«Древний Мир. Учебно-методическое пособие для семинарских занятий по всеобщей истории (составитель – Шарыкин Б.В.). Издательство ТулГУ Тула 2006 1 УДК 378.147.016:94(3) Древний мир. Учебно-методическое пособие для ...»
Федеральное агентство по образованию Российской Федерации
Тульский государственный университет
Древний Мир.
Учебно-методическое пособие для семинарских
занятий по всеобщей истории
(составитель – Шарыкин Б.В.).
Издательство ТулГУ
Тула 2006
1
УДК 378.147.016:94(3)
Древний мир. Учебно-методическое пособие для семинарских занятий по древней истории./Составитель Б.В.Шарыкин. – Тула: Изд-во ТулГУ. 2006. – 313 с.
Учебно-методическое пособие призвано помочь студентам в подготовке к семинарским занятиям по древней истории. Вместе с тем, оно направлено на развитие самостоятельной познавательной деятельности учащихся, развивает их способность анализировать документы, логически мыслить, давать письменные и устные ответы, систематизировать свои знания, используя важнейшие понятия исторической науки. Пособие содержит необходимые рекомендации, задания, списки литературы, документальные материалы, которые помогут организовать свою работу.
Как удобный для организации работы практикум, пособие предназначено и для студентов, и для преподавателей высших учебных заведений.
Печатается по решению библиотечно-издательского совета Тульского государственного университета.
Рецензент: кафедра истории России ТГПУ им. Л.Н. Толстого, доктор исторических наук, профессор Е.П. Мартынова.
© Б.В.Шарыкин, © Тульский государственный университет, Введение.
Настоящее учебно-методическое пособие по подготовке к семинарам по Истории Древнего Мира предназначено для студентов историкоархивоведческой специальности, изучающих данный предмет на первом курсе. Оно исходит из имеющегося в распоряжении преподавателя и учащихся количества часов. Планом рекомендовано проведение 18 лекций и 18 семинарских занятий (по два часа). По крайней мере, так обстоит дело в Тульском Государственном Университете, где подготовка специалистов по историко-архивоведческой специальности началась совсем недавно.
Ощущается определённая потребность в пособии, которое было бы компактным и совмещало бы в себе хрестоматию с планами семинарских занятий, рекомендациями по подготовке к ним, списками необходимой литературы, перечнем заданий для самостоятельной работы.
Семинары не должны быть «репетиционными», т.е. обходится повторением лекций и представленного в учебной и научной литературе анализа, они должны по возможности строиться на самостоятельной работе с документами. Вместе с тем, составитель исходил из необходимости ограничиться только самыми необходимыми документами, иначе объём пособия стал бы слишком велик. При разработке тематики семинарских занятий составитель руководствовался стремлением прежде всего уделить внимание важнейшим социально-экономическим темам, проблемам политического устройства древних обществ, социальному протесту, достижениям культуры древних цивилизаций. Значительное внимание уделено рабству, а также древнейшим общинным форм организации социума, учитывая модную ныне характеристику древних обществ как «гражданско-общинных». Естественно, прежде всего, представлены памятники древнего права, отрывки из сочинений античных историков, поэтических произведений.
Не все темы семинарских занятий сопровождаются публикацией документов – в некоторых случаях это нецелесообразно. К семинару, посвящённому развитию первобытного общества, следует готовиться по рекомендованной учебной и специальной научной литературе. К семинарам по истории культуры древних обществ публикация документов нецелесообразна, это слишком увеличило бы объём пособия, к тому же, такие материалы касались бы, в основном, развития художественной литературы.
Документальные подборки к различным темам составлялись по имеющимся многочисленным хрестоматиям по истории Древнего Мира.
Перечень ряда имеющихся хрестоматий для удобства студентов приведён ниже. Образцом для создания этого учебно-методического пособия был прежде всего «Практикум по истории Древнего Мира» Н.Л.Просиной и И.С.Свенцицкой. Список имеющихся хрестоматий или сборников древних документов, В.И.Кузищина/. М., 2002.
2. Тематическая хрестоматия по истории Древнего Мира. Вып.1, Древний Восток /составил Н.П.Пикус/. Изд. Московского университета. 1963.
3. Хрестоматия по древней истории./Под ред. В.В.Струвэ. В 2 тт. М.:
Государственное учебно-педагогическое издательство. М., 1936.
4. Хрестоматия по истории Древнего Востока (в 2 частях)./Под ред.
М.А.Коростовцева, И.С.Кацнельсона, В.И.Кузищина. М.: Высшая 5. Хрестоматия по истории Древнего Востока: Переводы. М.: Изд. МГУ 6. Хрестоматия по истории Древней Греции./Под ред. Д.П. Каллистова.
7. Хрестоматия по истории древнего мира./Под ред. В.Г.Боруховича. Изд.
Просина Н.Л., Свенцицкая И.С. Практикум по истории Древнего Мира. М.: «Просвещение». 1965.
Саратовского университета. 1973.
8. Хрестоматия по истории древнего мира. Саратов. 1989.
9. Хрестоматия по истории древнего мира./Составитель Ю.С.Крушкол и др. М., 1987 (пособие для учителей).
10. Хрестоматия по истории древнего мира./Составитель Е.А.Черкасова.
М., 1991 (пособие для учителей).
11. Хрестоматия по истории Древнего Мира./Под ред. В.В.Струвэ. В 3 тт.
М.: Изд. Министерства просвещения РСФСР. Т. 1 – 1950; Т.2 – 1951;
Т.3 – 1953.
12. Хрестоматия по истории Древнего Рима./Под ред. С.Л.Утченко. М., 1962.
13. Хрестоматия по истории Древнего Рима./Под ред. В.И.Кузищина. М.:
Высшая школа. 1987.
1. Большая Советская энциклопедия. 3-е издание. 30 тт. М., 1969-1978.
2. Большая Российская энциклопедия. М.: Научное издательство «Большая Российская энцикопедия». 2005-2006 (к настоящему моменту выпущено 5 тт.).
3. Советская историческая энциклопедия. Т. 1 – 16. М., 1961-1976.
4. Древний Египет. Энциклопедия /составитель и научный редактор В.В.Солкин/. Изд. Арт-Родник. 2005.
5. Древний Мир. Энциклопедический словарь (автор – В.Д.Гладкий). М.:
ЗАО Изд-во Центрполиграф. 2001.
6. Словарь античности. М.: Внешсигма. 1992 (перевод словаря авторов ГДР).
7. Античная мифология. Энциклопедия. М.: Эксмо – СПб.: «Надгард».
2004.
8. Египетская мифология. Энциклопедия. М.: Эксмо. 2002.
9. Мифы народов мира. Энциклопедия./Под ред. С.А.Токарева. 2-е изд.
Научные журналы, публикующие материалы по истории Древнего Мира:
1. Вестник древней истории (ВДИ). В 1997 году вышел сборник «Древние цивилизации. Греция. Эллинизм. Северное Причерноморье. Избранные статьи из журнала «Вестник древней истории». 1937 – 1997».
2. Вопросы истории (ВИ).
занятиям:
Семинарское занятие в вузе – форма самостоятельной работы студентов, позволяющая приобщить студентов к научному использованию источников и литературы. Именно в этом качестве она была впервые использована выдающимся учёным-историком и педагогом В.Н.Герье в Московском университете ещё в конце 19-го века. Семинар это форма творческой работы, позволяющая к тому же и закрепить и углубить имеющиеся знания.
Следует разумно организовывать работу по подготовке к семинарскому занятию. К теме каждого семинара даётся определённый план, состоящий из нескольких вопросов, рекомендуется список литературы, в том числе, и обязательной. Работу следует организовать в такой последовательности:
1. Прочтение рекомендованных глав из различных учебников.
2. Ознакомление с остальной рекомендованной литературой из обязательного списка.
3. Чтение и анализ каждого источника (документа).
Прежде всего, следует ознакомиться с методическими указаниями к каждому семинару. При работе с каждым документом надо ответить для себя на следующие вопросы: а) кто автор документа? б) какое место эти авторы занимали в обществе? в) как мы должны относиться к его свидетельствам, какой ракурс оценки событий он представлял? г) каковы причины различного отношения современников к событиям? д) следует уяснить значение тех архаичных и незнакомых терминов, что Выводы из анализа документа должны делаться самостоятельно: хотя знаменитых авторов, но следует помнить, что не все научные положения являются бесспорной истиной. Критическое отношение (конечно, обдуманное) является обязательным элементом научной аналитической работы.
4. Подготовьте ответы на каждый вопрос плана. Каждое положение ответа подтверждается (если форма семинара это предусматривает) выдержкой из документа. Подготовку следует отразить в виде плана в специальной тетради подготовки к семинарам.
5. Следует продумать ответы на так называемые «проблемно-логические»
задания.2 Каждое из этих заданий связано с работой по сравнению различных исторических явлений, обоснованием какого-либо тезиса, продумать, а те, которые указаны преподавателем, можно выполнить как краткую письменную работу на одной – двух тетрадных 6. Если преподавателем поручено подготовить доклад или сообщение по какой-то указанной теме, то он готовится и в письменной и в устной форме (в расчете на 5-7 минут сообщения). После этого он должен быть на семинаре обсуждён на предмет полноты, глубины раскрытия темы, самостоятельности выводов, логики развития мысли.
7. На семинарском занятии приветствуется любая форма вовлечённости:
участие в обсуждении, дополнения, критика – всё, что помогает более полному и ясному пониманию проблемы.
Идея проблемно-логических заданий заимствована у авторов учебно-методического пособия «История Тема семинарского занятия №1: Первобытное общество.
1. Эволюция общины:
а) стадная община неандертальцев;
2. Распад родового строя и возникновение государства и цивилизации 3. Духовная культура первобытной эпохи.
Алексеев В.П., Першиц А.И. История первобытного общества. М., Астрель, 2004 (к 1. – с. 31-33, 39-42, 50-54, 57-60; к 2. – гл.4, параграфы 1, 2, 5; к3. – гл.3 с. 195-205, 238-245, гл.4, параграф 6).
Борисковский П.И. Древнейшее прошлое человечества. М., 1980. Гл. 4, 5, с.
203 – 220.
Матюшин Г.Н. У колыбели истории. М., 1972 (к 1. – с. 96-101, к 3. – гл. 6).
Хрестоматия по истории древнего мира./Составители Ю.С. Крушкол и др.
М., 1987. Ч. 1. «Жизнь людей при первобытно - общинном строе» (с. 4-28).
Хрестоматия по истории древнего мира./Составитель Е.А. Черкасова. М..
1991. Ч. 1. «Жизнь людей при первобытно - общинном строе» (с. 4-26).
Проблемно-логические задания:
-Выделите и кратко охарактеризуйте основные этапы формирования человека. Назовите факторы антропосоциогенеза.
- Подумайте, в какой географической среде, при каких условиях могло зародиться производящее хозяйство.
-Сопоставьте родовую общину охотников и собирателей с родовой общиной производящего хозяйства?
Доклады:
России»/под ред. проф. Г.Н.Сердюкова/. Москва – Ростов на Дону. Изд. центр «МарТ». 2004.
1). Эволюция каменных орудий труда в палеолите – мезолите – неолите. (По книге Матюшина Г.Н., с. 80-86, 107-111, 142-154, 172-174, 186-187, 220-224;
а также по книге Алексеева В.П. и Першица А.И., с.99-101, 110-113, 121-123, 157-171, 214-215).
2). История «этци» (по книге «Доисторическая Европа»/авторы-составители Н.Н.Непомнящий и Н.В.Кривцов/. М.: Вече, 2004. с. 68-78).
Сложность этой темы заключается в её обширности и спорности в науке и по сей день ряда её положений. А между тем, временной период от выделения человека из животного мира до возникновения цивилизации и государства рассматривается на одном семинарском занятии.
На этом занятии следует окончательно уяснить для себя, в чём заключались основные характерные черты древнейшей эпохи в истории, проблемы происхождения человека и факторов антропогенеза.
Параллельно развитию сознания и формирования человеческого облика происходило формирование технологий изготовления орудий труда, тканей, керамики, металлов. Появилось производящее хозяйство – земледелие и ремесло. Развились первые формы человеческого общества. В наше время принято делить эпоху до возникновения цивилизации на первобытный и первобытно-общинный периоды.
Масса вопросов остаётся спорной: датировка появления сапиенсов (всё чаще вслед за европейскими учёными отечественные специалисты указывают в качестве подходящей даты ок. 100 тысяч лет назад, а не тысячелетий, как было принято ранее), смена форм семьи (предложенные Л.Г.Морганом и Ф. Энгельсом формы семьи, характерные для группового брака, как и сам этот брак, единодушно рассматриваются как плод фантазии), выделение особого универсального периода распространённости материнской родовой общины (допускается существование с самого начала как материнской, так и отцовской общин в разных обществах).
Обратите внимание на важнейшую проблему разложения первобытнообщинного строя. В основе этого процесса лежало развитие типов хозяйственной деятельности, а также появление регулярного прибавочного продукта и разделение труда, что вкупе с появлением городов принято называть «неолитической революцией). Особые задания, выполняемые к семинару, позволят проследить эволюцию орудий труда, форм родовой общины и даже условий жизни первобытного человека.
Первобытная и первобытно-общинная эпохи были ознаменованы важнейшими достижениями человечества в области культуры. Расцвет первобытной живописи в эпоху мустье тесно связан с развитием форм религии (фетишизмом, тотемизмом, анимизмом и магией). С развитием форм изобразительного искусства и трудом тесно связано и постепенное развитие форм символической передачи информации, счёта. В трудовой деятельности естествознания.
Тема семинарского занятия №2: Положение трудящегося населения в Египте.
1. Экономический и общественный строй в период Среднего царства.
2. Обострение социальных противоречий в Египте и движущие силы восстания по данным источников.
3. Основные события народного восстания, тенденции его освещения в «Речении Ипусера».
Литература (основная):
История Древнего Востока. Часть 2. М., 1988 (под ред. Г.М.БонгардЛевина). – С.394-397, 416-421.
История Востока в 6 тт. (под ред. Р.Б.Рыбакова и др.) М., 2000. Т.1, гл. 10, с.156-174.
История Древнего Востока./Под ред. В.И.Кузищина. М., 1999, гл. 4, раздел История древнего мира. Кн. 1. Ранняя древность. М., 1989. Лекция 12:
И.В.Виноградов. Среднее царство в Египте и нашествие гиксосов (раздел 1).
Всемирная история. Т.1. М., 1955, с.270-279, 284-287.
М.А.Коростовцева, И.С.Кацнельсона, В.И.Кузищина). М., 1980. – С. 30-56.
Дополнительная литература:
Берлев О.Д. Общественные отношения в Египте эпохи Среднего царства.
М., 1976.
Берлев О.Д. Трудовое население Египта в эпоху Среднего царства. М., 1972.
История Древнего Востока. Тексты и документы./Под ред. В.И.Кузищина.
М.: Высшая школа. 2002. –С.34-50.
Проблемно-логические задания:
- Разъясните выражение Геродота «Египет – дар Нила».
- Объясните, почему рабство в Древнем Египте было развито довольно слабо.
1). Организация ирригационного земледелия в Древнем Египте (по книге Савельевой Т.Н. как жили египтяне во времена строительства пирамид. М., 1971).
Цель этого семинарского занятия – уяснить социальную структуру Древнего Египта, положение различных категорий трудящегося населения, их реакцию на жестокий социальный гнёт.
Значительное место на семинаре занимает анализ событий народного восстания – эпизода второго переходного периода в истории Древнего Египта. Сначала небольшая историографическая справка. Знаменитый «Лейденский папирус» с «Речением Ипусера» стал известен науке ещё в году, «Пророчество Неферти» было опубликовано В.С.Голенищевым в году. Большинство учёных в начале 20 века видели в них всего лишь плод литературных усилий в жанре пророчества. Но в 1918 г. В.В.Струвэ пришёл к выводу, что эти папирусы сохранили свидетельство о настоящем социальном перевороте и Б.А.Тураев согласился с ним3. Тогда же и за рубежом немецкий учёный А.Эрман также пришёл к выводу, что документы свидетельствуют о восстании низов в Египте. Разница между исследователями заключалась в том, что Струвэ относил это восстание ко второму переходному периоду (т.е.
к концу Среднего царства), а Эрман – к первому. Несмотря на изменения историческую науку, отечественная наука и сейчас удержала этот вывод.
Правда, авторы первого тома «Истории Востока» относят его к концу Древнего царства, а университетский учебник истории Древнего Востока под реакцией В.И.Кузищина – к концу Среднего царства. Крупнейший советский специалист по истории Древнего Египта Ю.Я.Перепёлкин считал, что восстание произошло не позднее конца правления 12 династии (для наших целей точная датировка не важна4, поэтому можно использовать при подготовке к семинару и книгу Бурхарда Брентьеса «От Шанидара до Аккада» М.: Наука. 1976, с. 258-265, хотя автор по немецкой традиции и относит восстание к концу Древнего царства). Мы тоже будем исходить из предположения, что оба папируса описывают реальные события.
По документам можно определить движущие силы восстания, как оно развивалось, его цели и результаты. Предшествующий этому анализ документов №1 и 2 даст возможность определить положение различных категорий трудящегося населения и в общей форме представить себе социальную структуру египетского общества. Советский исследователь В.О.Берлев охарактеризовал положение основной массы зависимых в эпоху История изучения этих документов представлена в книге Вассоевича А.Л. Духовный мир народов классического Востока. Спб.: Алетейя. 1998.
Источники представляют восстание в слишком общем плане.
Среднего царства, т.н. «хемуу нисут». В эту эпоху они были мелкими зависимыми земледельцами, обязанными обрабатывать данную им землю для военной и гражданской знати. В Древнем царстве эти люди были сведены в крупные рабочие отряды, организация труда которых была строго централизована. И то и другое положение, естественно не исключало возможности возникновения социального недовольства. Применялись и рабы, хотя их было значительно меньше.
Тексты документов № 1 и 3 взяты из Хрестоматии по истории Древнего Востока. Ч.1./Под ред. М.А.Коростовцева, И.С.Кацнельсона, В.И.Кузищина.
М., 1980.
1. ПОУЧЕНИЕ АХТОЯ, СЫНА ДУАУФА, СВОЕМУ СЫНУ ПИОПИ.
Поучение, написанное во времена Среднего царства, дошло толь в списках иератических папирусов эпохи Нового царства времени xix и хх династий. Папирусы эти хранятся в Британском музее.Перевод сделан по фотографическому воспроизведению папируса Саллье II:
Wallis Budge E. A. Facsimiles of' Egyptian Hieratic Papyri in the British'Museum. London, 1923, Pis. LXV—LXXIII. По факсимиле папируса Анастаси VII: Stelect Papyri in the Hieratic Character from the Collections of the British Museum. London, 1844, Pis. CXXVIII— CXXXIV (с учетом многочисленных остраков), Перевод и комментарии Берлева О. Д.
(комментарии сокращены).
[Заглавие.] Начало поучения, сделанного человеком из укрепления, сыном Дуауфа, Ахтой имя его, своему сыну, Пиопи имя его, когда он плыл на юг в столицу, чтобы отдать его в школу писаний в ней [в столице] — дети вельмож, там находящихся во главе столицы.
[Введение.] Тогда сказал он ему: «Видел я побои, видел я побои. Обрати же сердце твое к писаниям! Видел я освобожденного от повинностей его.
Смотри, нет переизбытка писаний!.. Прочти же в конце [книги] Кемит5, и ты найдешь изречение это, в ней изреченное»:
[Изречение из книги Кемит.] «Что касается писца, то место его всякое — в Книга формул и терминов, необходимых для писца.
столице, [и] не будет он бедным в нем. [Разве] он выполнял желания другого, не выходя довольным?»
[Писец.] Видел я должности подобно этой, согласно с тем, что говорит изречение это в ней [в Кемит]. Да заставлю я тебя полюбить писания более чем свою мать, и да покажу [букв.: введу] красоту их перед тобой, ведь она больше красоты должности всякой, [и] не было подобной ей в земле этой.
Когда он начал расти, будучи [еще] ребенком, [уже тогда] справлялись о его здоровье и посылали его выполнять поручения, причем он не возвращался, будучи одетым в одежду дайу. [Но] не видел я ваятеля с поручением золотых дел мастера, чтобы он был послан. [Медник.] Но видел я медника за работой его у отверстия печи, причем пальцы его, как у крокодила, а он более смраден, чем рыбья икра.
[Плотник (?).] Каждый мастер, работающий теслом, устает более землепашца. Поле его — дерево, а орудия его — медь. Ночью, будучи свободным, он делает более того, что сделали erg руки. Ночью он зажигает огонь.
[Резчик по камню.] Резчик по камню ищет работу по твердому камню всякому. Когда он заканчивает выполнение (?) вещей, руки его как неживые [букв: погибли], а он устал. Он сидит до тех пор, пока не зайдет солнце (?), причем его колени и спина согнуты.
[Цирюльник.] Цирюльник бреет когда наступает вечер. Он полагается (?) на глотку свою и па плечи свои. Бродит он с улицы на улицу, ища себе работы [букв.: чтобы побрить ему]. Напрягает он руки свои, чтобы наполнить свою утробу, подобно пчелам, едящим во время (?) работы их.
[Неизвестная профессия.]... — он плывет на север, в Дельту, чтобы взять себе цену того, что он сделал, сверх того, что сделали его руки. Умертвили его комары и песчаные осы (?). Путешествие сделало его больным, и он утомлен.
[Гончар.] Гончар с посудой [весь] век свой в жизни. Он выкорчевывает (?) растение шаут более, чем свиньи, чтобы обжечь свои горшки. Одежда его тяжела [или заскорузла? букв.: крепка, сильна] от дебена, пояс его из тряпья (?). Сделан он... ногами своими, растирает он в ней сам (?)...
[Строитель стен.] Говорю я тебе о строителе стен. Болезнь [испытана], ведь он постоянно находится снаружи, [предоставленный] ветрам. Строит он одеждой, тогда как пояс его на лотосах дома6. Исчезла сила его, руки его как неживые [букв.: погибли] от работы по камню (?). Одежды его все... ест он хлеб пальцев его, и моется он [лишь] один раз [букв.: одно время]. Он более жалок, чем... на лотосах дома, делая работу его всякую. А что до довольствия, то отдает он его домой. Избиты, избиты его дети.
[Огородник.] Огородник приносит палки (?), плечи его покрыты нарывами (?), язва (?) большая на шее его, выделяющая гной [букв.: жир.] Он проводит утро, поливая лук, а вечер — поливая растение шаут. Делает он [это] каждый день, после того как тело его стало плохим...
[Земледелец.] Земледелец, счета его вечны7. Кричит он [т. е. выражает недовольство, букв.: высок голос его]... Устает он более... Невредим он, как невредимый среди львов, болезнь же испытана... Достигает он дома своего вечером, причем утомлен он от ходьбы.
[Ткач.] Ткач находится в помещении, он более слаб [букв.: плох], чем женщина. Колени его у живота его, и не может он вдыхать воздух. Если... в день в тканье, то его бьют... пятьюдесятью. Дает он хлеб привратнику ради позволения увидеть свет.
[Делающий стрелы.] Делающий стрелы — ему совсем плохо, когда выходит он в нагорье. Велико положенное им на (?) осла своего для работ... Выходит он на дорогу... Достигает он дома своего вечером, будучи утомленным от ходьбы.
[Гонец (?).] Гонец (?) выходит в нагорье, отказав имущество свое детям своим, боясь львов и азиатов... когда он в Египте..." Достигает он дома своего вечером, будучи утомленным от ходьбы. [Но опять?] выходит он [со?] своей Колоннах.
Вероятно, недоимки.
одеждой дайу и кирпичом8, не возвращаясь радостным.
[Красильщик.] Красильщик, пальцы его смердят. Запах, их [хуже?]... Глаза его... от слабости. Он проводит день, разрезая лохмотья. Его одежды — мерзость.
[Сандальщик.] Сандальщик — ему совсем плохо. Он вечно нуждается.
Невредим [букв.: цел] он, как невредим [букв.: цел]... Жует он кожу9.
[Прачечник.] Прачечник стирает на берегу... Нет должности спокойной перед тобой, более спокойной, чем другие должности все!...Нет части тела чистой на нем, и одевается он в одежды женские. Постоянно пребывает он в беде. Плачет он, проводя день грустным...
[Птицелов.] Птицелов — ему совсем плохо. Он не видит птиц. Если он увидит, что проходит стая в выси своей, он говорит: «О, если бы сеть!»...
[Рыболов.] Говорю я тебе о рыболове. Хуже ему, чем [занимающему] должность всякую. Смотри, [разве] его работа не в реке, полной крокодилов? Если происходит у него подведение итогов кадастровых записей его, то оп пребывает в плаче. Нет у него [никого], кто бы мог предупредить [букв.: сказать]: «Крокодил поджидает!» Ослепил страх.
Если это он выходит на воду (?} целым (?), то это [букв.: вещь его] по воле бога.
Смотри, нет должности, свободной от руководителя, кроме [должности] писца,— сам он руководитель!
[Заключение.] Если же ты будешь знать писания, то будет это добрым для тебя, ибо нет [хороших] должностей, представленных мною перед тобой...
Не медли (?) же! Смотри, сделал я это [поучение], плывя на юг в столицу.
Смотри, сделал я это из любви к тебе. Полезен для тебя [даже] один день в школе. Вечность — работа ее [школы] горная10...
Скажу я тебе еще о других словах, чтобы научить тебя, чтобы ты знал...
Если ты пойдешь позади вельможи [в окружении], не приближайся и не Может быть, клинописной табличкой.
Т.е. протягивает зубами нити через кожаную заготовку.
Т.е тяжёлая.
удаляйся после хорошего. Если ты войдешь [в дом], а владыка дома в доме своем... причем ты сидишь и рука твоя у рта твоего, не проси вещей рядом с тобой... Не говори слов тайных, [ибо] скрытный [букв.: прячущий нутро свое] делает себе щит; не говори слов храбрых, когда ты сидишь с врагом [букв.: враждебным нутром своим].
Если ты выходишь из школы, то сообщают тебе полдень, когда ты идешь...
по улицам... Если пошлет тебя вельможа с поручением, то он сказал [так], как он сказал это, не убавляй и не прибавляй к этому. Он бросает [говорящего] «о если бы!», нет к нему благорасположения. Он [же] наполнен прекрасными качествами своими всякими, нет скрытого от него, и нет числа местам его всяким.
Не говори лжи о матери его в угоду вельможе этому. После того как совершится это, руки его совершенны, [а] сердце заставляет его страдать...
Это плохо, ибо люди [букв.: утробы] повинуются тебе. Если насыщают [тебя] тремя хлебами, зеленью и двумя хену пива, то нет числа людям [букв.:
утробам], сражающимся за это... Смотри, ты посылаешь множество и слушаешь речи вельмож. Да будешь ты как (?) дети людей. Да идешь ты, за их шагами. Да видят тебя писцы слушающимся: творит послушание храбрых.
Да сражаешься ты со словами, которые против этого. Да не будут спешить ноги твои, когда ты идешь. Да не будешь ты скупым... Подружись с человеком твоего поколения.
Смотри, Эрнутет на дороге бога. «Эрнутет» написано (?) на плече его [писца] со дня рождения его. Достигает он присутствия. Местное управление назначает ему людей. Смотри, нет писца, лишенного еды от вещей дома царева, который да будет жив, цел, здоров.
Месхент делает свежим писца. Когда [ты] поставлен во главе местного управления, благодарят бога отец и мать твои. [Ты] поставлен на дорогу жизни. Смотри, это я [изложил] перед тобой... Это пришла она [книга], будучи доброй в мире.
2. ИЗ «ПОУЧЕНИЯ ГЕРАКЛЕОПОЛИТАНСКОГО ЦАРЯ
СВОЕМУ СЫНУ ЦАРЮ МЕРИКАРА»
Фараон Ахтой III, правивший около 2100 г. до н. э„ в поучении предостерегает своего наследника от врагов государственной власти, которыми, по его мнению, являлись бедняки. Поучение дает ценный материал о социальных отношениях и об организации государства в конце I I I тысячелетия до и. э.Подстрекатель — это вредящий, истреби его, убей [его], сотри его имя, [уничтожь] его близких, истреби о нем память и о его людях, любящих его. Беспокойный человек — это смута для горожан, ибо он создает две партии среди молодежи… Да будешь ты... Будь искусен в речи... и ты победишь, ибо язык это...
оружие (царя). Сильнее речь, чем любое оружие... Мудрец — это [прибежище] для князей, не поборют его, не случится [ложь] в его присутствии, ибо приходит к нему истина готовою, подобно изречению предков.
Следуй твоим отцам, твоим предкам...
Укрепляй твои границы и твои пределы, - ибо хорошо творить для грядущего... Завидующий (тому), (что) другие имеют — это глупец, ибо проходит [жизнь] на земле, не длинна она, оставляющий же [добрую] память о себе — это счастливец... Есть ли [человек], живущий вечно?..
Возвеличивай твоих вельмож, и они исполнят твои постановления. Тот кто обеспечен в своем доме, — не пристрастен, ибо он богат и не нуждается.
Он пристрастен к тому, кого он любит, он склоняется к владельцу его подношений. Могуч царь, имеющий свиту, славен богатый знатными.
Говори истину в своем доме, и вельможи в стране будут бояться тебя...
Твори истину, и ты пребудешь на земле. Успокой плачущего, не притесняй вдову, не отстраняй человека от имущества его отца, не удаляй вельмож с их мест. Не убивай — это не полезно для тебя, но наказывай ударами и заключением, и тогда эта земля процветет, за исключением мятежника, чьи замыслы открыты, ибо бог знает подстрекателя и бог карает его грехи его кровью... Но не убивай человека, достоинства которого ты знаешь, с которым ты пел писания...
Да возлюбит тебя столица... Возвышай твоих вельмож, выдвигай твоих [воинов].
Оберегай твою границу, строй твои памятники. Полезны отряды рабочих своему господину...
Нет врагов внутри твоих границ!.. Я усмирил весь Запад, вплоть до просторов Фаюма... Не восстанет мятежник, (пока) тебе не сделает плохо Нил — не выйдет 12. Подати Севера будут в твоей руке...
Так говори о кочевнике. Вот — презренный азиат, плохо место, в котором он находится, — скудное водой, трудное из-за обилия деревьев;
путь там тяжел из-за гор. Он не живет на одном месте, ноги его бродят изза недостатка. Он сражается со времени Гора. Он не побеждает, но и не побежден. Он не возвещает о дне сражения, подобно вору, избегающему отрядов...
Строй укрепленные поселения на Севере. Не мало ведь имя человека в его поступках. Не вредят укрепленному городу...
Сохраняй людей, стадо бога... Он сотворил для них правителей прирожденных — поддержку, чтобы поддерживать спину слабого. Он сотворил для них чары, как оружие для отражения грядущих [бед], сны ночью и днем. [Но] он убил мятежника, подобно тому, как поражает человек своего сына ради своего брата. Ибо бог знает каждое имя.
Да не сотворишь ты зла моими устами, дающими всякие правила о царе! Направляй лицо твое (прямо), стой как человек! Да достигнешь ты меня без своего обвинителя!13 Не убивай никого близкого к тебе... Возбуди любовь к себе во всей стране. Поведение благое — это память!..
Вот, я сказал тебе мои лучшие думы, закрепи их твердо перед твоим лицом!
«Хрестоматия по истории древнего мира», под ред.
Не будет низкого разлива и голода.
В. В. Струве, т. I, Учпедгиз, М., 1950, стр. 46—49.
Речения Ипусера (прежнее чтение — Ипувера), жившего, если он был исторической личностью, в конце эпохи Среднего царства (начало XVIII в. до н. э.), дошли в записи, судя по языку и орфографии, эпохи Нового царства (ок. 1300 г. до н. э.).
Они записаны на иератическом папирусе, обнаруженном подле Мемфиса, в некрополе Саккара, и-хранящемся ныне в музее г. Лейдена (№ 1344} в Нидерландам.
Перевод сделан по изданию: Gardiner A. H. The Admonitions of an Egyptian from an hieratic papyrus in Leiden. Leipzig, 1909. Перевод и комментарии Струве В. В..
грабить». Изготовители сладостей,... прачечники отказываются исполнять свою работу. [Эмалировщики],... [ловцы] птиц строятся в боевые ряды15..., [жители Дельты несут щиты, пивовары... Человек видит в сыне своего врага.
Восстает... Судьба, предназначенная вам [еще] во время Гора16, в век [Эннеады... свершается]... Доблестный муж идет, скорбя о том, что свершается в стране. Идет... Жители пустыни [варвары] повсюду стали египтянами17.
[А. Первая часть описания бедствия страны] (Отдельные абзацы вводятся стереотипным «воистину») Воистину: лица свирепы... То, что было предсказано предками, достигает [осуществления].... (Две или три строчки полностью уничтожены.) II. Лучшая земля в руках банд. Человек поэтому идет пахать со своим щитом. Воистину: кроткие говорят: «[Человек свирепый] лицом стал повсюду. Нет нигде человека вчерашнего дня». Воистину: грабитель Т. е. да проживёшь ты без обвинения в чём-либо.
Вратари охраняли порядок и имущество и поэтому их выступление как грабителей – признак гражданской войны.
И другие мирные профессии выступают за вратарями.
Встречающиеся в тексте Гор, Хнум, Птах, Эннеада, Мерт, Ра, Исида – египетские боги.
повсюду. Раб с похищенным будет находить их. Воистину: Нил орошает, никто не пашет для него. Каждый человек говорит: «Мы не, понимаем, что происходит в стране». Воистину: женщины бесплодны, не беременеют. Не творит больше Хнум из-за состояния страны. Воистину: простолюдины сделались владельцами драгоценностей. Тот, который не мог изготовить себе [даже сандалии], стал теперь собственником богатств. Воистину: сердца его рабов скорбны; не разделяют вельможи с людьми своими [их] радости.
Воистину: сердце людей жестоко. Мор по всей стране. Кровь повсюду. Не удаляется смерть. Пелены [мертвого] вопиют еще до приближения к ним18.
Воистину: многие трупы погребены в потоке [в Ниле]. Река [превратилась] в гробницу, [а] местом для бальзамирования сделалась река. Воистину:
благородные в горе, простолюдины же в радости. Каждый город- говорит:
«Да будем бить мы сильных [имущих] среди нас». Воистину: люди стали подобны птицам, ищущим падаль.
Грязь по всей стране. Нет человека, одеяние которого было бы белым в это время. Воистину: земля перевернулась, подобно гончарному кругу.
Разбойник [стал] владельцем богатств: [богач] [превратился] в грабителя.
Воистину: сильные (?) сердцем [стали подобны] птицам [из-за страха].
Неджес [скорбит]: «как ужасно [все]! Что мне делать?» Воистину: поток в крови, [если] люди пьют из пего, они отталкиваются [вкусом] человека и они жаждут [чистой] воды. Воистину: ворота, колонны и простенки сожжены, и одни [лишь] стены царского дворца стоят сохранившиеся. Воистину: корабль юга19 охвачен смутой. Города разрушены. Юг превратился в пустыню.
Воистину: крокодилы и афина-рыбы хватают себе [обильную пищу], сами люди идут к ним, ведь это зло [смерть] ничто. Говорят: «Не вступай сюда!
Смотри! Это вода». Но вот люди входят в [нее] подобно рыбам. Боязливый не различает ее из-за страха сердца. Воистину: людей стало мало, [а] повергающие брата своего наземь повсюду. Убегает знающий об этом [без Т.е. добились прав египтян.
Возможно, в Египте бытовало представление, что одежда убитого как-то изобличала убийцу при его приближении.
устали]. Воистину: сын мужа сделался человеком, которого не знают20. Сын жены [букв.: госпожи] его стал сыном его рабыни21.
III. Воистину: чужеземной землей стала страна [то есть Египет]. Номы [разгромлены]. Варвары извне пришли в Египет. Воистину: достигнуто...
Нет [больше] нигде египтян. Воистину: золото, ляпис-лазури, серебро, малахит, сердолик, камень ибхет и... [висят] на шее рабынь. Благородные женщины [скитаются] по стране. Владычицы дома говорят: «О, если бы мы имели что поесть».; Воистину: не... благородные женщины. Тела их страдают от лохмотьев, сердца их разрываются, когда они спрашивают о здоровье [того, кто их сам прежде спрашивал о здоровье]. Воистину: разломаны ящики из эбенового дерева, драгоценное дерево расколото на щепки, [сожжены работники] [из дерева] в них22. Воистину: строители [гробниц стали] земледельцами. Те, которые были [уже] в ладье бога, впрягаются [в плуг]. Не едут [больше] люди на север в [Библ], сегодня. Что нам делать для [получения] кедров нашим мумиям, [ведь] в саркофагах из них погребались «чистые» и бывали набальзамированы маслом их [кедров] [вельможи] вплоть до Кефтиу [Крита]. Они не привозятся [больше]. Израсходованы [изделия] всякой выделки. Опустел дворец царя, да будет он жив, невредим и здоров.
Как хорош был [прежде и] приход жителей оазисов с их курениями для праздничной службы, мешками из... полными свежими травами, птицами для... Воистину: Элефантина, Тинис, весь юг не платит подати из-за [гражданской] смуты, отсутствует зерно, уголь, плоды иртиу, мачты... ящики (?), [прочие] изделия ремесленников, плоды джа, черное масло [кеми] для дворца. Для чего [может служить] казначейство без податей своих? Сердце же царя [только тогда] радостно, когда к нему приходят приношения.
Смотри! Каждая чужеземная страна [говорит]23: «Это наша вода! Это наши поля!» Что вы можете сделать против этого? [Ведь все склоняется к упадку.
Государственный «корабль».
Знать сравнялась с рядовыми свободными.
Сын свободной женщины сравнялся с сыном рабыни.
Т.е. сожжены ответчики – ушебти, фигурки могильного инвентаря.
Т.е освободившиеся чужеземные рабы пытаются захватить собственность египтян.
Воистину: смех забыт. Он нигде не слышен. То, что слышно в стране,— это стенания, смешанные с воплями. Воистину: азиаты все стали подобны египтянам, а египтяне [стали] подобны чужеземцам, выкинутым на дорогу.
Воистину: волосы выпали у всех. Не различается сын мужа от такого, который не имеет отца. Воистину: [страдают] из-за шума. Не прекращается шум в годы шума. Нет конца шуму. Воистину: Большие и малые [говорят]:
«Я желаю, чтобы я умер». Маленькие дети говорят: «О, если бы он [отец] не дал бы, мне жизнь». Воистину: детей знатных разбивают о стены. Дети любимые выброшены на высоты. Хнум скорбит из-за бессилия своего.
Воистину: те, которые лежали в месте бальзамирования, они кинуты на высоты. Тайны бальзамировщиков раскрыты. Воистину: вся Дельта, она [больше] не защищена. То, что дорого стране севера, находится на путях, [открытых] удару. Что нам делать, чтобы не было доступа всюду? Пусть скажут: «Держись вдали от места тайн! [Ибо] смотри! Оно в руках, не знающих его, как будто они знали бы его». Варвары стали искусны в работах Дельты24. Воистину: люди зажиточные поставленные к работе над ручными мельницами. Те, которые были одеты в тонкое полотно, избиваются палками.
Те, которые не видели [сияния] дня, выходят беспрепятственно25. Те, которые лежали на ложах мужей своих, пусть спят на баржах26... Скажут они:
«Тяжело мне на барже с миррой»,— то пусть нагрузят их сосудами, полными с... Пусть узнают они носилки. Что касается слуг, [то ведь] те больны! [А] это хорошее лекарство для них, [когда] из-за них страдают благородные женщины, подобно рабыням. То, что поют певицы в хоромах богине Мерт,— это скорбь, повесть [о муках] над жерновом. Воистину: рабыни все стали владеть устами своими. Если говорят их госпожи, то это тяжело переносить рабыням. Воистину [существуют] сикоморы, деревья «сек», деревья «гену» и деревья «зеву».
Я различал [поэтому] его [собственника] и рабов дома его, скажут Выполнявшие раньше лишь черновую работу рабы сами стали ремесленниками.
Рабы.
На баржах, вероятно, размещались лупанары.
люди, когда услышат про это. Отсутствует лишний хлеб для детей. Нет пищи для... Сегодня! На что похож вкус сегодня.
Воистину: вельможи голодны и в отчаянии. Слуги обслуживаются...
из-за жалоб. Воистину: человек ожесточенный говорит: «Если бы я знал, где бог, то я принес бы ему жертву». Воистину: право в стране [существует лишь] по званию своему. [Грех] — это то, что творят они [люди], говоря ложь во имя его. Воистину: воины бегут к мешкам [купца], подобно грабителям; расхищается все имущество того. Воистину: животные все, сердца их плачут. Скот скорбит из-за состояния страны. Воистину: мясник режет их. Боязливый человек говорит: «О, [где же он], отразитель врагов преследовать крокодила и разрезать его?28 Или убивать льва и жарить на огне? Или же жертвовать Птаху похищенное?.. Что [другое] вы ему дадите?
Не обращайтесь к нему! Злом будет то, что вы ему дадите. Воистину: рабы… … по стране. Сильный посылает ко всякому. Человек убивает братьев матери своей. «Что делать?»,— говорю я из-за гибели. Воистину: дороги [безлюдны], ибо на путях засады. Люди сидят в кустах, покуда пройдет ночной путник, чтобы схватить ношу его. Отбирается все то, что на нем. Его осыпают ударами палки и убивают преступным образом. Воистину: погибли те, кто видели вчерашний день. Страна в бессилии своем, подобно сжатому льняному полю. Неджес, ты выходишь в отчаянии. Золотых дел мастер... О, если бы пришел конец людям! Не было бы зачатия и не было бы рождения!
О, если бы замолкла страна от крика и не было смуты! Воистину: [кушают] траву и запивают ее водой. Не находят [больше] плодов [деревьев] и травы для птиц. Отнимается пойло ото рта свиней. Нет у тебя прекрасных лицом, ибо они [еще] больше меня поражены голодом.
VI. Воистину: зерно гибнет на всех путях. Люди лишены платья, мази и масла. Все говорят: «Нет ничего». Закром разрушен. Страж его повержен на землю. Это несчастье для сердца моего, Я подавлен совсем. О, если бы я Первое упоминание неравенства в природе как аргумента против возможного равенства людей.
мог дать [услышать] мой голос в этот час, чтобы он спас меня от того несчастья, в котором я нахожусь. Воистину: прекрасная судебная палата.
Расхищены ее акты, лишены хранилища ее тайн [своего] содержания.
Воистину: магические формулы стали общеизвестными. Заклинания «шем» и заклинания «сехен»29 сделались опасными, ибо они запоминаются [теперь всеми] людьми. Воистину: вскрыты архивы. Расхищены их податные декларации. Рабы стали владельцами рабов30. Воистину: [чиновники] убиты.
Взяты их документы. О как скорбно мне из-за бедствий этого времени.
Воистину: писцы по учету урожая, списки их уничтожены. Зерно Египта стало общим достоянием. Воистину: свитки законов судебной палаты выброшены, по ним ходят на перекрестках. Бедные люди сламывают их печати на улицах. Воистину: бедные люди достигли положения Эннеады, [ибо] то ведение дел Дома тридцати31 лишилось своей замкнутости.
Воистину: Великая судебная палата стала [местом] выхождения и вхождения в нее. Бедные люди выходят и входят в Великие дворцы. Воистину: дети вельмож выгнаны на улицу. Человек знающий подтвердит все это, глупец же свершающееся] перед ним.
[Б. Вторая часть описания бедствий страны] (Отдельные абзацы вводятся стереотипным «смотрите») VII. Смотрите: огонь поднялся высоко; пламя его исходит от врагов страны. Смотрите: свершились дела, которые никогда, [казалось], не могли свершиться. Царь захвачен бедными людьми. Смотрите: погребенный соколом [царь], он лежит на [простых] носилках. То, что скрывала пирамида, то стоит теперь пустым [гробница царя]. Смотрите: было преступлено к лишению страны царской власти немногими людьми, не знающими закона.
Очевидно, крокодилов и львов стали убивать в тех местах, где они были священными животными.
Заклинания, направленные на овладение злым духом или недугом.
Податные декларации указывали и рабов хозяев, после их уничтожения нельзя было доказать, что то или иное лицо являлось рабом.
Судебная коллегия из крупных сановников.
умиротворяющего Обе Земли. Смотрите: сокровенное страны, границы которой не знали, стало всем известно. Столица, она разрушена в один час.
Смотрите: Египет [сам] начал лить воду. Тот, который лил только воду на взята из гнезда своего [из головного убора царя]. Тайны царей Верхнего и Нижнего Египта стали всем известны. Столица встревожена недостатком.
сопротивляться. Страна, она связана шайками грабителей. [Что касается] сильного человека, то подлый берет его имущество. Смотрите: червь [гложет] [знатных] покойных: тот, который не мог сделать себе саркофага, он [теперь] стал владельцем гробницы. Смотрите: владельцы гробниц выкинуты на вершины холмов. Тот, который не мог сделать себе [даже] гроба, он стал «владельцем» заупокойного имения. Смотрите: это свершилось теперь с людьми. Тот, который не мог себе построить [даже] хижину, он стал [теперь] владельцем дома. Смотрите: придворные изгнаны из домов царя. Смотрите:
благородные женщины находятся на баржах-шеду. Вельможи пребывают в закромах. Тот, который не спал [даже] рядом со стеной, он стал [теперь] собственником ложа. Смотрите: владелец богатства проводит ночь [теперь], страдая от жажды. Тот, который выпрашивал осадок [напитков], теперь собственник кувшинов, кидающий их наземь33. Смотрите: владельцы роскошных одеяний [теперь] в лохмотьях. Тот, который никогда не ткал для себя, [теперь] владелец топкого полотна. Смотрите: тот, который никогда не строил себе [даже] лодки, стал [теперь] владельцем кораблей. Настоящий же их собственник смотрит на них, но они уже не принадлежат ему. Смотрите:
тет, который не имел тени [опахала], стал [теперь] собственником тени.
[Бывшие же] собственники тени [охлаждаются только] при дуновении ветра.
Смотрите: тот, который не знал [даже] лиры, стал [теперь] владельцем арфы.
Тот, который [даже] для себя не пел, он восхваляет [теперь] богиню Мерт.
Смотрите: собственники поставцов из меди не украшают больше сосудов ни Высокие поля орошались рабами, теперь свободные сами должны делать эту работу.
на одном из них. Смотрите: тот, который спал без жены из-за бедности, он находит [теперь] благородных женщин. Тот, который не смотрел на него, [теперь] стоит, уважая [его]. Смотрите: тот, который не имел своего имущества, стал [теперь] владельцем богатств. Вельможи восхваляют его.
Смотрите: простолюдины страны стали богатыми. Собственники богатств стали неимущими. Смотрите [руко] водимые стали собственниками рабов.
Тот, который был [сам] посыльным, посылает другого. Смотрите: тот, который не имел своего хлеба, [стал] собственником закрома. Снабжена его кладовая собственностью другого. Смотрите: тот, волосы которого выпадали, потому что он не имел своего масла, стал собственником [целых] кувшинов со сладким мирром. Смотрите: не имевшая [даже] ящика [с добром стала владычицей [целого} груза. Та, которая смотрела на свое лицо в воде, [стала] владелицей зеркала. Смотрите... Смотрите: хорош тот человек, который ест свой хлеб. Питайся своим имуществом в радости сердца. Не отворачивайся от него, [ибо] полезно человеку есть свой хлеб. Бог повелевает это тому, кто восхваляет его... Смотрите: тот, который не [з]нал бога, тот жертвует ему воскурения другого. Тот, который не знал [...Смотрите]: благородные женщины великого рода, собственницы драгоценностей, отдают своих детей в качестве наложниц. Смотрите: человек [знатный брал себе] благородную женщину в качестве жены, и его защищал отец ее. [Теперь же] не имеющий такого тестя убивает его. Смотрите: дети сановников [теперь] в [лохмотьях, скот] стад их принадлежит грабителям. Смотрите: мясники режут [теперь] скот бедняков, ибо скот в руках грабителей. Смотрите: тот, который ничего для себя не резал, тот режет [теперь] откормленных быков. Тот, который не знал [даже] ящерицы, видит [теперь яства] всевозможные. Смотрите:
мясники режут гусей, и они [гуси] жертвуются богам вместо быков.
Смотрите: рабыни... жертвуют вещество апех. Благородные женщины...
Смотрите: благородные женщины бегут. Начальники... их повержены страхом смерти. Смотрите: начальники страны спасаются бегством; они не Видимо, кувшинов с алкогольными напитками.
находят даже] милостыни (?) из-за скудости. Владелец наград бедствует (?)..
Смотрите: владелицы ложа спят на земле. Тот, который проводил ночь в грязи, приготовляет себе кожаное ложе. Смотрите: благородные женщины голодны, мясники же сыты тем, что они закололи [для других]. Смотрите: все должности, они не на своих местах, подобно испуганному стаду без пастухов. Смотрите: скот разбегается. Нет никого, который бы собирал его.
Каждый приводит себе его, клеймя своим именем. Смотрите: убивают человека рядом с братом своим. Тот оставляет его, чтобы спасти себя.
Смотрите: тот, который не имел [даже] своей упряжки [т. е. двух быков], стал владельцем стада. Тот, который не мог найти себе быков для распашки, стал собственником большого количества скота. Смотрите: тот, который не имел своего зерна, стал владельцем стада. Тот, который брал в долг зерно, [теперь] сам дает его. Смотрите: тот, который не имей [даже] временных рабов, стал [теперь] собственником наследственных рабов. Тот, который был «вельможей», [теперь] сам исполняет поручения; Смотрите: сильным [знатным] не [докладывается положение] народа. [Все] приближается к гибели. Смотрите: все ремесленники, они не работают. Похитили враги страны ее ремесла. [Смотрите: тот, который собрал] жатву, он не получает ее.
Тот, который не пахал [для] себя, получает жатву. [Жатва] созревает, [но], о ней не доносит [никто]. Писец сидит [в своей канцелярии], руки его бездействуют в ней.
[В. Третья часть описания бедствий страны] (Отдельные абзацы вводятся стереотипным «разрушено») Разрушено:... [около 14 квадратов34 уничтожено]... в то время. Человек видит [врага в меджаи]35 своем. [Только] слабые приносили [облегчение тому, кто страдает...]... [8 квадратов]...страх, нет.... (5/6 строки уничтожено)...
бедняки... (2/5 строки)… не освещается земля из-за этого. [Разрушено]:.. [9— 10 квадратов]... [отнимается пища у них]... [8 квадратов]... страх ужаса перед ним. Умоляет неджес... [около 9 квадратов]... посыльный. На... [ Группа иероглифических знаков.
квадратов]... время. Его схватывают нагруженного его имуществом.
Отбирают... [около 9 квадратов]... проходят мимо его ворот... [5— квадратов]... [в] гробницу, стены, помещение комнат с соколом36.
Вынимаются мумии... [около 5 квадратов]... [утром]. Разве неджес бодрствует? Земля рассветает над ним. Он не ужасается этого. Проходят мимо голов [спящих], скрученных в больших палатках, [служащих] в качестве дома. Палатки — это то, что они сооружают подобно жителям пустыни. Разрушено: посылание слуг по поручению своих господ. Нет боязни перед ними [господами]. Смотри, вот пятерка37. Они говорят: «Идите [сами] по дороге, которую вы знаете; мы достигли [своей цели]».
[Заключение описания бедствий страны] Плачет северная страна. Закром царя стал достоянием каждого. Весь дом царя остался без своих доходов. Ему же [по праву] принадлежат пшеница, ячмень, птицы и рыбы, ему принадлежат холст, тонкое полотно, мед, масло, ему принадлежат ковры и циновки, цветы, носилки и все прекрасные подати. Он [должен] приходить [к закрому, а именно] производящий. Если бы не было слов разрушения, [все] это было бы в доме царя — да будет он жив, невредим и здоров! — и он не был бы лишенным всех этих приношений.
[Г. Призыв к восстановлению царской власти] (Отдельные абзацы вводятся стереотипным «уничтожайте врагов благородной столицы») Уничтожайте врагов благородной столицы: блестящей придворными... в ней подобно... [2/5 строки]... Начальник города38 проходит без своей свиты.
[Уничтожайте врагов столицы той благородной]... [около 7 квадратов]... Не мог противостоять... [4—5 квадратов]... [Уничтожайте врагов столицы той] Стражники-полицейские, воины.
Может быть, речь идёт о царской гробнице.
Т.е. соединение государственных рабов.
благородной с многочисленными канцеляриями. Воистину... [около квадратов]...
[Д. Призыв к восстановлению религиозного культа] (Отдельные абзацы вводятся стереотипным «помните»).
Помните: о совершении возлияний... [7—8 квадратов]... [вы], страдающие больше, чем тот, который болен во всех членах своих.
Умоляйте... [2 квадрата]... [Молитесь] богу своему. Защита его уста... [5— квадратов]... дети его свидетельствуют [за него], вызывая орошение [в пустыне]. Помните: о снабжении закрома [храмов], воскурении фимиама и возлиянии воды из кувшина хеле [каждое] утро. Помните «о доставлении»
жирных гусей-pa, серпу и гусей-сет, о приношении жертв богам. Помните: о жевании натрия39, приготовлении белого хлеба [знатным], мужем в день омовения головы. Помните: о воздвижении древков [для храмовых хоругвий], вырезании [надписей] на жертвеннике. [Пусть] жрец очищает храмы. Пусть дворец бога выложен камнями [белыми], подобно молоку.
Помните: об услаждений запаха горизонта [т. е. храма], о непрекращении жертвенных явств. Помните: о следовании предписаниям [ритуала] о соблюдений месячных дней. [Помните:] об удержании вступающего в жречество от телесной нечистоты. Совершение таковой — это тяжкий грех.
Это — испорченность сердца. [Помните: о соблюдении] дня перед вечностью, [соблюдении] месяцев, о различении [новолетий] [своим] знанием. Помните: колоть быков... [около 8 квадратов]... [согласно] писаниям. Помните: о вырождении [и... к богу], зовущему вас. [Помните:] о жертвовании гусей в огне... [2/5 строки]... [Помните:] о предписании [жертвовать] кружку [вина] и о [возлиянии] на берегу реки... [1/2 строки]...женщин... [4/5, строки]...одеяния....[1/5 строки]... о создавании восхвалений... [1/2 строки]... чтобы умиротворить вас... [5—6 квадратов]...нужда людей.
[Е. Выражение веры в благость общеегипетского бога Ра] Высший сановник государства.
Приходи... [2/з строки]... [сила] Ра, приказание... восхваляя. Он [приходит с] запада, чтобы уничтожить... [5—6 квадратов]...людей богами.
незаполненными]...зачем? Смотрите, он не различает боязливого от дерзкого сердцем, он приносит прохладу страдающему от жары. Говорят, он пастырь для всякого. Нет зла в его сердце. Если уменьшится его стадо, то он проводит день, чтобы собрать его, [хотя] и огонь был бы в сердце их.
[Ж. Выражение скорби о допущении богом первичного греха в людях] О, если бы он исправил их сущность в первом их поколении»! Да разбил бы он грех, протянул бы руку против него! Уничтожил бы имя и потомство его! [Люди же] желали рождать для него [для греха], и произошло несчастье. Нуждающиеся на всех путях. Вот что произошло.
[3. Изобличение царя, наместника бога на земле, в бездействии, лжи и ненависти] Оно [несчастье] не наступило бы, если бы были боги среди них [людей]. [Тогда] вырастало бы потомство у жен мужей и не находили бы его на дороге40. Боец выходил бы уничтожать злых, которых они произвели. Но не было руководителя в их час. Где же он [даже] сегодня? Разве он спит?
Смотрите, не видна была [до сих пор] его сила. Когда мы погибали, я не находил тебя [очевидно, царя]. Меня бы не звали напрасно. Это больший грех, чем испорченность сердца. Изречения [страха] [теперь] на устах всех.
Нынешний день, страх перед ним среди людей больший, чем перед квадратов]... [подходит] смута к гарему его, вступает в храм... [около квадратов]... [плачет] он [перед]... [8—9 квадратов].. То, что производит смуту, это слова его [царя], [более чем] палка [насильника]... [около квадратов]... Не пала бы земля... [7 — 8 квадратов]... сожжены статуи, погибли их гробницы. Захвачены... Он видит день... [4 квадрата]... какоголибо. Тот, который ничего злого не сделал между небом и землею, он боится Натрий жевали для ритуального очищения рта.
всякого. Что он сделал? Чего достигли мы? Он [человек] выступает против того, что ты не хочешь уничтожить. Разум, познание и правда с тобою. А смуту вместе с шумом междоусобия ты рассылаешь по стране! Смотри, один свершает насилие над другим. [Люди] идут против твоих повелений. Если идут трое по дороге, то находят только двоих. Большее число убивает меньшее. Разве существует пастырь, желающий смерти [своему стаду]? О, если бы ты приказал дать ответ на этот вопрос! Потому что любящий — это один человек, ненавидящий же — другой. Гибнут жизни их на всех путях.
Ты делал [все], чтобы вызвать это. Ты говорил ложь. Страна стала ядовитой травой, уничтожающей людей. О, если бы не погребались [люди] живыми.
Все эти годы [стали годами] смуты. Убивают [знатного] мужа на кровле его дворца. Он сам [должен] бодрствовать в своем сторожевом домике. Если он храбр, он спасает себя. Он живет. Отнимается дом у неджеса. Он бежит по дороге, пока не увидит разлив [воды]. Дорога у него отрезана. Он стоит в отчаянии. Отнимают у него то, что на нем. Избивают его ударами палки. Убивается он теми [грабителями]. О, если бы ты испробовал [хоть] немного от несчастья, тогда бы ты сказал...
[И. Описание будущего благополучия страны] (Отдельные абзацы вводятся стереотипным «но это будет хорошо») [Но это будет хорошо:] когда баржи будут ехать вверх по реке… хорошо… [2/5 строки]… [Но это будет] хорошо: когда будет выкинута сеть и будут ловиться птицы [для] откармливания. Но это будет хорошо: [когда будут восстановлены] должности для себя, дороги сделаются проходимыми.
Но это будет хорошо: когда руки людей будут строить пирамиды, будут копать пруды, будут создаваться сады из сикомор для богов. Но это будет хорошо: когда люди будут напиваться, когда они будут пить напиток, и сердца их будут радостными. Но это будет хорошо: [когда] радость и будет на устах [людей]. [Когда] знать номов будет стоять и наблюдать за радостью Лежащим на дороге убитым во время смут в стране.
в своих домах. Она одета в тонкое одеяние, чиста лицом и укреплена в сердце. Но это будет хорошо, [когда] ложа будут приготовлены, подушки вельмож [будут] сложены в сохранности. [Когда] желания каждого человека будут исполнены в виде ложа в тени. [Когда] будет закрыта дверь за тем, который спал в кустах. Но это будет хорошо: [когда] тонкое полотно будет разостлано и одеяния на земле. Начальник... [8—9 квадратов]... [больше 0, строки]... сикоморы неджес [говорит]... [около 4,5 строк].
[К. Описание будущей боевой мощи 'страны]...случай грабежа... [около 3/4 строки]... [в середине] их, подобно азиатам... [почти 0,3 строки]... для него. Люди [сами] замышляют свои планы [спасения]. Они исполняют их для себя. [Ибо] не нашелся тот, который будет стоять над защитой их... [5—6 квадратов]... Сражается каждый за свою сестру. Он защищает себя. А негры? О, если бы мы сами защищали себя41, Умножайте [число бойцов], чтобы отразить лучников. [А] ливийцы? О, если бы мы повернули [их] обратно! Меджаи42 хороши с Египтом. Разве кто-либо убивает своего брата43? Молодежь, которую мы рекрутировали для себя, стала, подобно лучникам, склонной к разрушению. Вследствие этого случится, что дадут знать бедуинам о состоянии страны. Все варвары наполнятся боязнью перед ней. То, что испытали люди, не дает Египту превратиться в пустыню. Сила ее [страны] ограничивает врагов. Сказано вам после лет... [4—5 квадратов]... [разрушая] себя самого... Остающиеся дают жизнь домам своим... [4 — 5 квадратов]… чтобы даже жить детям ее [страны]… [Заключение речей Ипусера]...как излишек хлеба. То, что сказал Ипусер владыке Вселенной…
4. ПРОРОЧЕСТВО НЕФЕРТИ
Пророчество записано на лицевой стороне иератического папируса, хранящегося в Государственном Эрмитаже (№ 1116В). Это сравнительно поздняя копия (XV в. до н. э.) Т.е хорошо бы обходиться без чужеземных наёмников.Одно из кушитских племён.
Опора господствующего класса рассматриваются как родные братья.
произведения, созданного, очевидно, в конце эпохи Среднего царства (ок. середины XVIII в. до н. э.).
Перевод сделан по изданию: Golenischeff W. Les papyrus hieratiques N 1115, 1110A et 1116B de l'Ermitage Imperial a St. Petersbourg. St. Petersbourg, 1913, Pis. XXIII—XXV.
Перевод и комментарии Петровского Н. С. (комментарии сокращены).
Произошло же: был [его] величество царь Верхнего и Нижнего Египта Снефру44, покойный, превосходным царем во всей - этой стране.
В один из этих дней пришли должностные лица столицы к фараону,— да будет он жив, Невредим, здоров! — чтобы [его] приветствовать, и ушли после того, как они [его] приветствовали сообразно с их ежедневным обычаем. И сказал его величество,— да будет он жив, невредим, здоров! — казначею, который был возле него: «Ступай и приведи мне должностных лиц столицы, вышедших отсюда сегодня после приветствия!» И их тотчас привели. И лежали они снова на своих животах перед его величеством, да будет он жив, невредим, здоров! И сказал им его величество, да будет он жив, невредим, здоров!: «Люди, смотрите, я велел вас позвать, дабы вы сыскали для меня имя вашего сына, который был бы мудр, или вашего брата, который был бы рассудителен, или вашего друга, показывающего (?) добрые дела, который скажет мне несколько добрых слов и избранные изречения — тогда развлечется мое величество, слушая его!»
И они снова легли на свои животы перед его величеством, да будет он И они сказали его величеству, да будет он жив, невредим, здоров! — «Есть великий маг души Исиды45, государь, наш владыка, его имя Неферти.
Он неджес46, сильный своей рукой, он — писец, отменный своими пальцами, он — знатный муж, у которого больше вещей, чем у таких, как он, он — владыка изречений... да увидит его его величество!»
И сказал его величество, — да будет он жив, невредим, здоров!:
Первый царь 4-ой династии (28 век до н.э.).
Учёный жрец, наблюдавший за Сириусом.
Буквально «маленький» - в Среднем царстве представитель не слишком богатых слоёв господствующего класса.
«Ступайте и приведите его ко мне!» Тогда его привели к нему. И он лежал на своем животе перед его величеством, да будет он жив, невредим, здоров! И сказал ему его величество, да будет он жив, невредим, здоров!: «Приди же Неферти, мой друг. Да скажешь ты мне несколько добрых слов и избранные изречения — развлечется мое величество, слушая это».
И сказал маг Неферти: «[О чем говорить]: о том, что происходит, или о том, что произойдет, государь, мой владыка?» И сказал его величество, да будет он жив, невредим, здоров!: «О том, что произойдет — вещь сегодня свершается, минуя себя».
Тогда он протянул свою руку к ларцу с подручным [для писания] и взял себе свиток и письменный прибор. И он записал то, что сказал маг Неферти — мудрец Востока, принадлежащий «душе Исиды», на её востоке47, уроженец Гелиопольского нома.
Он печалится о том, что произойдет в стране. Он памятует о грозе с Востока, когда придут азиаты в своей силе, когда они ожесточат сердца тех, кто будет на жатве, когда они отнимут упряжки с пахоты.
Он сказал: «Мое сердце содрогается. Да плачешь ты [царь] об этой стране, из которой ты произошел. Молчание — это зло! Смотри, то, что я скажу о ней [стране], заслуживает внимания. Смотри же, будут повержены вельможи в стране, из которой ты произошел. Крепись. Смотри, это перед твоим лицом. Будь стоек относительно того, что перед тобой. Смотри же, будут вельможи подобно стране48: свершится то, что никогда не совершалось. День будет начинаться преступлением; страна погибнет без остатка, без того, чтобы осталась запись о её судьбе. Стране будет причинен вред, но не будут печалиться о ней, не будут говорить, не будут плакать. Чем будет эта страна, когда солнце закроется и не будет сиять, чтобы смотрели люди? Не будут жить, закрытые тучами, и не будут все [люди] внимать без него.
Я скажу о том, что вижу. У меня нет обыкновения предрекать то, что Служивший Исиде в каком-то восточном номе.
не наступит.
Река [Нил] станет сушей Египта. Через воду будут переправляться пешком и не будут искать воду для судна, чтобы дать ему плыть, ибо его путь станет берегом, а берег — водою...
Южные ветры будут отвращать северные. Не будет неба с одним ветром49.
Родится чужая птица в топях Нижнего Египта, после тоге как он превратится в болото по соседству с горожанами. Приблизят ее люди из-за недостатка [в пище]. Тогда погибнет то добро рыбных прудов, которые были полны подлежащим потрошению, переполнены рыбой и птицей. Все добро исчезнет. Будет повергнута страна в несчастье из-за [недостатка] пищи.
спустятся в Египет из-за отсутствия укреплений и чужеземец будет находиться рядом. Не услышит воинство (?). Будут медлить во вратах (?) ночью. Войдут в укрепления (?). Не сон (?) ли это в моих глазах? Не сплю ли я, говоря, что я бодрствую?
беспрепятственно прохлаждаться на берегах.
Эта страна [Египет] будет хватать и уносить50, и не будут знать о вторжении, которое произойдет51. Это (?) сокрыто в речи. Что значит слышать, будучи глухим? — [это все равно как] молчание перед лицом52.
Я показываю тебе страну, переживающую болезнь — то, что не происходило, произойдет. Схватят боевое оружие и будет страна жить в мятеже. Будут делать стрелы из меди. Будут нуждаться в хлебе, [находясь] в крови, будут насмехаться над (?) страданием. Не будут оплакивать умерших.
Не будут спать, голодные из-за смерти53, так как человек будет беспокоиться лишь о себе. Не будут отращивать волосы [в знак печали] даже на один день.
Тоже низвергнуты.
В Египте почти всё время дует северный ветер, южный предвещает большие беды Грабить.
Это может быть намёком на начавшееся вторжение гиксосов.
Предстоящее нельзя выразить словами и нельзя внять этому, как нельзя заставить слышать глухого.
Сердце слабеет (?) перёд лицом всего этого.
Будет жить человек, пока он будет сгибать свою спину. Один будет убивать другого. Я показываю тебе сына в виде врага, брата в виде противника. Человек будет убивать своего отца. Все уста будут полны:
«Пожалей меня!» Все добро исчезнет, так что погибнет страна. Будут устанавливаться законы, которые будут постоянно нарушаться деяниями.
Будут опустошать [все], что найдут. Свершится то, что [никогда] не совершалось. Будут отнимать от человека его вещи и отдавать тому, кто на улице.
Я показываю тебе владельца, потерявшим свое имущество, а постороннего удовлетворенным. Тот, кто [ничего] не делал,— он будет полон, а тот, кто делал,— пуст. Будут ненавидеть горожан, чтобы заставить их замолчать. Будут отвечать на речь, будет рука выходить с палкой. Если скажут: «Не убивай его!», то речь будет восприниматься, как огонь. Не потерпят того, что выходит из моих уст. Будет страна мала, а ее руководители многочисленны; она будет опустошена, хотя ее доходы велики.
Зерна будет мало, а мера велика, и будут его отмерять с излишком.
Солнце отойдет от людей. Оно будет светить один час. Не будут ведать, когда наступит полдень. Не будут отличать его тень. Не будут ослепляться, смотря на него. Не будут влажны глаза от воды54, так как оно [солнце] будет на небе подобно луне, хотя не будет оно пропускать обычное время, и будут его лучи видны по его обыкновению со времени предков...
Я показываю тебе страну, переживающую болезнь. Слабый рукой будет владельцем руки55. Будут приветствовать того, кто приветствовал. Я показываю тебе нижнее верхним. [Все] перевернется после переворота. (?) Люди будут жить на кладбище, а бедняки составят [себе] богатство больше, чем... чтобы существовать. Неимущие будут кушать хлеб, а слуги возвышены.
Т.е. не станут соблюдать поста из-за смерти кого-либо.
Т.е. не будут слезиться глаза от яркого солнца.
Бедный станет богатым.
Не будет Гелиопольский ном местом пребывания какого-нибудь бога [царя]. Это значит: придет царь — южанин. Имени, правогласный, его имя, сын женщины из Передней страны56, уроженец Верхнего Египта. Он примет белую корону и возложит красную корону. Он соединит двойную корону. Он умиротворит Гора и Сета тем, что они любят. Он обойдет поле, схватив весло в виде бога (?) 57.
Радуйтесь, люди его времени! Сын мужа увековечит его имя...
Замыслившие мятеж бросят свои речи из страха перед ним. Азиаты падут от ужаса перед ним. Ливийцы падут перед его пламенем. Мятежники [предназначены] для его ярости (?), злоумышленники— для его величия, так как урей на его челе умиротворит злоумышленников. Построят стены «Властелин, да будет он жив, невредим, здоров!»58, чтобы не дать азиатам спуститься в Египет. Да просят они [азиаты] воду, как обычно, чтобы напоить свой скот. Правда придет на свое место, а неправда будет устранена.
Радуйся тот, кто увидит, тот, кто будет следовать за царем. Мудрец принесет мне жертву, когда увидит, что то, о чем я говорю, происходит. Пришло это в мире59. Писец [Мех]...
Тема семинарского занятия №3: Культура Древнего Египта.
1. Письменность Древнего Египта.
2. Религия Древнего Египта.
3. Древнеегипетская литература.
4. Изобразительное искусство и архитектура.
5. Научные знания древних египтян.
Юг Египта.
Предрекается воцарение какого-то сильного царя, который соблюдёт все обряды коронации.
Название линии оборонительных сооружений на востоке Дельты.
История Древнего Востока./Под ред. В.И.Кузищина. М., 1999. Гл. 7.
История Востока. Т.1. М., 2000. Гл. 11 (с. 176-191).
История Древнего Востока. Часть 2. М., 1988 (из гл. 5 и 7).
История древнего мира. Кн.1. Ранняя древность. М., 1989. Лекция 14: Лацис И.А. Культура древнего Египта.
Древние цивилизации./Под ред. Г.М.Бонгард-Левина. М.: Мысль. 1989. Гл. 3.
История Древнего Востока. Тексты и документы./Под ред. В.И.Кузищина.
М., 2002. –С. 87-127.
Хрестоматия по истории Древнего Востока./Составитель А.А.Вигасин. М.:
Изд. МГУ им. М.В.Ломоносова. 1997. –С. 58-91.
Дополнительная литература:
Дмитриева И.А., Виноградова Н.А. Искусство древнего мира. М., 1989.
Культура Древнего Египта. Сб. статей. М., 1976.
Любимов Л.Г. Искусство древнего мира. М.: Просвещение. 1971.
Проблемно-логическое задание:
-В чём проявилось влияние египетской культуры на культуру других народов?
Доклады:
1). Религиозная реформа Эхнатона, её влияние на развитие египетской религии и искусства.
2). Гробница Тутанхамона.
3). Древнеегипетский храм (на примере Карнака, Луксора, Абу – Симбела, на выбор).
4). Саисское возрождение.
Т.е. повествование пришло к благополучному концу.
достижениями древнеегипетской культуры, наследие которой имело огромное значение для развития культуры европейских и ближневосточных стран.
В древнем Египте возникла одна из древнейших систем письменности, приспосабливавшаяся к эволюции самого языка. Точнее, таких систем письменности было несколько: иероглифическая, иератическая, демотическая. Из них наиболее известная – иероглифика изначально была картинно-символическим изображением целых слов, понятий. В своём дальнейшем развитии это письмо повлияло на формирование алфавитной системы письма.
Письменность оказалась достаточно совершенной для развития сложной литературы разнообразных жанров: пророчеств, сказок, приключений и поэзии, как мифологической, так и лирической. Сохранились многие египетские мифы, в том числе миф об Осирисе, Исиде и Горе (тексты, в их числе и Плутарха можно найти в хрестоматии изданной МГУ в 1997 году).
Образцы египетской лирической поэзии также не только сохранились, но и многократно издавались в русском переводе.
В области науки египтяне наибольших успехов добились в области медицины, благодаря обычаю бальзамирования; а также в математике и в астрономии, благодаря земледелию, ирригации и созданию сложных построек.
Особое внимание следует уделить характеристике достижений египетского искусства, особенно монументальной архитектуре: храмовому зодчеству, пирамидам, различным гробницам и развитию реалистических тенденций в скульптуре.
Разбирая вопрос о религии древних египтян, надо обратить внимание на религиозную реформу Эхнатона. Представляется, что Ю.Я. Перепёлкин дал наиболее глубокое понимание её сущности как не столько формы монотеизма, сколько формы царепоклонничества (эту характеристику можно найти не только в «Истории Древнего Востока», части второй, указанной в перечне литературы, но и в работе Перепёлкина «Древний Египет»).
Тема семинарского занятия №4: Экономика и социальные отношения древней Вавилонии по законам Хаммурапи.
1. Судебник Хаммурапи.
2. Хозяйство Древней Вавилонии:
а) сельское хозяйство;
в) торговля и ростовщичество.
3. Общественный строй Древней Вавилонии:
а) рабство в Вавилонии;
б) различные прослойки свободного населения (мушкенумы и авилумы), сельская община;
в) семейные отношения и наследование;
г) судопроизводство и уголовное право.
М.А.Коростовцева и др. М., 1980. –С. 151 – 178. (Вообще, любые хрестоматии, кроме хрестоматии по истории древнего мира под ред.
Боруховича, 1973 года издания; здесь «законов» просто нет).
История Древнего Востока. Ч.1. Месопотамия. М., 1983. –С.370-385.
ВДИ, 1952, №3, сс. 225 – 303 (комментарий И.М.Дьяконова к тексту законов).
История Востока. Т.1. Восток в древности. М.: «Восточная литература» РАН. 2000. –С.92-99.
История Древнего Востока./Под ред. В.И.Кузищина. М.: Высшая школа. 1999. С.130-133.
История древнего мира. Кн.1. Ранняя древность. М., 1989. Лекция (раздел 3).
Проблемно-логические задания:
-Объясните, почему в науке придаётся большое значение изучению законов Хаммурапи.
-Докажите, что социально-экономические и политические порядки, создававшиеся Хаммурапи, как ранее и царём 3-ей династии Ура Шульги, являлись попыткой «затормозить историческое развитие».
1). Эпос о Гильгамеше как источник по истории Древней Месопотамии.
Семинар по законам царя Хаммурапи предоставляет широкие возможности для ознакомления с особенностями общественного устройства старовавилонского царства. Мы можем познакомиться с рабством в Вавилоне, существованием сословий, положением женщины и семейным правом, общиной, особенностями судопроизводства. Законы также предоставляют значительный материал по развитию хозяйства: ремеслу, торговле, ростовщичеству, формам аренды и долговой кабалой. Конечно, те стороны жизни, которые не регулировались законом, в этом сборнике отражены слабо. О формах эксплуатации рабского труда или об организации хозяйств царей и храмов мы не узнаём почти ничего.
Если у студента есть стремление углубить представления об этих сторонах жизни общества, следует обратиться и к другим сборникам документов, в которых имеются частноправовые документы 1-ой вавилонской династии или к административной переписке Хаммурапи.
Законы неплохо характеризуют землепользование воинов (без права отчуждения или наследования земли). Многие статьи законов характеризуют сословные группы мушкенумов и авилумов. Если авилум - собственник какого-то участка общинной земли, то «падающий ниц» мушкенум – царский служащий и, в силу этого, занимает социально положение несколько ниже, чем авилум. Хотя собственность мушкенума защищается более суровыми нормами.
Ряд статей касается общинных взаимоотношений, ограничения возможностей отчуждения общинной земли (ст. 49), отсутствие права на свободный выход из общины (ст.136).Статьи дают возможность охарактеризовать положение государственных агентов в области внешней торговли – тамкаров. Тамкары занимались и ростовщичеством, что вело и к долговому рабству. Хаммурапи пытался ограничить рост долгового рабства, что видно из статьи 117.
В уголовном праве и судопроизводстве хорошо видно сохранение норм тальона, ордалий как формы дознания и др. архаичных черт. Наказания носят исключительно жестокий характер, хорошо видно классовое и сословное неравенство людей перед законом, как, впрочем, и характерное для традиционного общества стремление царской власти к защите «сирых и убогих», что, с одной стороны сохраняло некий минимум социальной справедливости, а с другой – задерживало прогресс частно-собственнических отношений.
Из числа доступных комментариев к законам, которые были бы очень полезны при подготовке к семинару, можно порекомендовать комментарии в изданной в 1988 году второй части «Истории Древнего Востока». Очень хороши были старые комментарии И.М.Дьяконова (см. список литературы), но во многих библиотеках эти журналы пребывают в плачевном состоянии.
Можно использовать также старое издание И.М.Волков «Законы вавилонского царя Хаммураби» (серия «Культурно-исторические памятники народов Древнего Востока. Выпуск 1). М., 1914. Здесь есть обширный комментарий, к сожалению, несколько устаревший («авилумы» переведены просто как «люди» и т.д.).
В данном практикуме тексты законов приводяытся по Хрестоматии по И.С.Кацнельсона, В.И.Кузищина/. М., 1980.
Тексты источников:
ЗАКОНЫ ВАВИЛОНСКОГО ЦАРЯ ХАММУРАПИ
археологической экспедицией при раскопках в Сузах (столице древнего Элама) и хранятся в Лувре. Черный базальтовый стол на котором эти законы были высечены, - очевидно, был захвачен в качестве трофея эламитами. В верхней части лицевой стороны имелось изображение Хаммурапи в молитвенной позе перед богом солнца и справедливости Шамашем, вручающим ему законы. Вся остальная часть столба была с обеих сторон заполнена клинописным текстом.Текст состоит из трех частей: введения, собственно законов заключения.
Всего статей насчитывалось первоначально 282, но на найденном в Сузах столбе до нас дошли только 247; 35 статей, написанных на лицевой стороне столба, были выскоблены, очевидно, по приказу; эламского царя-победителя, который, возможно, собирался начертать здесь реляцию о своей победе. Недостающие статьи частично восстанавливаются на основе фрагментов глиняных табличек, найденных в Сузах и других местах, особенно в знаменитой библиотеке Ашшурбанапала.
Язык законов — классический вавилонский диалект аккадского. Введение и заключение составлены в ритмической форме.
Эти законы принадлежат к важнейшим источникам по древневавилонскому и вообще древневосточному праву и дают возможность решать многие важные вопросы социальной истории Вавилонии первой половины II тысячелетия до н. э.
Перевод сделан по клинописному изданию: Bergmann E. Codex Hammurabi. Textus primigenius, ed. tertia. Roma. 1953. При переводе использована работа: Driver G. R. and Miles J. C. The Babylonian laws. Oxford, 1955—1956, vol. I—II. Перевод и комментарии Липина Л. А., в новой редакции — Якобсона В. А.
Кроме тою, имеются следующие переводы на русский язык законов Хаммурапи:
Волков И. М. Законы вавилонского царя Хаммураби. М., 1914; Дьяконов И. М. Законы Вавилонии, Ассирии и Хеттского царства. — Вестник древней истории, 1952, № 3.
Когда высокий Анум60, царь ануннаков, и Эллиль, владыка небес и земли, определяющий судьбу страны, определили Мардуку, первородному сыну Эа, владычество над всеми людьми, возвеличили его среди игигов, Вавилон61 назвали его высоким именем, сделали его могучим среди частей света и основали в нем вечное царство, фундамент которого прочен, как небеса и земля — тогда меня, Хаммурапи, заботливого князя, почитающего богов, чтобы справедливость в стране заставить сиять, чтобы уничтожить преступников и злых, чтобы сильный не притеснял слабого, чтобы подобно Шамашу восходить над черноголовыми62 и озарять страну,— Анум и Эллиль призвали меня для блага народа.
Я — Хаммурапи, пастырь, названный Эллилем, скопивший богатство и изобилие, сделавший все для Ниппура, связи небес и земли, заботливый попечитель Экура63, могучий царь, восстановивший Эриду на своем месте, очистивший ритуалы Эабзу.
Сокрушитель четырех стран света, возвеличивший имя Вавилона, удовлетворивший сердце Мардука, своего владыки, который дни свои служил Эсагиле; царственный потомок, которого создал Син, обогативший город Ур, смиренный богомолец, принесший изобилие в Экиншугаль.
Благоразумный царь, послушный Шамашу, могучий, укрепивший фундамент Сиппара, одевший зеленью часовню Айи, поднявший храм Эбарру, подобно небесному чертогу.
Герой, помиловавший Ларсу, обновивший Эбарру для Шамаша, своего помощника.
Владыка, давший жизнь Уруку, проведший обильную воду его населению, высоко поднявший главу Эанны, скопивший богатство для Анум, Адад, ануннаки, игиги, Энлиль, Син, Шамаш, Эа, Иштар, Мардук, Эрра и др. – различные божества Двуречья.
Вавилон, Эриду, Ур, Урук, Ларса, Лагаш, Куту, Борсиппа, Иссин, Киш – различные города Двуречья, Ниппур – культовый центр страны.
Семитами.
Экур, Эабзу, Эсагила, Экишнугаль, Эммах, Эмишмиш, Энинна, Эметеурсах, Эбарра, Эзиду, Эдуранки – различные храмы Двуречья.
Анума и Иштар.
Защита страны, собравший рассеянное население Иссина, заставивший течь богатство в храм Эгалмах.
Дракон среди царей, любимый брат Забабы, прочно основавший поселение города Киш, окруживший сиянием храм Эметеурсаг, упорядочивший великие ритуалы богини Иштар, пекущийся о храме Хурсагкаламмы.
Западня [для] врагов, которому Эрра, друг его, дал достигнуть своих желаний, возвеличивший город Куту, увеличивший все мыслимое для Меслама.
Ярый буйвол, бодающий врагов, любимец Туту, радующий Борсиппу, попечитель, не перестающий [заботиться] об Эзиде. Бог царей, знающий мудрость, расширивший ниву Дильбата, наполнивший житницы для бога Ураша, могучего. Владыка, достойный жезла и короны, которого сделала совершенным мудрая богиня Мама, укрепивший границы города Кеша, сделавший обильными чистые жертвоприношения для богини Пинту.
Усердный, совершенный, определивший пастбища и водопой для Лагаша и Гирсу, приносящий великие хлебные жертвы в храм Энинна.
Одолевший врагов, любимец богини Телитум, исполнивший предсказания Халлаба, радующий сердце Иштар. Светлый государь, поднятие рук которого знает бог Адад, успокоивший сердце Адада, могучего, в Бит-Каркаре, установивший всё нужное в храме Эугалгале, царь, давший жизнь Адабу, заботящийся о храме Эмах.
Герой царей, не имеющий равных в бою, который даровал жизнь городу Машканшабрим, напоивший богатством храм Меслам. Мудрый вождь, достигший исполнения желаний, защитивший население города Мальгума от нужды, прочно основавший их жилища в изобилии; [тот, который] богу Эа, богине Дамгальнунне, возвеличивших его царство, навечно установил чистые жертвоприношения.
Первейший [среди] царей, покоривший селения [по] Евфрату силою Дагана, своего создателя, тот, который пощадил население Мэра и Тутуля.
чистые жертвоприношения богу Ниназу, сохранивший своих людей во время бедствия, мирно установивший их основание внутри Вавилона.
установивший [статую] богини Иштар в храме Эулмаш, [что] посреди площади Аккада, заставивший сиять истину, правильно руководящий народами, возвративший в город Ашшур его добрую Ламассу.
Усмиритель мятежа, царь, который дал воссиять имени Иштар в Ниневии, в храме Эмишмиш. Я — заботливый, покорный великим богам потомок Сумулаэля, могучий наследник Синмубаллита, вечное семя царства, могучийцарь, солнце Вавилона, давший свет стране Шумера и Аккада, царь, вынудивший к послушанию четыре страны света, любимец богини Иштар.
Когда Мардук направил меня, чтобы справедливо руководить людьми и дать стране счастье, тогда вложил в уста страны истину и справедливость и улучшил положение людей. Отныне:
(§1) Если человек клятвенно обвинил человека, бросив на него [обвинение в] убийстве, но не доказал его, [то] обвинитель его должен быть убит.
(§ 2) Если человек бросил на человека [обвинение в] колдовстве и не доказал это, [то] тот, на которого было брошено [обвинение в] колдовстве, должен пойти к Реке64, и в Реку погрузиться; если Река схватит его, его обвинитель сможет забрать его дом. Если [же] Река очистит этого человека и он останется невредим, [тогда] тот, который бросил на него [обвинение в] колдовстве, должен быть убит, [а] тот, который погружался в Реку, может забрать дом его обвинителя.
(§ 3) Если человек выступил в суде для свидетельства о преступлении и слово, которое он сказал, не доказал, {то], если это дело — дело о жизни, Слово даётся с детерминативом бога.
человек этот должен быть убит.
(§ 4) Если [же] он выступил для свидетельства [по поводу] зерна или серебра, [то] он должен нести наказание этого дела.
(§ 5) Если судья разобрал дело, вынес решение и изготовил документ с печатью, а затем решение свое изменил, [то] этого судью следует изобличить в изменении решения, которое он постановил, и исковую [сумму], имевшуюся в этом деле, он должен уплатить в двенадцатикратном размере; кроме того, в собрании65 его должны поднять с его судейского кресла, и он не должен вернуться, он не должен [больше] садиться вместе с судьями в суде.
(§ 6). Если человек украл имущество бога или дворца66, [то] этот человек должен быть убит; а также тот, который принял из его рук краденое, должен быть убит.
(§ 7). Если человек купил из рук сына человека67 или раба человека либо серебро, либо золото, либо раба, либо рабыню, либо вола, либо овцу, либо осла, либо [же] что бы то ни было без свидетелей или договора или же принял на хранение, [то] этот человек — вор, он должен быть убит.
(§ 8). Если человек украл либо вола, либо овцу, либо осла, либо свинью, либо же лодку, [то], если [это] принадлежит богу или дворцу, он должен заплатить в тридцатикратном размере, а если это принадлежит мушкенуму68, он должен возместить в десятикратном размере. Если вор не имеет чем платить, он должен быть убит.
(§ 9) Если человек, у которого нечто пропало, обнаружил свою пропавшую вещь в руках [другого] человека, и тот, в чьих руках была обнаружена пропавшая [вещь], сказал: «Продавец-де мне [ее] продал, при свидетелях-де я [ее] купил», а хозяин пропавшей [вещи] сказал: «Я приведу свидетелей, знающих мою пропавшую [вещь]», [затем] покупатель привел продавца, который продал ему [эту вещь], и свидетелей, при которых он [ее] Т.е. публично.
Т.е. храмовое или государственное, но не царское.
Малолетнего сына.
купил, и хозяин пропавшей [вещи] привел свидетелей, знающих его пропавшую [вещь], [то] судьи должны рассмотреть их дело, а свидетели, перед которыми покупка была совершена, и свидетели, знающие пропавшую [вещь], должны рассказать перед богом то, что они знают, и тогда продавец — вор, он должен быть убит. Хозяин пропавшей [вещи] может забрать свою пропавшую [вещь], [а] покупатель может взять из дома продавца серебро, которое он отвесил.
(§ 10) Если покупатель не привел продавца, продавшего ему [эту вещь], и свидетелей, перед которыми он [ее] купил, а хозяин пропавшей [вещи] привел свидетелей, знающих его пропавшую [вещь], [тогда] покупатель — вор, он должен быть убит, [а] хозяин пропавшей [вещи] может свою пропавшую [вещь] забрать.
(§ 11) Если хозяин пропавшей [вещи] не привел свидетелей, знающих его пропавшую [вещь], [то] он — лжец, он возвел напраслину [и] должен быть убит.
(§ 12) Если продавец умер, [то] покупатель может взять в доме продавца [сумму] иска этого дела в пятикратном размере.
(§13) Если свидетелей этого человека нет поблизости, [то] судьи должны назначить ему срок до шести месяцев, а если в течение шести месяцев он не привел своих свидетелей, то этот человек — лжец; он должен нести наказание [по] этому делу.
(§ 14) Если человек украл малолетнего сына [другого] человека, [то] он должен быть убит.
(§ 15.) Если человек вывел за городские ворота либо дворцового раба, либо дворцовую рабыню, либо раба мушкенума, либо рабыню мушкенума, [то] он должен быть убит.
(§ 16) Если человек скрыл в своем доме беглых раба или рабыню, принадлежащих дворцу или же мушкенуму, и не вывел [их] па клич глашатая, [то] хозяин дома должен быть казнен.
Неполноправный гражданин вавилонского общества.
(§ 17) Если человек поймал в степи беглого раба или рабыню и привел его к его хозяину, [то] хозяин раба должен дать ему два сикля серебра.
(§ 18) Если этот раб не назвал своего хозяина, [то] он [поимщик] должен привести его во дворец, дело его должно быть рассмотрено, а затем его должны вернуть его хозяину.
(§ 19) Если же он [поимщик] этого раба задержал в своем доме, а затем раб был схвачен в его руках, [то] этот человек должен быть убит.
(§ 20) Если раб убежал из рук поймавшего его, [то] этот человек должен произнести клятву во имя бога хозяину раба, и он будет оправдан.
(§ 21) Если человек сделал пролом в доме [другого человека], [то] перед этим проломом его следует убить.
(§ 22) Если человек совершил ограбление и был пойман, то этот человек должен быть убит.
(§23) Если грабитель не был схвачен, [то], ограбленный человек может показать перед богом все свое пропавшее, а поселение и градоправитель, на земле и территории которых было совершено ограбление, должны ему возместить все его пропавшее.
(§ 24) Если [при этом была загублена] жизнь69, [то] поселение и старейшина должны отвесить 1 мину серебра его родичам.
(§ 25) Если в доме человека разгорелся огонь, а [другой] человек, который пришел для тушения [пожара], поднял свой взор на добро брошен в этот огонь.
(§26) Если редум или же баирум70, которому было приказано идти в царский поход, не пошел или он нанял наемника и послал его взамен себя, [то] этот редум или баирум должен быть казнен, а его наемник может забрать его дом.
(§ 27) Если редум или баирум в крепости царя был взят [в плен], и Т.е. было совершено убийство.
Категории воинов, получивших от царя движимое и недвижимое имущество и обязанных отправляться на военную службу по первому требованию.
после него его поле и его сад отдали другому, и тот нес его службу, [то] если он [пленный] вернулся и достиг своего поселения, ему должны вернуть его поле и его сад; только он [сам] должен нести свою службу.
(§ 28) Если сын редума или баирума, который был взят [в плен] в крепости царя, в состоянии нести службу, [то] поле и сад должны быть отданы ему, пусть несет службу своего отца.
(§ 29) Если сын его мал и он не в состоянии нести службу своего отца, [то] третья часть поля и сада должны быть отданы его матери, и пусть его мать растит его.
(§ 30) Если либо редум, либо баирум из-за службы бросил свое поле, свой сад и свой дом и удалился, [а] после него другой принял его поле, его сад и его дом и в течение трех лет нес его службу, [то] если тот вернется и потребует свое поле, свой сад и свой дом, они не должны быть ему даны;
только тот, который принял [их] и нес его службу, может нести [ее и впредь].
(§ 31) Если он удалился только на один год, затем он вернулся, [то] ему должны быть отданы его поле, его сад и его дом; пусть он сам несет свою службу.
(§ 32) Если тамкар71 выкупил редума или баирума, угнанного [в плен] при походе царя, и доставил его в его поселение; [то] если в его доме имеются [средства для] выкупа, он сам должен себя выкупить; если в его доме нет [средств для] выкупа, он должен быть выкуплен храмом своего поселения; если в храме его поселения нет [средств для] выкупа, его должен выкупить дворец; его поле, его сад и его дом не могут быть отданы за выкуп.
(§ 33) Если сотник или десятник взял человека из хозяйства [воина] или же он принял для царского похода наемника и послал [его в качестве] замены, [то] этот сотник или десятник должен быть убит.
(§ 34) Если сотник или десятник забрал добро редума, притеснил редума, отдал редума в наем, предал редума сильному в суде [или] забрал подарок, который царь дал редуму, [то] этот сотник или десятник должен Торговый агент на царской службе, производивший также разные торговые и ростовщические операции быть убит.
(§ 35) Если человек купил из рук редума волов или овец, которых царь дал редуму, [то] он теряет свое серебро.
(§36) Поле, дом и сад, принадлежащие редуму, баируму или плательщику дохода, не могут быть проданы за серебро.
(§ 37) Если человек купил поле, сад или дом, принадлежащие редуму, баируму или плательщику дохода, [то] его документ должен быть разбит, а свое серебро он теряет; поле, сад или дом он обязан вернуть их [прежнему] владельцу.
(§ 38) Редум, баирум и плательщик дохода не может отписать своей жене или дочери ничего из поля, сада или дома, которые [входят в состав] его илька72, а также не может отдавать [их] за свою долговую расписку.
(§ 39) Из поля, сада и дома, которые он покупал и приобретал, он может отписать своей жене или своей дочери, а также отдавать за свою долговую расписку.
продавать за серебро свое поле, свой сад и свой дом; покупатель [же] должен будет нести службу [за] поле, сад и дом, которые он покупает.
(§41) Если человек обменял поле, сад и дом, принадлежащие редуму, баируму или плательщику плательщик дохода и дал приплату, то редум, баирум или плательщик дохода может вернуться к своему полю, своему саду и своему дому, а приплату, которая была ему дана, он может взять [себе].
(§ 42) Если человек арендовал поле для обработки и не вырастил на поле зерна, [то] его следует уличить в невыполнении [необходимой] работы на поле, а затем он должен будет отдать хозяину поля зерно в соответствии [с урожаем] его соседей.
(§ 43) Если он вовсе не обработал поле, [а] забросил [его], [то] он должен отдать владельцу поля зерно в соответствии [с урожаем] у его на свой страх и риск.
Имущество, дающееся за царскую службу.
Жрица.
соседей, а поле, которое он забросил, он должен разбить, вспахать, взборонить и затем вернуть хозяину поля.
(§44) Если человек арендовал на три года залежную землю для распашки, но он был нерадив и не распахал поле, [то] на четвертом году он должен вспахать, промотыжить и взборонить, а затем вернуть владельцу поля; кроме того, он должен отмерить по 10 гуров зерна за каждый бур поля.
(§ 45) Если человек отдал свое поле пахарю за арендную плату и получил арендную плату [за] свое поле, а затем Адад побил поле или же половодье унесло [урожай], [то] убыток — на пахаре.