Приложение 7А:
Рабочая программа факультативной дисциплины
Теория текста. Французские исследования
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Утверждаю Проректор по научной работе и развитию интеллектуального потенциала университета профессор З.А. Заврумов «_»212 г.Аспирантура по специальности 10.02.05 Романские языки (французский) отрасль науки: 10.00.00 Филологические науки Кафедра французской филологии и межкультурной коммуникации Дисциплина: Теория текста. Французские исследования Статус дисциплины: [ОД.А.05] ЗЕТ: [5] Руководитель дисциплины: д-р филол. наук, профессор А.А. Корниенко Контактный телефон: +7 879 3 E-mail: [email protected] Пятигорск,
I.ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
1.1. Назначение и трудоемкость Курс является дисциплиной по выбору в системе специализированной подготовки аспирантов на втором курсе обучения. Данный курс предназначен для аспирантов курса, обучающихся по направлению 10.02.05 – романские языки.Общая трудоемкость освоения курса в соответствии со структурой и требованиями учебного плана составляет 180 часов (5 зачетных единиц); объем аудиторных занятий составляет 90 часов (46 часов лекции и 44 часа практические занятия); 90 часов отводится на самостоятельную работу.
1.2.Основные дидактические единицы Текст, система, СФЕ, абзац, структура, дискурс, текстовые категории, прагматическая установка, актант, семиотический квадрат, семантика.
1.3.Цели изучения дисциплины Цель курса заключаются в изучении основ теории текста и законов его продуцирования.
Задачи:
1. Определить предмет и объект теории текста.
2. Изучить текст как законченное информационное и структурное целое, обладающее собственными категориями.
3. Дать анализ основных научных трудов, посвященных тексту.
4. В ходе лабораторных занятий выработать навыки анализа текстов разных типов.
1.5. Цикл, к которому относится дисциплина «Теория текста» является дисциплиной по выбору направления подготовки 10.02. – романские языки и имеет междисциплинарные связи с лингвистикой, семиотикой, когнитивными науками, семиолингвистикой, стилистикой.
1.6. Формы и методы проведения учебных занятий Методика преподавания дисциплины включает в себя курс лекций, практических занятий, самостоятельную (индивидуальную) работу аспиранта.
В лекционном курсе излагается основное содержание разделов программы дисциплины.
Практические занятия направлены на выработку у аспирантов практических умений и навыков в решении конкретных проблем, предусмотренных учебной программой дисциплины.
1.7. Организация самостоятельной работы Самостоятельная работа включает в себя подготовку к самостоятельному практическому участию в образовательном процессе, выступлениям на методических семинарах, диспутах, конференциях, а также написание аналитических рефератов по наиболее актуальным темам, изучаемым в курсе.
1.8. Общие профессиональные компетенции и компетенции отрасли науки Общие профессиональные компетенции:
обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов;
осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию;
знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать действующее законодательство в своей деятельности;
демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии;
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности.
Компетенции отрасли науки:
способность к самостоятельной постановке и решению сложных теоретических и прикладных задач в данной отрасли науки;
свободное владение смежными разделами лингвистики, умение ориентироваться в разнообразии методологических подходов владение современной научной парадигмой, системное представление о динамике развития избранной области научного и профессионального развития;
умение использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики;
умение устанавливать междисциплинарные связи семиолингвистики с другими областями знания и понимание их значения для будущей профессиональной деятельности.
1.9. Требования к уровню освоения содержания курса:
В результате изучения дисциплины аспирант должен знать:
- предмет и задачи теории текста как науки, - цели и содержание данного учебного предмета, - стратегии построения текста, - классификацию текстообразующих категорий, - современные теории текстопродуцирования.
уметь:
- использовать различные теоретические подходы к тексту в своей практической деятельности, - применять полученные знания и умения в процессе теоретической и практической деятельности в области анализа текста любого типа, - уметь выделять его составляющие единицы и текстообразующие категории.
владеть:
- высоким уровнем развития теоретического мышления и умением творчески использовать теоретические положения в исследовательской деятельности, - основными методами и приемами анализа и продуцирования текста.
II. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1 Организационно-тематическое построение дисциплины 1 Обзорно-установочная лекция (ОУЛ), практическое занятие (ПЗ), консультация (К), собеседование (С), аттестация (А).* День недели, дата, время - по расписанию руководителя дисциплины Рабочая программа обязательной дисциплины «Теория текста. Французские исследования» рассчитана на 5 ЗЕТ (180 час.), из них аудиторные занятия составляют:
обзорно-установочные лекции (10 час.) и практические занятия (8 час.). Руководитель дисциплины оставляет за собой право уточнять тематику и форму проведения аудиторных занятий. Рекомендуется также проведение индивидуальных консультаций с руководителем дисциплины. Основная часть работы аспиранта является самостоятельной и включает изучение рекомендованной руководителем дисциплины литературы, работу с источниками, написание текстов, составление и защиту презентаций, подготовку к итоговому собеседованию и т.п.
2.2 Распределение часов по темам и видам учебных занятий Предмет и объект теории текста.
Текстология. Герменевтика.
Текст как лингвистическая категория.
Дефиниции текста.
Принципы классификации текстов. Текст и Текстовые категории (информативность, цельность, связность,) пресуппозиция интеграция, ретроспекция, Текстовые категории (связность и цельность интерпретируемость).
Функциональный и прагматический аспекты текста и прагматическая установка автора Л* - лекции; ПЗ* - практические занятия; С/р* - самостоятельная работа.
COURS I
Mon sujet c’est l’analyse du texte dans l’enseignement du FLE Nous y pretons, en gnral et traditionnellement, beaucoup d’attention. Pourquoi ? Il y a pour cela plusieurs raisons.Pendant tres longtemps le texte littraire tait pratiquement le seul moyen didactique.
Internet, vido, mme la bande magntique n’existaient pas. Quand la presse, nous n’avions accs qu’ l’Humanit.
Il y avait peu de voyages, tres peu de contacts avec des francophones, alors le texte litteraire restaient le seul moyen d’apprendre non seulement la langue mais aussi la culture.
Cette valeur du texte n’a pas disparu avec l’ouverture des frontires. Le texte permet de prparer l’tudiant aux premiers contacts avec un pays francophone, cela reste pour nous Et une troisime raison qui explique la valeur pdagogique du texte et de son analyse et de son interprtation est le fait qu’il permet de montrer aux futurs formateurs comment le texte est construit, comment son sens se produit. En fait nous cherchons leur expliquer les lois de la constuction du texte, les lois de la textualit.
Le texte littraire possde aussi d’autres qualits en tant qu’un objet didactique, mais nous allons nous arrter l.
Ainsi nous commenons notre travail sur le texte comme objet d’tude en troisime anne, quand les tudiants viennent aprs leurs premire tape la chaire de langue franaise.
C’est une anne que nous appelons « accs aux textes ». Les tudiants travaillent sur types de textes – narratifs, dialogus (thtre et bande dessin), potiques et publicitaires. Le but est de leur faire voir qu’il n’existe pas un texte mais des textes, qui doivent tre analyss diffremment car ils sont diffrents, construits sur des lois diffrentes.
Nous leur apprenons qu’il y a narration, description, dialogue, argumentation, etc. Que le rcit se construit en trois tapes (tat initial, succession des actions et tat final, qu’il est compos de circonstances, de personnages, d’actions, d’vnements, que le rythme peut tre rallenti ou acclr et de quoi cela dpend. Autrement dit, ils apprennent les bases de la thorie du texte : narrateur, point de vue, le rle des structures syntaxiques (discours rapport) et stylistiques (figures de style, niveaux de langue). Ils apprennent aussi dgager et formuler le thme du texte, crer les champs lexicaux, etc.
En travaillant sur des textes de presse, on dgage le rle des titres et des lgendes et leurs fonctions principales.
Ainsi, la fin de cette anne d’tude, l’tudiant sait comment s’approcher d’un texte de type diffrent, quoi faire attention, comment apprcier telle ou telle structure syntaxique ou stylistique et son rle dans la production du texte.
Entant que travail crateur, on demande aux jeunes de faire leurs propres textes, par ex., des bandes dessines, on organise des concours de bandes dessines, les meilleurs sont exposs aux murs de la facult. Cette anne ont t organiss deux concours de textes « Qu’est-ce pour moi la culture franaise ? » et « Qu’est-ce pour moi la culture russe ? ».
En 4 anne ce travail s’approfondit, on y ajoute plus de commentaires, des exercices de communication et de crativit. Le travail est surtout consacr l’analyse des textes nouvellistiques franais du XX s.
En plus ce niveau, le programme d’tudes prvoit le cours de stylistique du texte.
C’est un cours thorique et pratique, les tudiants coutent des confrences et participent aux sminaires. Ceci leur permet de comprendre mieux les mcanismes de la production du texte et de la construction de son sens.
Je voudrais vous prsenter la mthode didactique que nous employons en cours d’interprtation du texte en Master I et avec les tudiants de la 5 anne d’tudes que nous appelons de « spcialisation » (futurs professeurs de franais).
Qu'est-ce qu'un texte, pour l'opinion courante ? C'est la surface phnomnale de l'uvre littraire ; c'est le tissu des mots engags dans l'uvre et agencs de faon imposer un sens stable et autant que possible unique. En dpit du caractre partiel et modeste de la notion (ce n'est, aprs tout, qu'un objet, perceptible par le sens visuel), le texte participe la gloire spirituelle de l'uvre, dont il est le servant prosaque mais ncessaire. Li constitutivement l'criture (le texte, c'est ce qui est crit), peut-tre parce que le dessin mme des lettres, bien qu'il reste linaire, suggre plus que la parole, l'entrelacs d'un tissu (tymologiquement, « texte veut dire tissu) il est, dans l'uvre, ce qui suscite la garantie de la chose crite, dont il rassemble les fonctions de sauvegarde : d'une part, la stabilit, la permanence de l'inscription, destine corriger la fragilit et l'imprcision de la mmoire ; et d'autre part la lgalit de la lettre, trace irrcusable, indlbile pense-t-on, du sens que l'auteur de l'uvre y a intentionnellement dpos ; te texte est une arme contre le temps, l’oubli, et contre les roueries de la parole, qui se reprend, s'altre, se renie, si facilement. La notion de texte est donc lie historiquement tout un monde d'institutions : droit, glise, littrature, enseignement ; le texte est un objet moral : c'est l'crit en tant qu'il participe au contrat social ; il assujettit, exige qu'on l'observe et le respecte, mais en change il marque le langage d'un attribut inestimable (qu'il ne possde pas par essence) : la scurit.
Du point de vue pistmologique, le texte, dans cette acception classique, fait partie d'un ensemble conceptuel dont le centre est le signe. On commence savoir maintenant que le signe est un concept historique, un artefact analytique. La notion de texte implique quelle message crit est articul comme le signe : d'un ct le signifiant (matrialit des lettres et de leur enchanement en mots, en phrases, en paragraphes et en chapitres), et de l'autre le signifi, sens la fois originel, univoque et dfinitif, dtermin par la correction des signes qui le vhiculent. Le signe classique est une unit close, dont la fermeture arrte le sens, l'empche de trembler, de se ddoubler, de divaguer ; de mme pour te texte classique : il ferme l'uvre, l'enchane sa lettre, la rive son signifi. I1 engage donc deux types d'oprations, destines l'une et l'autre rparer les brches que mille causes (historiques, matrielles ou humaines) peuvent ouvrir dans l'intgrit du signe. Ces deux oprations sont la restitution et l'interprtation.
Cette conception du texte (conception classique, institutionnelle, courante) est videmment lie une mtaphysique, celle de la vrit. De mme que le serment authentifie la parole, de mme le texte authentifie l'crit : sa littralit, son origine, son sens, c'est--dire sa « vrit ». Depuis des sicles, combien de combats pour la vrit, combien de combats au nom d'un sens contre un autre, combien d'angoisses devant l'incertitude des signes, combien de rgles pour tenter de les affermir ! C’est bien une mme histoire, parfois sanglante, toujours pre, qui a li la vrit, le signe et le texte. Mais c'est aussi la mme crise, qui s'est ouverte au sicle dernier dans la mtaphysique de la vrit (Nietzsche) et qui s'ouvre aujourd'hui dans la thorie du langage et de la littrature, par la critique idologique du signe et de la substitution d'un texte nouveau l'ancien texte des philologues.
С'est l'apoge de la linguistique structurale (vers 1960) que de nouveaux chercheurs, issus souvent de la linguistique elle-mme ont commenc annoncer une critique du signe et une nouvelle thorie du texte (anciennement dit littraire).
« La notion de texte ne se situe pas sur le mme plan que celle de phrase [...] ; en ce sens le texte doit tre distingu du paragraphe, unit typographique de plusieurs phrases. Le texte peut concider avec une phrase comme avec un livre entier ; [...] il constitue un systme qu’il ne faut pas identifier avec le systme linguistique, mais mettre en relation avec lui :
relation la fois de connu et de ressemblance » (T. Todorov).
La dfinition du texte a t labor des fins pistmologiques, principalement par Jutia Kristeva : « Nous dfinissons le Texte comme un appareil translinguistique qui redistribue l'ordre de la langue en mettant en relation une parole communicative visant l'information directe avec diffrents noncs antrieurs ou synchroniques » ; c'est Julia Kristeva que l'on doit les principaux concepts thoriques qui sont implicitement prsents dans cette dfinition : pratiques signifiante, productivit, signifiance, inter-textualit.
Le texte est une pratique signifiante, priviligie par la smioiogie parce que le travail par quoi se produit la rencontre du sujet et de la langue y est exemplaire : c'est la « fonction » du texte que de « thtraliser en quelque sorte ce travail. Qu'est-ce qu'une pratique signifiante ?
Cela veut dire que la signification se produit, non au niveau d’une abstraction (la langue), telle que l'avait postule Saussure, mais au gr d’une opration, d’un travail dans lequel s'investissent la fois et d’un seul mouvement le dbat du sujet et de l'Autre et le contexte social. c'est un sujet pluriel.
le thtre mme d'une production o se rejoignent le producteur du texte et son tecteur : le texte « travaille », chaque moment et de quelque ct qu'on le prenne ; mme crit (fix), il n'arrte pas de travaitter, d'entretenir un processus de production.
La productivit se dclenche, la redistribution s'opre, le texte survient, ds que, par exemple, le scripteur et/ou le lecteur se mettent jouer avec le signifiant, (soit il s’agit de l'auteur) en produisant sans cesse des « jeux de mots », soit (s'il s'agit du lecteur) en inventant des sens ludiques, mme si l'auteur du texte ne les avait pas prvus, et mme s'il tait historiquement impossible de les prvoir : le signifiant appartient tout le monde.
С'est le texte qui travaille inlassablement, non l'artiste ou le consommateur. Ds lors que le texte est conu comme une production (et non plus comme un produit), lorsqu'on conoit le texte comme un espace polysmique, o s'entrecroisent plusieurs sens possibles, il est ncessaire d'manciper le statut monologique de la signification et de la pluraliser. C'est cette libration qu'a servi le concept de connotation, ou volume des sens seconds, drivs, associs, des « vibrations » smantiques greffes sur le message dnot. C'est ce travail qu'on appelle la signifance. La signifiance est un procs, au cours duquel le « sujet » du texte, chappant la logique de l'ego-cogito et s'engageant dans d'autres logiques (celle du signifiant et celle de 1a contradiction), se dbat avec le sens et se dconstruit.
Pour qu'un texte soit jug cohrent par son destinataire, il faut qu'il obisse quatre rgles.
1. Il doit comporter un ou des lments qui, d'une phrase une autre, ou d'un passage un autre, se rptent, constituent le fil conducteur du texte pour en assurer la continuit. Un texte comprend donc obligatoirement des reprises de l'information, par l'emploi de substituts[1].
2. A contrario, un texte doit prsenter des informations nouvelles pour avoir un intrt communicatif. Si le texte consiste rpter de diffrentes faons la mme chose, on dira qu'il pitine, qu'il fait du sur-place et son intrt sera faible, voire nul. Ce principe correspond la rgle de progression de l'information. Il y a diffrentes faons de faire progresser l'information, comme nous le verrons. Toutefois, un bon texte assure un quilibre entre le principe de continuit (rptition d'lments) et celui de progression de l'information.
3. De plus, pour qu'un texte soit considr cohrent, il faut qu'il soit exempt de contradictions internes. Un passage ne peut pas apporter une ou plusieurs informations en contradiction avec ce qui est exprim implicitement ou explicitement dans le mme texte, car toute contradiction nuit sa cohrence.
4. Enfin, un texte qui prsente des informations en contradiction avec les connaissances du monde du destinataire sera considr comme incohrent. Par exemple, dans un rcit raliste se passant aux Tropiques, la faune, la flore et le climat doivent correspondre globalement aux donnes empiriques connues du lecteur.
Il y a des marqueurs, qui ont pour fonction de rvler l'organisation du texte. Ce sont des phrases, des groupes de mots ou des mots qui indiquent l'organisation d'un texte. Ils annoncent un nouveau passage, rsument, marquent une transition, concluent... Ils sont souvent placs au dbut ou la fin d'un paragraphe. Ils peuvent indiquer que, dans une mme squence textuelle, on change de lieu, de temps, d'aspect trait, d'argument, etc., ou souligner explicitement qu'on change de sujet (en ce qui concerne... quant...) ou encore indiquer qu'on veut clore le passage (enfin, en conclusion...).
La reprise de l'information par l'emploi de substituts On a dit qu'un texte doit reprendre des lments pour que soit assure sa continuit.
Cependant, les standards stylistiques et des normes scolaires condamnent la rptition.
Plusieurs mcanismes de reprise existent ; il doivent tre observs, reconnus et expriments : le phnomne de pronominalisation permet de reprendre ou rappeler un nom sans avoir le rpter. le phnomne de dtermination du nom (par l'emploi d'un dterminant dfini, indfini, dmonstratif, possessif, etc.) est aussi intressant pour reprendre de l'information tout en la modifiant quelque peu : un citoyen --> tout citoyen ; l'entente --> cette entente. La reprise d'lments peut se faire aussi grce des changements lexicaux comme l'emploi de synonymes, de parasynonymes, de termes gnriques ou spcifiques et de termes synthtiques (ce fait, ces facteurs, ces problmes...).
La progression de l'information : notions de thme et de propos Le texte progresse par un apport successif d'informations de phrase en phrase. Les nouvelles informations apportes se nomment « propos ». Dans chaque phrase, on distingue un thme, qui est de l'information reprise, dj connue, du propos. On appelle « progression thmatique » la faon dont l'information progresse dans un texte Il y a plusieurs faons de faire progresser un texte, donc plusieurs types de progressions thmatiques. Les connatre permet de dgager le plan d'une partie ou de la totalit d'un dveloppement dans un texte. Les textes descriptifs et explicatifs procdent souvent selon une progression o un thme est dvelopp par plusieurs phrases prsentant les diffrents aspects du thme.
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
2. Какие структурные элементы текста выделяют исследователи? Дайте им характеристику.
3. Назовите текстовые категории. Раскройте сущность трех из них.
4. Раскройте сущность понятий "восприятие'' и "понимание'' текста с психологической точки зрения.
5. Назовите факторы, которые влияют на понимание и восприятие текста.
6. Объясните, почему текст является смыслопорождающим пространством.
7. Объясните разницу между СФЕ и squence.
8. Опишите текст как структурное единство.
9. Объясните разницу между синтаксисом фразы и синтаксисом текста.
III. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
1. Бахтин,М. М.Собрание сочинений[Текст]: в 7 т.. T. 3: Теория романа (1930- гг.)/ М. М. Бахтин; Ин-т мировой лит. - Москва: Языки славянских культур, 2012. с.2. Семантика, функция и грамматические категории лексических единиц [Текст]:
межвуз. сб. науч. тр. / Пятиг. гос. лингвист. ун-т ; отв. ред. П. И. Шлейвис. Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - 222 с.
3. Брандес,М. П.Стилистика текста. Теоретический курс[Текст]: учебник/ М. П.
Брандес. - М.: Прогресс-Традиция, 2004. - 416 с.
4. Купина,Н. А.Филологический анализ художественного текста[Текст]: практикум / Н. А. Купина, Н. А. Николина. - М.: Флинта, 2003. - 408 с.
5. Валгина,Н. С.Теория текста[Текст]: учеб. пособие для студентов вузов. - М.: Логос, 2004. - 280 с.
6. Чернявская,В. Е.Лингвистика текста. Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность [Текст]: учеб. пособие для студентов вузов/ В. Е. Чернявская.
- Москва: ЛИБРОКОМ, 2009. - 245 с.
1. Реферовская Е.А Лингвистические исследования структуры текста. - Л., Наука, 1983. - 215 с.
2. Тураева,З. Я.Лингвистика текста. Структура и семантика [Текст]: учеб. пособие/ З.
Я. Тураева. - М.: Просвещение, 1986.
3. Чикина,Л. К. Лингвистика текста[Текст]: учеб. пособие/ Л. К. Чикина ; Мордовский гос. ун-т. - Саранск:, 1986.
3.3. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ И ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
1. Бахтин М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках http://www.lingvotech.com/baxtin Электронная книга 2. Казак М.Ю. Медиатекст: сущностные и типологические свойства http://www.gmj.sfedu.ru/v2i1/v2i1_kazak.htm Руководитель дисциплины: д-р филол. наук, профессор А.А. Корниенко Заведующий кафедрой французской филологии и межкультурной коммуникации:д-р филол. наук, профессор А.А. Корниенко Согласовано:
Начальник отдела аспирантуры и докторантуры: Е.А. Вартанова Директор ИИПВПО: В.Н. Тарасенко