Политика в области образования национальных меньшинств в
Латвии
Латвия гарантирует и продолжит гарантировать сохранение и развитие в рамах
системы образования языков и культуры национальных меньшинств,
одновременно с этим совершенствуя содержание образования и расширяя
качественное использование латышского языка в программах образования
национальных меньшинств. Те учебные предметы, которые необходимы для
освоения языка национального меньшинства и соответствующей этической культуры, и в дальнейшем будут осваиваться на языках национальных меньшинств. Латвийское государство финансирует 99 школ, в которых обучение ведется на семи языках национальных меньшинств Латвии. Эти школы работают по единой программе, что способствует интеграции общества, основанной на демократических ценностях и латвийской государственной идентичности.
Наиболее часто задаваемые вопросы и ответы на них 1. Какие изменения Правительственная декларация предусматривает в политике образования национальных меньшинств?
Общая позиция правительства это укрепление роли латышского языка в единой системе образования. При ее осуществлении Латвия продолжит развивать и совершенствовать имеющийся многолетний опыт осуществления с 90-х годов 20-го века билингвального образования. Этот опыт важен также в международном контексте, поскольку наши педагоги и эксперты из академической среды регулярно приглашаются для обмена опытом не только с коллегами из стран Европейского Союза, но и из других соседних государств.
Вклад Латвии во введение и совершенствование билингвального образования оценили коллеги из Эстонии, Литвы, Украины, Молдовы, Грузии, Таджикистана, приглашая экспертов Министерства образования и науки, академические силы из высших учебных заведений (ЛУ. RPIVA), специалистов Агентства латышского языка для обмена опытом. Министерство образования и науки Латвии организовывало международные семинары по вопросам образования национальных меньшинств для создателей политики образования стран-участниц ЕС. Качественный латышский перевод фундаментального исследования билингвального образования «Билингвальность и билингвальное образование»
ученого из Уэльса Колина Бейкера (перевод министра образования Ины Друвиете) заслужил одобрение автора.
2. Как будет практически осуществляться переход на обучение на государственном языке?
Министерство образования и науки планирует оказывать поддержку учителям, изучая их потребности и возможности Агентства латышского языка по оказанию этой поддержки. МОН призовет школы уточнить, какая поддержка им потребуется для поддержания у учителей знаний латышского языка и необходимых навыков.
Также будут продолжены дискуссии о том, как лучше по содержанию организовать процесс повышения профессиональной квалификации учителей, например, курсы, мастер-классы, индивидуальные занятия, а также поддержку в создании учебных материалов и методологии.
С целью расширения и улучшения качества использования латышского языка в учебном процессе МОН продолжит постепенное совершенствование системы билингвального образования в Латвии.
Чтобы продолжать расширение возможностей моделей билингвального образования МОН при совместной поддержке правительства и Саэймы:
1) выяснит, какая поддержка требуется школам и учителям как по методике, так и по учебным пособиям, в том числе будет выяснен объем необходимого дополнительного финансирования;
2) продолжит цикл дискуссий, используя в качестве главного форума для дискуссий Консультативный совет по вопросам образования национальных меньшинств МОН;
3) использует наработки Агентства латышского языка, в том числе исследования, увеличение разнообразия и совершенствование содержания и форм повышения профессиональной квалификации (последипломного образования) педагогов, разрабатывая план действий по осуществлению возможных мероприятий и предложений. Предыдущие исследования АЛЯ в области языка, образования, интеграции, в том числе результаты исследований освоения и качества использования государственного языка свидетельствуют о положительных тенденциях в освоении латышского языка в последние годы. [http://valoda.lv/Petijumi/Sociolingvistika/mid_509].
3. Какую поддержку сможет оказать Агентство латышского языка?
Агентство латышского языка уже сейчас, оказывая поддержку совершенствованию профессиональной квалификации педагогов, регулярно разрабатывает и совершенствует учебные пособия для билингвального обучения, то есть для освоения учебного содержания и языка, по биологии, химии, физике, географии, математике, истории, социальным знаниям. Оно организует семинары и мастерклассы для педагогов, конкурсы для учащихся, способствуя появлению позитивного отношения и интереса к латышскому языку (например, устраивает День родного языка, организует конкурс анимационных фильмов, осуществляет проекты по интеграции подданных третьих стран), а также поддерживает и развивает платформу поддержки в подразделе «Учи и учись латышскому языку!»
на сайте www.valoda.lv.
4. Что это даст обществу (в целом)?
Язык это то, что сплачивает общество, и качественное образование укрепляет этот объединяющий элемент.
Расширяя качественное использование латышского языка в образовательных программах национальных меньшинств, общее образование станет более конкурентоспособным и современным. Наряду с этим Латвия продолжит совершенствовать и развивать билингвальное образование, гарантируя таким образом право национальных меньшинств на сохранение и развитие родного языка и культуры, обеспечивая освоение родного языка с 1 по 12 класс.
5. Каким будет участие общества, вовлечение целевых групп в процесс принятия решений?
Одним из важнейших дискуссионных форумов является Консультативный совет по вопросам образования национальных меньшинств, и регулярные дискуссии о развитии билингвального образования в Латвии ведутся и будут вестись в его рамках. Одной из тем последующих дискуссий станет дальнейшее развитие билингвального образования, в том числе оказание поддержки педагогам в расширении роли латышского языка в учебном процессе.
6. Планирует ли правительство закрытие школ национальных меньшинств, как это утверждают т.н. защитники русских школ?
Нет, правительство этого не планирует. Целью правительства и МОН является улучшение освоения государственного языка в образовательных программах национальных меньшинств, оказывая этому всю необходимую поддержку.
Идентифицируя проблемы, подготавливая методику, оказывая всестороннюю поддержку педагогам, дискутируя с негосударственными организациями национальных меньшинств, можно обеспечить освоение учебных предметов на государственном языке, одновременно сохраняя идентичность национальных меньшинств. Латвия гарантирует и продолжит гарантировать сохранение и развитие языков и культуры национальных меньшинств в системе образования, одновременно совершенствуя содержание обучения и расширяя качественное использование латышского языка в программах образования национальных меньшинств. Те учебные предметы, которые необходимы для освоения языка национального меньшинства и соответствующей этнической культуры, и в дальнейшем будут изучаться на языках национальных меньшинств. Латвийское государство финансирует 99 школ, в которых обучение ведется на семи языках национальных меньшинств Латвии. Эти школы работают по единой программе, что способствует интеграции общества, основанной на демократических ценностях и латвийской государственной идентичности.
Эдите Олупе Заместитель заведующего Отделом коммуникации и управления документами [email protected] Тел.: 67047834;