривает подготовку выпускников для работы в области коммуникации, рекламы, связей с общественностью, издательской деятельности, в СМИ, учреждениях культуры и управления.
Профиль обеспечивает приобретение профессиональных навыков многоаспектной работы с различными типами текстов (создание, интерпретация, экспертиза, трансформация, распространение художественных, публицистических, официально-деловых, научных и т.п.
текстов) и осуществления языковой, межличностной и межнациональной письменной и устной коммуникации» (см. проект Примерной основной образовательной программы по направлению подготовки «Филология» на сайте Совета по филологии: http://www.philol.msu.ru/~umo/).
Соответственно этому предполагается, что выпускник бакалавриата по направлению подготовки «Филология», окончивший бакалавриат по профилю «Прикладная филология», должен обладать наряду с прочими и профильными компетенциями3, а именно:
– представление о возможностях практического (прикладного) применения фундаментальных филологических знаний и вспомогательных филологических методик в различных сферах гуманитарной деятельности, СМИ, культуры, управления; понимание их роли в обеспечении функционирования и развития человека и общества;
– знание основ филологического обеспечения избранных сфер профессиональной деятельности (рекламы, связей с общественностью, информационно-издательской деятельности, документоведения, искусствоведения, социокультурного сервиса и туризма, литературнотворческой работы и т.п.);
– владение методами и приемами решения практических задач в основных сферах филологической деятельности (аналитико-экспертной, редакторской, информационно-издательской, литературно-критической, литературнотворческой и др.), в сферах филологического консалтинга и практической лексикографии, проведения коммуникативно-риторического тренинга и литературно-массовых мероприятий и др. в зависимости от избранной сферы профессиональной деятельности;
– владение базовыми навыками многоаспектной работы с различными типами текстов (создание, интерпретация, экспертиза, трансформация, распространение художественных, публицистических, официально-деловых, научных и т.п. текстов) в избранной сфере профессиональной деятельности;
– осуществление языковой, межличностной и межнациональной письменной и устной коммуникации (включая Интернет-коммуникацию) в избранной сфере профессиональной деятельности.
Подготовка бакалавра филологии по профилю «Прикладная филология»
непосредственно «задается» двумя учебными дисциплинами базовой части цикла Б.2. Общепрофессиональный цикл: основы филологии, в котором студенты получают представление о структуре современной филологии в целом и о существенном для нее подразделении теоретическая филология:
прикладная филология4; введение в теорию коммуникации, задача которого – дать студентам первоначальное представление о теории коммуникации как филологической дисциплине, находящейся на пересечении филологии и других наук – гуманитарных и естественных – и изучающей человека в его коммуникативном отношении к другим людям, обществу, самому себе, миру; о научных основах теории коммуникации; научить студентов применять полученные знания в процессе теоретической и практической деятельности с коммуникацией и текстом (сообщением, по Г.О.Винокуру)5.
Профильная подготовка, естественно, предполагает введение блока учебных дисциплин, которые обеспечат формирование у выпускника профильных компетенций. Эти дисциплины могут быть представлены в виде нескольких кругов.
Прежде всего это дисциплины, предусмотренные ФГОС-3. К ним относятся фундаментальные для профильной подготовки компоненты содержания подготовки. Это:
История русской /родной / зарубежной литературы Филологическое обеспечение профессиональной коммуникации Основы филологической работы с текстом (создание / редактирование Все другие дисциплины имеют иной статус: они относятся к числу дисциплин по выбору вуза или по выбору студента. Согласно правилам формирования вузовской ПОПП они устанавливаются каждым конкретным вузом. Ниже предлагается вариант перечня дисциплин, созданный на кафедре современного русского языка и речевой коммуникации Алтайского государственного университета при участии специалистов других кафедр университета. Приводимый ниже вариант разработан на основе проекта ФГОС-3, документов Совета по филологии и учитывает опыт, накопленный в Алтайском, Саратовском государственных университетах и ряде других вузов.
Однако прежде всего обращусь к важнейшим принципам отбора учебных дисциплин по профилю (далее: профильные дисциплины) и устройства учебного плана. Видятся следующие базовые принципы:
- в перечне профильных учебных дисциплин реализуется содержание профильных компетенций;
- профильная подготовка может осуществляться в разных вариантах: а) как ориентация в профессиях филолога-прикладника, б) как углубленное изучение двух – трех (или более) конкретных областей прикладной филологии;
- профильная подготовка может быть осуществлена на базе одного языка / нескольких языков;
- в содержании профильной подготовки учитываются потребности региона, традиции вуза, интересы обучаемых;
- общая логика устройства учебного плана такова: введение в профиль, его теоретические основы методики и техники профильной деятельности области применения практикумы практика.
Ниже предлагается вариант, задача которого – ориентировать обучаемых в профессиях филолога-прикладника (см. выше п.(а)).
Конкретно:
- дисциплины гуманитарного, социального и экономического цикла (Б.1), формирующие углубленное представление о человеке: семиотика, герменевтика, основы когнитивной науки, теория аргументации и др. (в рамках дисциплин по выбору вуза / студента);
дисциплины, дающие начальные представления о профиле:
введение в прикладную филологию (в строке учебного плана введение в спецфилологию) и завершающие формирование компетенций:
прикладная филология (теория, методики);
- дисциплины, закладывающие основы профильных компетенций:
а.1) дисциплины, предусмотренные госстандартом: история русской литературы, филологическое обеспечение профессиональной коммуникации, основы филологической работы с текстом (создание / редактирование / перевод);
а.2) иные:
- существенные для профиля в целом: теория коммуникации, практическая риторика;
- направленные на изучение, например, уровней и сфер коммуникации.
Это могут быть:
межличностное общение / межкультурная коммуникация, деловая коммуникация / юридическая коммуникация, политическая коммуникация / PR- и рекламная коммуникация, массовая коммуникация / эстетическая коммуникация;
- направленные на углубленное изучение общих и частных проблем текста и коммуникации как объектов профессиональной деятельности; например:
иностранный язык (практический курс), основы теории текста и дискурса, виртуальный текст, стилистика и культура речи русского языка, генристический практикум, основы проектной деятельности в филологии, основы организационно-управленческой деятельности в филологии и др.
(включая спецкурсы и семинары);
- дисциплины, обеспечивающие овладение методами и приемами решения практических задач в основных сферах филологической деятельности;
Таковы, например:
аналитико-экспертная деятельность в филологии / основы прикладной лексикографии, филологический консалтинг / филологические источниковедение и архивоведение, Интернет-коммуникации / основы литературно-творческой работы, литературная критика и редактирование / проектирование литературномассовых мероприятий, технологии коммуникативно-риторического тренинга / основы информационно-издательской деятельности и др.
Обращусь к практике. В соответствии с нормативными документами в ПОПП предполагается проведение двух видов практики: учебной и производственной.
В русле развиваемой в данной статье концепции можно думать, что главная задача учебной практики – обеспечить знакомство студентов с деятельностью по сбору фактического материала и его первоначальной обработке. Производственная практика на первом этапе призвана познакомить обучаемых с организацией и характером прикладной деятельности в области филологии, с методикой и техникой решения прикладных задач в определенной сфере; на втором этапе – создать условия для выполнения студентами профессиональных обязанностей на рабочем месте, осуществить сбор и провести частичную обработку фактического материала для выпускной квалификационной работы.
В данной публикации не обсуждается вопрос об итоговой государственной аттестации: он уже нашел всестороннее рассмотрение6.
Сформулированные в статье положения, подчеркну еще раз, представляют собой один из возможных вариантов решения проблемы содержания и – отчасти – организации профильной подготовки по прикладной филологии. Каждый вуз, собирающийся ввести обучение по данному профилю, разумеется, имеет право создать собственный перечень учебных дисциплин, разработать собственные программы дисциплин и практик – однако с учетом положений ФГОС-3 и рекомендаций Совета по филологии.
См. об этом: Чувакин А.А. Филология и коммуникативистика: вступительное слово председателя программного комитета конференции // Университетская филология – образованию: человек в мире коммуникаций. Барнаул, 2005. С. 9-10.
См. об этом: Чувакин А.А. Филология и филологическое образование в условиях информационного общества // Языки и литературы народов Горного Алтая:
международный ежегодник – 2005. Горно-Алтайск, 2005. С. 18-21; Ковтун Е.Н., Родионова С.Е. Зачем быть филологом сегодня? Презентационная привлекательность филологического образования. Тверь, 2006; их же. Образовательные программы «болонского» типа и возможность их реализации в России (на примере направления подготовки «Филология») // Информационный бюллетень Совета по филологии.
Белгород, 2008. №11. С. 18-53.
Размещено на сайте Совета по филологии: http://www.philol.msu.ru/~umo/ Проблемы введения названной учебной дисциплины неоднократно обсуждались на заседаниях Президиума Совета по филологии и на Пленуме Совета по филологии в г.
Перми (23-26 сентября 2003 г.). См.: Основы филологии: Программа учебной дисциплины (составитель – проф. А.А.Чувакин) // Информационный бюллетень Совета по филологии. Пермь, 2004. №7. С. 11-14. (Размещено в Интернете:
http://www.philol.msu.ru/~umo/index.php?content=content&raz=Архив&type=4) См. также: Чувакин А.А. Курс основ филологии: к проблеме модернизации высшего филологического образования // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 2006. №2. С.
123-134.
См.: Чувакин А.А., Чернышова Т.В., Качесова И.Ю., Кощей Л.А., Панченко Н.В.
Введение в теорию коммуникации как филологическая дисциплина: программа и ее возможная интерпретация // Филология и человек. 2009. №1.
(Размещено в Интернете: http://www.asu.ru/structure/journals/philo_journal/arh/).
Елина Е.Г., Иванюшина И.Ю., Панченко Н.В., Прозоров В.В., Чувакин А.А. Итоговая государственная аттестация по направлению «Филология»: к проблеме модернизации высшего филологического образования // Известия Саратовского университета. Новая серия. Т.9. Серия Филология. Журналистика. 2009. Вып. 1. С. 71-77.