WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 || 3 |

«О.П. Крюкова ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Кейс студента-лингвиста Учебно-методическое пособие для преподавателей и студентов 1-2 курсов Специальность – 022600 Лингвистика и межкультурная коммуникация Москва ...»

-- [ Страница 2 ] --

- Притихшая Мэри накрывала на стол после похорон.

- У меня такое чувство, как будто что- то случилось.

1.5.2. какая жалость, какой стыд, какой позор, такая жалость, такой стыд, такой позор, какое разочарование, какое удовольствие, какое удобство, такое удовольствие, такое разочароание.

1.5.3. русская литература, французский роман, итальянская музыка, шотландская баллада.

1.5.4. буржуазные предрассудки, расовая сегрегация, феодальное законодательство, расовая ненависть, пролетарское искусство.

1.5.5.современное искусство, древняя история, дальнейшая дискуссия,, Викторианская архитектура, средневековая культура, современная литература.

1.5.6. Настоящая дружба, истинная любовь, настоящее счастье, подлинная свобода, надежная информация, сомнительный совет, чистое золото, неподдельные драгоценности.

1.5.7.Громадная радость, простая небрежность, безграничная власть, обычная глупость, громадное влияние, полная изоляция, абсолютная власть, значительный успех.

1.5.8.театральное искусство, драматический критицизм, классическая литература, романтическая поэзия, детективная проза.

1.5.9.Общественное признание, гуманная философия, разумный подход, аморальное отношение.

-Нервное поведение, официальные манеры, резкая жестикуляция.

-Местное распространение, внутреннее видение, внешнее поведение.

-Бесконечный разговор, постоянное неудовольствие, продолжающаяся демонстрация.

1.6. Стяжка (Linking ) рука об руку, плечом к плечу, бок о бок, лицом к лицу, от корки до корки, от начала до конца, шаг за шагом, милю за милей, день за днем, с головы до ног, с начала до конца 1.7. Измерение Test 1.7. -A. кусок мыла, плитка шоколада, банка варенья, банка огурчиков, упаковка (коробка) стирального порошка, пачка сигарет, упаковка ( мешок) воздушной кукурузы, буханка хлеба, бутылка пива, кусочек сахару, банка ( консерв.) фасоли, банка ( консерв.) говядины.

B.Ложка соли, лопата угля, лопата песку, чашка крупы, чайная ложка меду, столовая ложка подсолнечного масла, кусок слив.масла, ломтик сыра, ломтик лимона, ломоть хлеба chunk, долька апельсина chunk, картофель тонкими ломтиками chips, ломоть сала hunk.

C.один совет, два совета, одна новость, много хороших новостей, предметы одежды, разные сорта фруктов, овощ, фрукт, рыбина.

D.фунт масла, полфунта рыбы, 20 унций розового масла, тонна нефти.

E. четверть часа, полчаса, половина девятого, без пяти восемь, четверть одиннадцатого, полтора часа, без четверти двенадцать.

F.два метра длиной, десять метров шириной, пятнадцать метров глубиной, 24 дюйма в талии, 36 дюймов в бедрах, рост 1.75 см.

G.7 рублей литр, 100 долларов метр кв., кирпича на сумму 3 млн. руб., драгоценных камней на сумму 20 млн. долларов, говядины на 100 тысяч долларов, недвижимость на сумму 1 млн. долларов, гвоздей на 10 долларов.

H. марка бензина, марка автомобиля, сорт чая, сорт табака, тип человека, тип предложения, часть речи, вид климата, вид товара.

1.7.2 Перевод 1. Какая сегодня погода ?

2. Что он за человек?

3. Какие новости ?

4. Спасибо вам за ваши хорошие новости.

5. Одна новость – хорошая, другая – плохая.

6. Они дали нам много хороших советов.

7. На картине можно увидеть город, кусок серого неба, грязь, обрывки бумаги, и, неожиданно, голубое пятно реки в экране телевизора.

Тема 2. Прилагательное – Adjective Test 2.

2.1. Translate the following words into English спортивный абразивный транспортабельный подотчетный седоватый солоноватый престижный кривоногий атлетический поэтический актуальный безнадежный беспошлинный безденежный безмолвный задумчивый яркий заботливый модный достойный дружелюбный соседский скандальный ребячливый бессолевой японский китайский верный правдивый трусливый дружеский огнеупорный 2.2.Write 5-7 examples to illustrate each of the suffixes – features of adjectives given below.

Example :

-able [ removable – удаляемый, detachable- отделяемый, transportable- транспортируемый, measurable – измеряемый, treatable – поддающийся лечению, extractable – извлекаемый] - ible - less - ful - ary - ory - ive - ous - some - ant\ent - an\ian - ish 2.3.Describe the appearance of a few objects – Четырех- этажный дом, трех – комнатная квартира, черноглазый юноша, смуглые и широкоплечие солдаты, курчавые и босоногие дети, лопоухий и длиннохвостый пес, овальное, заросшее мхом озеро.

2.4.Derive from the verbs – “to interest” and “to excite” the following words :

интересный интересующийся взволнованный волнующийся 2.5.Translate the following adjectives into English and describe their model:

дружеский добрососедский годичный месячный еженедельный ежедневный 2.6. Analyze( divide) the following adjectives into morphemes : prefixes + roots. Translate them into Russian and explain the meaning of the prefix.

Unable. degrading, displeased, nonsmoking, inaccurate, impolite, immoral, illegal, irrespective, irregular, impossible, abnormal, insufficient.

2.7. Напишите собственные примеры, построенные на базе структур сопоставления:



Тема 3. Статив Тест 3. Перевод 1. Дом весь в огне.

2. Ребенок боится темноты.

3. Лодка дала течь, но она пока на плову.

4. Этот человек очень инертен ( more dead than alive) 5. Когда кот спит, мыши веселятся.

6. Они выглядят похожими.

7. Дверь была распахнута и никого не было.

8. Мы полностью осознаем последствия случившегося.

9. Солдаты стояли, напряженные и прислушивающиеся к каждому шороху вокруг.

Тема 4. Глагол Test 4.1. Irregular verbs Тест на заполнение недостающих форм в пропусках.

Group Group Group fight – бороться - ? – fought – fighting teach – учить – taught – ? – teaching catch – ловить - caught – ? – catching bring – приносить- brought – ?– bringing shine - сверкать - ? shone – shining Group 4.1.

write – писать wrote – 4.2.

strive – стремиться - ? - striven thrive – процветать- ? - thriven ride – ехать на транспорте - ? riden Group 5.1.

shrink – сжиматься - ? – shrunk spit-плевать - spat – ??

ring – звенеть - rang – ? ?

5.2.

strike – ударять - struck – ? ?

sling – бросать - ? – slung wring –скручивать - ? – wrung Group 6.

Know – знать knew – ?

Blow – дуть - blew – ?

Throw – бросать threw – ?

Fly- дуть flew- ?

Draw – тянуть – рисовать drew- ?

Grow- расти - grew- ?

Slay – убивать закалывать slew- ?

Group 7.

7.1.

Put –класть put – Thrust – толкать - – thrust Get – получать - - got 7.2.

Group 8.1.

Feel – чувствовать felt – Kneel – вставать на колени – knelt Leave – покидать -left – Keep – хранить - kept – Sleep – спать - slept – Read [ri:d] –читать - - read [red] – Bleed – кровоточить - – bled 8.2.

Feed- кормить fedLead- вести - - ledWeep –рыдать - wept Group Build – строить -built – built Spend- тратить spent- spent Lend- давать в долг - lent- lent Send- посылать - sent- sentBend- кланяться bent- bent Smell – пахнуть smelt – smelt Group Group Find - находить ? – found Bind- связывать bound – ?

Wind – закручивать -? – wound Group Test 4.2. Translate into English (перевод читается с листа в реальном времени) A. данный, ушедший. сделанный, идущий, приходящий, увиденный, положенный, оплаченный, слышал, сказал, говорящий, лежал, лежащий;

B. купленный, пойманный, приносящий, думающий, ищущий, сверкающий, написанный, вел машину, говорящий, выбранный, выбрали, поднялся, замороженный, продано, украл, разбил;

C.будил, разбуженный. стремились, показанный, съеденная, упала, ехал, пряли, взятые, потрясенные, тряхнул, напившийся, начатый, сжался, пел, пропетый, вращающийся, плюнула, плыли, зазвенел;

D.копающий, победивший, ударенный, воняющий, ужаленный, повесил, повешенный, вращающийся, скрученный, известный, дул, брошенный, E.положенный, стоили, нарезанный, резали, ударенный, ударили, позволили, толкали, заявили, кинутая, полученные, уязвленный, покинуть, покидающий, бросающий, распространяющий, прячущий, закрывающий, закрыто, раскалывающий, скользящий скользили.

F. чувствовали, встал на колени, покинутый, хранящий, спящий, означающий, встреченный, прочитанный, прочла, кровоточили, бросился, работающий, держащий, держали, ускорил, видели сны, накормленные, ведомые, ведущий, плакали, подметенный H. не построили, построенный, потраченный, тратящий, согнутый, послали, пахло, носили, поношенный, рожденный, рвали, порванное, проклятый, поклялись, дал взаймы, посланное;

I.молотый, найденный, нашли, связанные, связали, потерянное, ступили, застреленные, стрелял, молоть, находить, закручивать, стрелять, терять, связывать, ступать.

Test 4.3. Видовременные формы Present/ Continuous/ vs Indefinite/Future Translation (Дать все возможные варианты ) 1. Это трудный ребенок. Он заикается, когда говорит. – Ну пускай он поет. Люди не заикаются, когда поют.

2. Мне не нравится, что они слишком часто встречаются в последнее время.

3. В 12 час. у меня ланч с Мр Фоксом.

4. У нас очень строгий начальник. Он всегда находит у всех недостатки.

5. Кто сегодня придет на собрание ? Все.

6. Они проводят вечеринку дома или снимают для этого помещение ?

7. Поезд прибудет по расписанию.

8. Он ведет себя совершенно абсурдно. И это действует мне на нервы.

9. Слышишь, собака лает ?

10. Я вижу, что они подъезжают к станции.

11. Она почувствовала, как кровь прилила к вискам.

12. Никто не видел, как она шагнула с платформы вниз.

13. Он всегда ворчит.

14. Ну и когда же ваше бракосочетание ? ( to get married ).

15. О чем они говорят ?

16. Чем ты красишь стены?

17. Кому ты пишешь?

18. Посмотри, какой пилой они пилят лес?

19. Какой вилкой королева ест креветки ? Это нарушение этикета.

20. Какой иголкой ты штопаешь ? Это не та иголка.

Test 4.4. “Present Perfect “ 1. Я сочинил стихотворение. – Можно его почитать ?

2. Сад пуст и тих. Птицы улетели на юг, цветы пожухли ( to wither ), листья с деревьев облетели.

3. Холодно. Кто- то открыл окно.

4. Вы его знаете ?- Мы встречались.

5. Мы не встречались в последнее время.

6. Плохие новости. Я только что получила телеграмму: тетя сломала ногу и сестра уехала 7. В течение десяти лет мы покупаем товар этой компании .

8. Вы купили огурцы для салата ? – Да, мы купили их в супермаркете.

9. Я ведь тебя предупреждал, что он негодяй.

10. Они пытались исправить свою ошибку все это время.

11. Думаю, что все прошло хорошо ( to go off) 12. Вы купили эту книгу ? – Нет, я ее взял в библиотеке. Я беру книги в библиотеке с сентября.

13. Вы имеете опыт рекламы ? - Нет, никогда этого не делал.

14. Он нагрубил вам и хочет извиниться.

15. В последнее время он стал очень груб.

16. Вы видели, как он танцует.

17. Вы слышали как она поет.

18. Вы наблюдали, как он охотится.

19. С весны он не охотится.

20. Я нашел монету. Я нашел ее в озере.

21. Ты слышал новости ? Да, я слышал их вчера.

22. За доктором уже послали. - Да, час назад. И сейчас он уже на пути к нам.

23. Кто открыл окно ? Я открыла окно и выключила свет, чтобы не привлекать комаров.

Test 4.5. Past Indefinite 1. Откуда Вы получили сообщение ?

2. Как вы сюда добрались?

3. Вы хорошо доехали ?

4. Когда Вы приземлились ?

5. Когда они прибыли ?

6. Кто открывал окно ?

7. Кто положил яд в виски ?

8. С кем Вы говорили ?

9. Кому Вы послали письмо ?

10. О чем Вы говорили ?

11. Почему Вы это сделали ?

12. Как они поймали преступника?

13. Вы вытащили что – нибудь из кармана пальто когда выходили из дома ?

14. Вы хорошо выспались ?

Test 4.6. Past Perfect 1. В понедельник кот вернулся драный и окровавленный, с оторванным ухом, и я понял, он дрался с соперниками 2. Секретарша сказала, что кто- то звонил целый день и ужасно действовал на нервы.

3. На том месте в лесу, где стояли лагерем туристы, остались кучи мусора и бутылок.

4. Прежде чем Мэри заговорила, они просидели около часу.

5. Он сказал, что эту роль играет уже десять лет.

6. Когда родители и гости собрались садиться за стол, оказалось, что дети таскали конфеты и сладости со стола уже в течение часа.

7. Все были рады, что бабущка приехала, с момента ее появления дети старательно шили и поливали огород, собака уютно спала на коврике у двери, в доме пахло печеньем с ванилью и жареными котлетами.

8. Джек спросил, что мы ели, он хотел съесть то же самое.

9. Погода была плохая, последние три дня холодало и шел снег.

1. Ей хотелось верить, что когда муж вернется с войны, многое изменится к лучшему.

2. Мы решили, что пока отложим этот разговор, до тех пор пока я не узнаю, что же все таки случилось.

3. Он мог уехать только после того, как закончит лечение.

4. Дворецкий вошел в комнату только после того, как гость вышел.

5. Мы не могли принять решение до тех пор, пока не поговорили с родственниками.

6. Учитель разрешил маленькому Биллу пойти домой только после того, как тот переписал задание и исправил все свои ошибки.

Test 4.7. Future Perfect/ Indefinite/Continuous A.они уже вернутся, когда, - мы уже построим,к тому времени как, - она прочитает к концу месяца, -они уже заснут к десяти часам, - вечер уже закончится, когда, -она уже увезет ребенка на дачу, когда, -они уже уедут, когда, - фильм уже начнется, к тому моменту как B.будет холодать, будет все время идти дождь, будем изучать, будем работать, будет портиться, будет улучшаться, будем обедать, будем обсуждать, будут находиться с визитом, будет выздоравливать, будет чувствовать себя плохо.., будут болеть гриппом, будет страдать от зубной боли.

C. начнут работать, продолжат строить, закончим читать, начнем обсуждать, закончат планировать, продолжат выращивать, прекратят покупать;

D. вероятно будет дождь, она будет иметь ребенка, они вероятно проведут прекрасный вечер в кругу семьи, он будет учиться в колледже, она будет работать медсестрой, они закончат строительство дома, я буду искать работу ;

E.спросила, буду ли я там, сказала, когда они приедут, знает, когда все закончится, рассказала, когда она будет работать, спрашивает, где будет фестиваль, не говорит, будет ли совещание, спрашивает, закончит ли он школу в этом году.

Тест 4.8. Turn the underlined sentences below into Passive constructions.

A. Verbs which have only one direct object Примеры: I will paint the house in summer. They have already constructed the bridge. He was nervous because somebody was watching him. The hall seats two hundred people. The police want him for murder. Desert followed lamb with mushrooms. Alice made a skirt for Jane.

B. Verbs which take two objects ( direct and indirect) and form two passive constructions They told him the news. The hostess served us dinner on the terrace. They promised me a good job. Jane showed me some photographs made during the journey.

C. Verbs which take two objects ( direct and indirect) and form only one passive construction We brought him some food. She wrote me a short note. They telegraphed us the message, not emailed it.

D. Verbs which take a prepositional object and form two passive constructions The students will take care of old and sick people. We have sent for the doctor. The boys laughed at Susan. The pupils never listen to the young teacher.

E. Verbs which take a prepositional object with “to” and form one passive construction.

The boss dictated a letter to the secretary. The teacher explained the rule to the pupil. The poet dedicated the book to his country. He pointed out a number of important facts to the audience.

Тема 6. Местоимение Тест 6.1. Местоимение как подлежащее (согласование) Translation.

1. Кто- то Вас спрашивает.

2. Некоторые из нас интересуются музыкой, остальные – спортом.

3. Некоторые люди умеют путешествовать налегке, другие предпочитают иметь все с 4. Никто не пришел на собрание кроме меня и Саши.

5. Никто из нас не хочет войны.

6. Во время дождя никого здесь не было.

7. Все хорошо, что хорошо кончается.

8. Все были настроены в поддержку плана.

9. Кто приехал?

10. Мы спросили, кто это ходит по саду.

11. Кто согласился на эти роли?

12. У меня два брата. Один – архитектор, другой – музыкант.

13. Ты знаешь девушек, которые живут рядом (next door)?

14. Мэри – одна из тех девушек, которые никогда не знают, что они будут делать на следующий день.

15. Которое из писем Ваше? Оба мои.

16. Какие города России Вы посетили?

17. Какие из этих городов Вам понравились?

18. Мне не нравится эта книга. Дайте мне другую.

Тест 6.2. Неопределенные местоимения Translation 1.Я ничего не знаю об этом.

2. Мы ничего об этом никому не говорили.

3. вы поедете сегодня куда- нибудь?

4. мы никуда не поедем.

5. Есть ли что- нибудь попить? Жарко!

6. Ни одна из этих книг ( их две) мне не подходит.

7. Ни один человек в здравом уме (sensible man) не скажет этого.

8. Никто из претендентов не был немцем.

9. Мне нечего сказать.

10. Его нигде нельзя было найти.

11. Мне нужны некоторые из этих книг.

12. Мне не нужны никакие из этих книг.

Тема 7. Числительное Тест7.

Перевод 1. Какой перевод второго предложения?

2. Дайте мне третий бутерброд.

3. Поверните в первый поворот налево.

4. пятая страница, страница пять, десятый вопрос, вопрос десять, пятнадцатая комната, комната пятнадцать.

5. В дверь постучали, затем последовал второй стук, третий.

6. двести студентов, тысячи людей, сто пятьдесят членов общества, миллион двести тысяч голосующих, миллионы голосующих, сотни газет, десятки писем, множество болельщиков.

7. Петр первый, Генрих восьмой, Людовик четырнадцатый.

8. первое мая, один из них, двое из арестованных, каждые три дня, через день, последние два часа, лучшие два из них.

9. около десяти, около двух часов, только два дня назад.

Тема 8. Модальные слова Тест8. Перевод А. Конечно, действительно, точно, определенно, естественно, без сомнения, возможно, вероятно, очевидно, возможно, к несчастью, по счастливой случайности Б. 1. Конечно, они сейчас готовятся к экзаменам. 2. Конечно, было удивительно, что они были заняты своими собственными делами в то время, когда требовалась их помощь. 3.

Возможно он унаследовал эти черты от своей матери. 3. Очевидно, Вы этого не читали? 4. К счастью мы успели сесть на последний поезд. 5. К несчастью он заразился тифом и умер на Кавказе.

Тема 9. Частицы Тест9.

Перевод 1. Платье как раз до колен.

2. Они даже предложили мне повысить зарплату.

3. Сотрудники предприятия работают со все большей эффективностью.

4. Мы даже провели еще одну конференцию.

5. Пожалуйста, играйте еще медленнее и тише.

6. Я только хотела спросить, когда Вы закончите работу?

7. Человек не может жить только на хлебе и воде.

8. Только время лечит такие раны.

9. Они просто намекнули на взятку.

10. Она не сказала ни слова.

11. Вы хотите участвовать ? – Нет, только не я!

12. Нарисуйте круг точно по центру.

13. Мы как раз собирались пить чай!

14. Вы точно во время!

15. Я тоже был на спектакле.

16. Но как вы это будете делать?

17. Он как раз тот человек, который мне нужен.

Тема 10. Предлог Тест10. Translate into English A. Prepositions of time 1. На следующее утро сын встал рано.

2. Книга появилась в начале марта.

3. В ходе обсуждения этот вопрос прояснился.

5. Мы расстались с братом той ночью.

6. Никто не сказал ни слова в течение 20 минут.

7. В то утро Мария попросила меня помочь ей.

8. В 70 лет мистер Грин был бодрым мужчиной.

11. Я занимаюсь английским с сентября.

12. После двух месяцев занятий я уже могу немного говорить по- английски.

13. Мария не была у нас после отъезда мужа.

14. Джон печатает письма с 9 утра.

15. Приехав на станцию, друзья пошли в кассу.

B. Prepositions of place.

1. Над долиной висит туман.

2. Река течет через равнины.

3. Птица кружилась у него над головой.

4. Все казалось белым под луной.

6. Кто- то остановился за дверью.

7. большие успехи были достигнуты в этой области.

8. Все собрались вокруг костра.

9. Рядом с домом небольшое озеро. а за ним лес.

10. Кто сидел напротив вас в купе?

11. Этот вид рыбы живет на глубине между 20 и 100 метрами.

С. Prepositions of manner 1. Мария вернулась из театра в приподнятом настроении.

2. Джон ел с аппетитом.

3. Мама всегда делает все сама.

4. Мы с большим вниманием выслушали доклад.

5. Мы можем это сделать по – своему.

6. Не подумав. Он пригласил всех в ресторан.

7. Мы разговаривали шопотом.

8. Дети ходят в школу пешком.

9. Мы встретились случайно.

10. Машина шла со скоростью 70 км в час.

11. Анна ненавидела его всей душой.

12. Мальчик кричал во все горло 13. В глубине души она сомневалась 14. Лодка шла против течения по ветру 15. Мы ели со смаком, все было приготовлено красиво и вкусно.

Тема11. Союзы и связующие слова Тест 11.

1. далее, более того, кроме того, однако, следующий пункт, затем, хотя, несмотря на, иначе, таким образом, итак, соответственно 2. во – первых, во- вторых, и последнее, и более того, и в довершении, в равной мере, также, сходным образом, таким же образом, затем, итак, подводя итог, другими словами, например, т.е., так сказать, в то время как, кстати, тем не менее, в любом случае, в то же самое время, вместо, напротив, с одной стороны, с другой стороны, вместо того, чтобы, следовательно, в результате Тема 12. Междометия Тест12.

Выберите подходящее междометие для контекста.

1. The children cried with joy: “ ….. ! We are going skiing !” 2. Nothing can be done !

3. The child touched a hot pot: …..!

4. ….. I have lost my umbrella!

5. They are late again!

6. Mr Green is in hospital. … Is it really so?

7. I’ve missed my train!

Тема 13 Предложение Тест 13.1 «Согласование \ подлежащее и сказуемое » Insert the right forms 1. World literature ….. many great humorists.

2. Our only guide … the stars.

3. It … my friends who suddenly arrived.

4. What were once precious manuscripts … scattered all over the floor.

5. Many a lie …. Been told.

6. Ten divided by five … two.

7. There.. a textbook and many notebooks on the table.

8. There.. textbooks and notebooks on the table.

Test 13.1.2. Notional agreement. Mark up the correct variant/s.

1. It was nearly eleven and the congregation … arriving.

2. While the jury.. out, the public went for a breath of air.

4. A million francs.. a lot of money.

5. The number of pages in this book … large.

6. I asked her what the contents.. about.

7. His clothes.. dirty. Wash … 8. His wages … 15 shillings a week Test 13.2. Translation 1. Товар (goods) был доставлен во время.

2. Эти деньги мои. Можешь их взять.

3. Ворота (gate) открыты. Пора их закрывать.

4. Ее волосы слишком длинные. Надо их постричь.

5. Эти сведения ( information) исключительно важны.

6. Если эти похороны (funeral) слишком тяжелы для Вас, не следует ходить.

7. Лучшие новости (news) это их отсутствие.

8. Статистика ( statistics) – это раздел современной математики.

9. Эти статистические данные показывают количество смертей на 1000 населения. (per 1000 population) 10. Тактика (tactics) – это учебная дисциплина, изучаемая в военных академиях.

11. Ваши тактические приемы (tactics) для меня понятны. Не надо их применять.

12. Политика (politics) – рискованная профессия.

13. Каковы Ваши политические убеждения ( your politics) ?

Test 13.3. Analyze the following sentences into parts of the sentence. Write them out in groups of correlated elements.

Example:

Winifred was still sitting at her Buhl bureau. ( Galsworthy) 1. was sitting 2. at bureau 3. Winifred was sitting 4. was sitting at bureau 5. was sitting still Sentences for analysis:

1. On Sunday the chill little church is almost warmed by so much gallant company. (Dickens) 2. He entered the big committee room with nervous doggedness. (Cronin) 3. He might become one of the few great financial magnates of the nation. (Dreiser) 4. On that walk to the station they talked of pictures and music.

Task 1. Classify the subject in the examples as Notional ( Понятийное П. ), Formal ( Формально – представленное П.) Personal indefinite ( неопределенно – личное П ).

1. It is easy for me to read his books in the original.

2. The poor of London live in the East End.

3. There is nobody to talk to, to turn for help.

4. Seeing is believing.

5. One can see many beautiful historical places in this part of Moscow.

6. They are building a new bridge across the river.

7. You can’t talk to your mother like that, can you ?

8. Once upon a time there lived an old man on the verge of the wood.

9. There may be many problems which you are not aware of.

10. It is so kind of you to have invited us.

Key :

11. It ( Formal ) is easy for me to read his books in the original.

12. The poor ( Notional) of London live in the East End.

13. There ( Formal ) is nobody to talk to, to turn for help.

14. Seeing ( Notional) is believing.

15. One ( Personal Indefinite) can see many beautiful historical places in this part of Moscow.

16. They ( Personal Indefinite) are building a new bridge across the river.

17. You ( Person Indefinite) can’t talk to your mother like that, can you ?

18. Once upon a time there ( Formal ) lived an old man on the verge of the wood.

19. There ( Formal l ) may be many problems which you are not aware of.

20. It is so kind of you to have invited us.

Task 2. Classify the subject in the examples as Formal Impersonal ( Impersonal “IT” is used in sentences describing states of nature, time, distance, other measurements ) and Formal Introductory ( Anticipatory “ IT “ is used in sentences expressing the attitude of the speaker. In these sentences “It” introduces the notional subject expressed by an infinitive, gerund or a clause) 1. It is spring.

2. It is impossible to deny this.

3. It gives me pleasure to greet you in this town.

5. It is too late to start.

6. It was high time to depart.

7. It seemed that he didn’t know the place.

8. It appeared that they preferred opera to ballet.

Key :

1. It ( Formal Impersonal ) is spring.

2. It ( Formal Introductory, the real subject is introduced or anticipated) is impossible to deny this.

3. It ( Formal Introductory ) gives me pleasure to greet you in this town 4. It ( Formal Impersonal ) was 5. 30 pm.

5. It ( Formal Impersonal, it is also a sentence about time ) is too late to start.

6. It ( Formal Impersonal, the sentence is about time and has a specific sentence structure ) was high time to depart.

7. It ( Formal Impersonal, “IT” is used in a complex sentence with the verbs “to seem “and “to appear” ) seemed that he didn’t know the place.

8. It ( Formal Impersonal, “IT” is used in a complex sentence with the verbs “to seem “and “to appear”) appeared that they preferred opera to ballet.

1.3.4. Make up sentences, denoting states of nature. Use the words below..

дождливо, снежно, ветрено, солнечно, туманно, сыро, поздно, рано, сухо, жарко, холодно, скользко, облачно, свежо, пасмурно, светло, темно, тепло, тихо, шумно, душно, морозно.

1.3.5. Make up sentences with the words, denoting evaluation :

интересно, приятно, важно, необходимо, болезненно, трудно, легко, волнительно, трудоемко, удобно, противно, зябко, нудно, завидно, напрасно, бесспорно, стыдно, позорно, возможно, невозможно, несомненно, естественно, хлопотно, уютно, грустно, радостно, смешно, больно, глупо, удивительно, понятно, вероятно.

Test 13.4 Translate into Russian and complete the following one – member or elliptical sentences by adding the missing elements to make them completed sentences.

3. English spring flowers!

5. Living at the mercy of a woman !

6. Looks like rain.

7. Seems difficult.

8. Going home soon?

10. Heard nothing about him lately.

12. Free this evening ?

13. Nice of you to come.

14. 13.Susan’s father?

17. Everything fixed?

19. All settled.

20. What time does Dave come for lunch ? - One o’clock.

21. What were you thinking about ? You.

22. What do you want of us ? Miracles?

23. Where are you going ? – Home.

24. Who lives there ? – Jack.

25. What’s happened ? – Nothing.

Тема 14. Коммуникативные типы предложения Тест14. 1 Translation A. Tag \ alternative questions 1. Вы ведь знали об этом, правда?

2. Вы ведь никогда не были в этом городе раньше, да?

3. Так значит вы видели, что произошло?

4. Они даже заказали для вас экскурсию. Неужели?

5. Они когда – нибудь перестанут ссориться или нет?

6. Он сказал, что Вы хороший партнер.- Он действительно это сказал?

B. Pronominal questions 1. Дайте телефон, я хочу позвонить.- А кому?

2. Нам пора идти. - А куда?

3. Откройте банку. – Чем?

4. Они разговаривают. – О чем?

5. Она пошла в театр. – C кем?

6. Они поехали на вокзал.- Зачем ?

Тема 15. Способы выражения подлежащего 1. В комнате не хватает на всех компьютеров.

2. В холодильнике мало пива и вина для вечера. (Надо купить еще. ) 3. На этой неделе у меня слишком много работы.

4. Им предстоит решить много проблем.

5. У них слишком много багажа и придется доплачивать.

6. У вас в контрольной несколько грамматических ошибок.

7. В этот час в метро очень много народу.

8. Мало бутербродов. нарежь еще.

9. В этом городе мало деревьев.

10. Англичане уважают свои традиции.

11. Бедные живут в Истенде, а богатые в Вестенде.

12. Чтение может быть поисковым (от search), ознакомительным (от scan), 13. аналитическим (oт analyses).

14. В этом районе можно встретить китайцев и негров.

15. Через реку строится мост.

16. С вашей стороны очень любезно пригласить нас на этот вечер.

17. С их стороны было очень мудро встретить нас на вокзале.

18. С его стороны жестоко так разговаривать со своими подчиненными.

19. Было давно пора уезжать.

20. Пора вставать.

21. Давно пора начинать сеять.

22. Бесполезно пытаться их убедить.

23. Бесполезно говорить с ними.

24. Необходимо остаться здесь до вечера.

25. На улице скользко и морозно.

26. Для Дж Дж было очень трудоемко и дорого заменять лекарства в магазинах и аптеках.

27. С ней что-то не в порядке.

28. Есть ли какие-нибудь трудности или проблемы, которые надо срочно решать 29. Вам решать.

30. Им судить.

31. Мне ничего не остается делать как ждать.

32. Террористам ничего не остается как сдаться.

33. Ребенку нечего читать.

34. Я люблю собирать марки.

35. Жаль что вы не сказали мне об этом тогда.

36. Стыдно не знать работы такого художника.

37. Жаль, что у вас нет с собой денег 38. На обед еды едва хватит.

39. Бумаги едва хватит на распечатку одного доклада.

40. Шерсти едва ли хватит на шарф.

Тема 16.. Сказуемое 16.1. Именное 16.1.1. Translate Взглянуть, перекусить, пристраститься, решиться, передумать, покурить, принять душ, поспать, отдохнуть, принять участие, ухватиться, отделаться, вскрикнуть, поплавать, потерять из виду, сделать замечание.

приняться за дело, продолжать делать ч-либо, перестать делать ч-л, начать делать ч-л-, часто делать ч-л.

быть в состоянии делать ч-л, стремиться делать ч-л, намереваться делать ч-л, быть вынужденным делать ч-л, быть обязанным делать ч-л, намереваться делать ч-л.

16.2 Составное сказуемое Русский гид - переводчик должен встретить вас в аэропорту и доставить в Торговый представитель фирмы вынужден будет лететь в Н-Й для личного участия По русской православной традиции родственники покойного должны собираться на Солдат должен выполнять приказы.

В зоопарке посетители не должны кормить животных ( Им не следует этого делать).

Сегодня эта фирма не способна конкурировать на мировом рынке.

Делегация парламентариев ( сенаторов) должна прибыть в начале марта.

Вы можете пользоваться кухней и садиком, но не должны держать животных.

Это лекарство следует принимать натощак.

Молодой паре следует организовать встречу с друзьями и родственниками, чтобы объявить им о своей помолвке.

Кажется он заметил пропажу.

По сообщениям президент уже возвратился в Москву после своего 2-х дневного Оказалось, что он имеет университетское образование.

Маловероятно, что самолет улетит во время.

Вероятно. погода изменится в течение этой недели.

Я не мог не рассмеяться при виде двух неуклюжих толстеньких щенков.

Посетил с двух недельным визитом, громко и нагло засмеялась, вкусно перекусили, горячо поспорили, поговорили с глазу на глаз, приняли активное участие, крепко схватился за воротник пальто, живо интересуется детским творчеством, испуганно вздрогнула, начали обсуждать, продолжали читать, часто сидели, бывало покуривали, закончили работу, продолжали посещать, остановились, чтобы Тема 17. Дополнение Тест 17. 1. Прямое дополнение ( Direct Object) Translation A. обратились к председателю собрания, повлияло на его судьбу, не ответили на письма детей, должен отвечать на телефонные звонки, подошли к дому, достигли деревни за полночь, пришли на собрание ( to attend), получили удовольствие от концерта, наслаждались отдыхом на берегу моря, вошли в купе спального вагона, старались следовать его советам, вступил в ряды «зеленых», не могла сесть на лошадь ( to mount), сильно нуждались в деньгах, учил его играть на скрипке и фортепиано, наблюдали за играющими детьми.

Тест 17.2 Косвенное дополнение ( Recipient Object ) Translate in two ways, changing places direct and indirect objects Рассказали мне историю, дал им полезные советы, написала мне письмо, послали им телеграмму, купили сыну велосипед, подарили ему книги.

Тест 17.3. Косвенное дополнение (Non Recipient Object) Translate 1. От чего это зависит ?

2. На что вы смотрите?

3. Кому они симпатизируют?

4. На какие работы Вы ссылаетесь?

5. С чем вы меня поздравляете?

6. О ком они должны заботиться?

7. На что Вы натолкнулись в темноте?

8. На кого они не могли положиться?

9. С чем ты пьешь чай?

10. Чем мне порезать салат?

Тест 17.4 Cognate Object Translation Жить счастливой жизнью, улыбнуться дружелюбно ( дружелюбной улыбкой), умереть смертью героя, вздохнуть тяжело (тяжелым вздохом), мечтать о нереальных мечтах, спать умиротворенным сном, биться в жестокой схватке, гнаться в крысиной гонке.

Тест 17.5 Object to Adjectives and Statives Translate Готов к игре, быстро схватывает ( в понимании), рада вернуться домой, испуган собаками, способен устроить все самостоятельно, удивлена их поведением, осознают, что происходит, боится экспериментов, гордятся своей школой.

Тема 18. Сложное дополнение Тест 18.1. Дополнение = инфинитив Перевод.

1. Я не хотела, чтобы они меня здесь видели.

2. Он не имел в виду, чтобы это было сообщено в администрацию.

3. Я не выношу, чтобы люди были несчастны или расстроены.

4. Он полагал. что мы женаты уже десять лет.

5. Я знаю, что я медлителен.

6. Все объявили его полным неудачником.

7. Она не позволит рисковать жизнью ребенка.

8. Мы видели, что самолеты взлетели вверх.

9. Они почувствовали как земля содрогнулась под ногами.

Тест 18.1.2. Дополнение = причастия 1, 1. Мы видели, как крокодилы кишели в реке.

2. Он заставил их бегать по своим поручениям каждый день.

3. Никто не хотел. чтобы он ходил туда каждый день.

4. Я слышал, как мое имя отозвалось эхом вдали.

5. Возвратившись, он нашел свое место занятым.

6. Сначала они думали, что Дженни была убита.

7. никто не хотел, чтобы это было сделано таким образом.

8. Как Вы думаете раненых перебинтуют, переоденут, вымоют, если никто в субботу Тест 18.1.3. Дополнение = неглаголы 1. Я считал свою жизнь скучной.

2. Это ее разозлило.

3. Он сохранит для Вас эту должность вакантной.

4. Я счел (это) ошибкой разговаривать с ним сейчас.

5. Он считал (это) бесполезным ехать в Париж.

Тема 19. Определение Тест 19. 1 Translate A. декабрьский вечер, двигатель автомобиля, ножка стола, яблочный пирог, садовая скамейка, изумрудное море, рубашка цвета хаки, кольцо с бриллиантом, городская ратуша, деревенская церковь, нефтяной кризис, больничная палата.

Б. Вчерашний ужин, двухминутный разговор, расстояние в одну милю. магазин для детей, журнал для женщин, мужская одежда, дом рыбака, портрет этого аристократа, машина брата моей жены.

В. 1. Это место для отдыха лучше, чем прошлогоднее. 2. Мы видели лучший фильм года. 3.

Это один из лучших фильмов года. 4. Москва - гораздо более дорогой город, чем Варшава.

5. Он – самый старший в нашей семье. 6. Михаил на два года старше, чем его жена. 7.

Я надеюсь, что дальнейших вопросов не будет. 8. Эта проблема меньшей важности, чем та.

С. Translate into Russian :

His carrot of a nose, a jewel of a nature, a heart of gold, an angel of a girl, a hell of a noise, a devil of a driver, eagle’s nest of a castle, a “could- not- care – less” attitude, a “don’t- touchme “ look, a “cash- and – carry” place, a “ don’t call – us- we’ll – call – you” attitude.

Тема 20. Приложение (Apposition) Тест 20. Добавьте приложение в заданным предложениям, переведя вторую часть.

1. Emily was an only daughter of poor but honest parents, хрупкая девушка с большими серыми глазами.

2. The night was pitch dark - подходящий момент для ограбления.

3. The house stood on the outskirts, close to the wood, - удобное место приезжать и уезжать незамеченным.

4. N/ was a very good surgeon, человек известный всем в городке.

5. The cars were moving in four rows in the scorching light of the sun, - ужасная сцена удушливого воздуха и скрипящего шума.

Тема 21. Обстоятельство ( Adverb) Тест 21. Перевод A. Обстоятельство места Далеко, близко, в Европе, над горизонтом, у стола, в городе, на выставке, на стене, на дереве, из окна, на площади, на вершине, у подножья, на небе, в середине, в конце, в конце концов, на расстоянии 1000 км отсюда.

Б. Обстоятельство времени Завтра, поздно, ранним воскресным утром, два дня спустя, в прошлом году, через день, в последнее время, с тех пор, со времен Возрождения, с незапамятных времен, однажды, в течение недели, не позднее чем через месяц, на этой неделе, до приезда, часто, редко, иногда, пока дождь не кончится.

В. Обстоятельство образа действия.

Вилкой, тихим голосом, быстрыми маленькими шажками, по дружески, плохо, хорошо, с помощью жестов и мимики, путем слушания иностранной речи, карандашом, с головы до ног, от начала до конца, сверху донизу, туда сюда, плечом к плечу, рука об руку, мылом, топором, чернилами.

Г. Обстоятельство причины Из-за меня, от страха, от гнева, от счастья, из жалости, от ненависти, от любопытства, со злобой, с мольбой, благодаря моим родителям, из – за плохой погоды.

Д. Обстоятельство цели Чтобы не опоздать, приглашен на завтрак, используем термометр для измерений, заказали столик для ужина, пришел повидать, чтобы успеть на поезд, чтобы заработать немного денег, готовились, чтобы сдать экзамены, необходимо, чтобы выздороветь, важно, чтобы понять.

Е. Обстоятельство результата (последствия) Слишком глуп, чтобы понять, слишком стара, чтобы научиться, такой удачливый, что сумел выиграть в соревновании, достаточно силен, чтобы это сделать.

Ж. Обстоятельство условия 1. Если бы не вы, я бы не смогла бы приехать.

2. Без веры нет излечения.

3. Если бы не звуки из подвала, они не догадались бы о присутствии разведчицы 4. Без их участия команда не смогла бы победить.

З. Обстоятельство уступки 1. Несмотря на все их недостатки, они мне нравятся.

2. Несмотря на всю свою репутацию он устарел.

3. Несмотря на гнев, Давид слушал внимательно.

4. Хотя она и плохой учитель, у ребенка есть интерес к учебе.

И. Обстоятельство степени Немного трудно, чрезвычайно долго, как можно больше, довольно далеко, чуть –чуть холодновато, совсем взрослый, достаточно оснащенный.

Тема 23. Однородные члены Тест 23. 1. Translation 1. Только хлеба с маслом на завтрак недостаточно.

2. И хлеб, и масло свежие.

3. Том и Мэри – мои друзья.

4. Ни Том, ни Мэри не знают об этом.

5. Ни я, ни Вы не правы.

6. Черно – белый котенок играл на коврике.

7. Черный и белый котята играли на коврике.

8. И американское, и голландское пиво оба гораздо менее крепкие, чем британское.

9. Либо моя сестра, либо родители будут дома.

10. Не только министр, но и президент знают об этом.

11. Черное и Средиземное моря никогда не замерзают.

Тема 24. Неличные формы глагола/ инфинитив Test 24.1. Translate the forms into English - делать, сделать, читать, прочитать, приехать, приезжать, слушать, прослушать, закончить, есть, доесть, принести, унести, вынести, выхватить, вытащить, кричать, закричать, смеяться, рассмеяться, толкнуть, оттолкнуть, вытолкать, развалиться, взбивать, отмахиваться от к-л, закончить.

Перевод 1. Знать язык означает знать культуру.

2. Быть здоровым это тренировать ум и тело.

3. Главной задачей фирмы было не потерять доверие покупателей.

4. Все, что они могли сделать, это изъять из магазинов весь продукт.

5. Главное требование террориста было – самолет и 1 млн долларов.

6. Как оказалось, шпион собирал информацию о новейших типах вооружения на подводных лодках.

7. Он казалось не слушал, что мы говорили.

8. Лодка возможно двигалась в направлении Норвегии в момент взрыва.

9. Очевидно, они уже покинули город, когда враг подошел к воротам.

10. Писатель в то время, по случайности, проживал в том городе, который она проезжала по дороге в Париж.

11. Он сказал, что возможно ночью шел дождь.

12. Оказалось, что эту встречу снимали скрытой камерой.

13. Очевидно, он забыл ключи от гаража дома.

14. Мне неприятно беспокоить вас..

15. Я не решаюсь спрашивать об этом 16. Мы ожидаем что они проинформируют нас 17. Она сожалеет, что потеряла связь с ними 18. Он предложил помочь.

19. Они прекратили стрелять.

20. Они угрожали взорвать вокзал.

21. Они считали его талантливым писателем.

22. Мы не верили, что это правда.

23. Вы слышали как они ссорились и кричали.

24. Мы видели как привидение танцевало в зале дворца.

25. Его трудно убедить.

26. С ним легко иметь дело.

27. Фильм стоило посмотреть.

28. Они полны решимости бороться.

29. Она свободна выбирать.

30. Дети были слишком напуганы, чтобы кричать.

31. Она была рада, что застала брата дома.

32. Он был слишком горд, чтобы принять эти условия.

33. Она пошла. чтобы купить на ужин чего – нибудь поесть 34. Он сделал все возможное чтобы предупредить.

35. Стоило только открыть окно, чтобы понять, что пришла зима.

36. Послушать его, можно было бы подумать, что он знаменитость.

37. Он достаточно здоров, чтобы участвовать в Олимпийских играх.

38. Они были так любезны, что прислали нам каталоги с выставки.

39. Он слишком глуп, чтобы конкурировать с такими фирмами.

40. Она слишком азартна, чтобы упустить свой шанс в карточной игре.

41. Ее умение вести переговоры изменит их решение.

42. Ее потребности носить эксклюзивные вещи и носить дорогие духи и украшения требуют наличия богатого спонсора.

43 Мы получили лицензию на создание совместного предприятия.

Тема 25. Инфинитив Тест 25.1 Перевод 1. Ему было необходимо переплыть через реку.

2. Единственное, что мы хотели, было, чтобы он достиг другого берега реки.

3. Для меня стоять на вершине горы было головокружительно.

4. Мы хотели, чтобы она узнала правду.

5. По слухам, корабль зашел в гавань где-то в Средиземном море.

6. Лучше всего для вас сейчас принять аспирин и поспать.

7. Она смотрела, как дверь открылась и кто- то вошел.

8. Он почувствовал как кто- то взял его за плечо.

9. Стена была слишком высока, чтобы разглядеть что- нибудь еще.

10. Она замолчала, чтобы он мог продолжить разговор.

11. Никто никогда не слышал, чтобы они ссорились.

12. Для нас не было необходимости вставать так рано.

13. Я полагаю, что они уже уехали в Париж.

14. Я полагаю, что они пьют кофе в кафе на соседней улице.

15. Мне не нравится, что их наказали тогда.

16. Не могу заставить их работать как надо.

17. Могу я рассчитывать на Вас, что вы мне поможете ?

18. Я заявляю, что Вы подлец!

19. Мне бы хотелось, чтобы Вы присоединились к нам.

Тема 26. Герундий Тест 26.1 Перевод 1. Я не люблю прерывать людей.

2. Я не люблю, когда меня прерывают.

3. Я сожалею, что прервал вас тогда.

4. Видеть значит верить.

5. Бесполезно уклоняться от прямого ответа. ( to beat about the bush) 6. Она предложила пойти в театр.

7. Я очень жду посещения этого музея.

8. Дом надо покрасить.

9. Вам надо постричься.

10. Фильм стоит посмотреть.

11. У нас нет надежды на то, чтобы успеть на последний поезд.

12. Выращивать цветы- ее хобби.

13. Я помню как Хелен рассказывала мне об этом однажды.

14. Подойдя к дому, мы стали искать ключи.

15. Подумав немного, она приняла другое решение.

16. Я настаиваю на том, чтобы Джон гостил у нас.

17. Я горжусь тем, что принимала участие в этих соревнованиях.

18. Мы получили удовольствие от совместной поездки.

19. Он мечтал стать космонавтом.

Тема 27. Причастие Тест 27. 1. Перевод А. Причастие как определение Спящий ребенок, танцующая пара, бумага для письма, трость, письменный стол, поющий артист, учитель пения, горящий лес, танцевальный зал;

Б. Причастие 1 в качестве наречия Будучи новичком, он …., находясь в командировке, они…. проходя мимо большого дома, она…, увидев автобус, он…., надеясь успеть на спектакль вовремя, приняв решение, я…., опасаясь последствий, они …, ожидая шторм, капитан... ;

В. Причастие1 в качестве члена составного глагольного сказуемого Его продержали в ожидании, меня оставили стоящей на платформе, Тома застали в процессе сбрасывания цветочных горшков с окна, тетушку Полли нашли работающей в саду, слышали как Мэри громко читает;

Г. Причастие1 в качестве девербализованного прилагательного Книга очень занимательная. Ее поведение удивительно. Машину заблокировало и он оставался в сидячем положении.

Тема 28. Наклонение Test 28.1. Translation 1. У Вас не болела бы так часто голова, если бы Вы проводили больше времени на открытом воздухе.

2. Мы бы конечно, пошли гулять, если бы не шел дождь.

3. Я думала, что если бы я была на вашем месте, я бы избегала спора.

4. Я бы ничего не мог сделать, даже если бы захотел в вмешаться. Но я не хочу.

5. Если бы вы смогли послать нам телеграмму, мы бы, возможно, могли вас встретить, обещать не могу.

6. Если случится, что мне кто-нибудь позвонит, скажите, что вернусь после десяти.

7. Если мне довелось познакомиться с этим выдающимся человеком, я бы считал, что мне очень повезло.

8. Вы бы почувствовали себя лучше, если бы послушались совета врача.

9. Если бы вы могли остаться в городе подольше, вы бы наверное, смогли сходить в местный музей.

Test. 28.2 Analysis. Define the meaning and type of pattern.

1. I suppose it is time we were thinking about the matter.

2. I was out of the city or I would have certainly seen you.

3. One would think you were terribly anxious to get rid of him.

4. I wish you wouldn't jump to wild conclusions.

5. Ask John to help you, he is so clever. I think he could solve the problem for you.

6. "I wish you had more ordinary clothes on," he said somewhat irritably.

7. When we learned the truth we wished we had not.

8. l0. It is really important that I should see George.

9. "If only I could get to town this night!" "Why not'? You could hire a car."

10. If you told a lie it would be very foolish of you. c) If you had told a lie, it would have been very foolish of you.

11. I wish I could have been a painter.

12. If the weather was fine they might even have reached Grimsby and landed there.

13. It might all have been well if we had been a little more patient.

14. I would rather tell you the truth right away. It would make things easier.

15. If the plane had taken off in time weshould be approaching the airport now.

16. Come what I don't care a bit.

17. They'd always treated her as if she their own daughter, she felt that.

18. You mind moving aside a little. I can't see the screen "I suggest that everyone should recall and tell all the details of the case. It might help us to understand what really happened," said the inspector.

19. «You really did act very well indeed» X said in a low voice, "I would not have clapped 20. "Bunbury is a perfect invalid. If it wasn't for Bunbury's extraordinary illness I wouldn't be able to dine with you tonight."

21. The order was that the things should be packed in ten minutes.

22. I turned away so Fred should not see my face.

Test 28.3. Translation A. Subjunctive in simple sentences Да здравствует наша дружба. Будь, что будет. Пусть успех сопутствует Вам. Пусть Ваш брак будет счастливым ! Господи упаси! Благослови вас Бог!

Long live our friendship! Come what will! Success attend you! Be yours a happy marriage!

Heaven forbid! God bless you!

B. Subjunctive in complex sentences / clause of condition Если бы Пэт была здесь, все было бы много легче. Если бы он знал правду, он бы не сердился. Если бы ему надо было бы приехать завтра, то мы бы встретили его на станции. На Вашем месте я бы не поселилась в этом отеле. Если бы она была осторожна, то не попала бы в беду. Если бы мы видели тогда книгу, мы бы купили ее для вас. Если бы Роджера не задержали, то он бы к нам присоединился.

C. Subjunctive in complex sentences / clause of purpose/ Давайте ему позвоним, чтобы он мог прийти вовремя. Возле бассейна всегда выставлялась охрана, чтобы никто не утонул. Мы дали ему ключ, чтобы он мог входить в дом не беспокоя нас. Мы пригласили девушку на обед, чтобы она не чувствовала себя одинокой. Он говорил шепотом, чтобы не быть услышанным. Он прислонился к лестнице, чтобы она не упала.

D. Subjunctive in complex sentences / clause of comparison Эта собака смотрит так, как будто все понимает. Я к нему также безразличен как к незнакомцу. Казалось, что Мр Пайн мною не доволен. Он так говорит об этой деревне, как будто был там. Джордж чувствовал себя так, как будто не был дома долгое время.

E. Subjunctive in complex sentences / object clause Жаль, что вы живете так далеко от нас. Нэнси переживает, что брата с ней нет. Жаль, что идет дождь. Жаль, что я пропустила лекцию. Жаль, что я не сказала им правду! Они пожалели,что посмеялись над мальчиком. Пора бы нам и позавтракать. Им давно пора навестить родителей. Его жена настаивает, чтобы они ехали поездом. Он предложил, чтобы они поделили все расходы на пятерых. Посетителям следует уйти до семи вечера. Важно, чтобы Вы закончили задание как можно быстрее. Важно, чтобы он пришел завтра. Было предложено, чтобы спросили его мнение. План состоял в том, чтобы большинство группы уехали до рассвета.

Тема 29. Модальные глаголы Тест 29.1 “Can” Translation 1. Ты мог бы перевести этот текст?

2. Он мог бы сделать это на прошлой неделе, он был не особенно занят.

3. Не может быть, чтобы она ошиблась.

4. Неужели они ждали нас все это время?

5. не может быть, чтобы вас послали ко мне. Я не имею к этому отношения.

6. он не мог показать нам расчеты, т.к. они не были готовы.

7. Эту книгу можно купить в любом магазине.

8. Он сказал, что мы можем уйти.

9. Дорога была длинная, и он никогда не смог бы проделать ее без карты.

10. темнеет. Сколько сейчас может быть времени?

11. Они очень милоы со мной. Невозможно быть более вежливым.

12. на что ты смотришь ? Ни на что. Нельзя смотреть ни на что.

Тест 29.2. “May “ 1. Спроси, можно ли осмотреть лабораторию.

2. Они, возможно, работают над этой проблемой.

3. Их, возможно, не было вчера в городе.

4. Я подумал, что если его часы были там, то и другие вещи могли были быть там тоже.

5. Она возможно опоздает.

6. Он втайне гордился своим сыном, хотя и, быть может, не осознавал этого.

7. Он,возможно, ищет себе работу получше.

8. Может быть он сейчас в гостинице и ждет меня.

9. Я чуть не опоздал на последний автобус.

10. Мне казалось, что гроза могла разразиться в любую минуту.

Тест 29.3. “must” 1. Марта ведь видела их. Она, должно быть, сказала вам об этом.

2. Она разожгла камин и сказала: «Садись, ты должно быть окоченел.»

3. Он, должно быть, забыл, как меня зовут.

4. Они, должно, быть не встретили его на станции.

5. Преподаватель, по- видимому, по ошибке не упомянул твое имя.

6. Кто этот старик? - Новый президент компании. Ты, должно быть, не читал газет.

7. Я наверное, буду занята все утро.

Тест 29.4. Have /be. Translate.

1. Барт должен был встретиться со своим братом на следующий день, но он не считал нужным рассказывать об этом жене.

2. Ей пришлось пить чай без сахара.

3. Я знала, что Патриция должна была прийти в кафе.

4. Я был удивлен, обнаружив в зале, где я должен был выступать, мало людей.

5. Мне не нужно было говорить, кто он.

6. В семь часов мы должны были обедать с Гринами.

7. Он должен был подложить книгу на стул, чтобы сесть повыше.

8. В этот час Филиппа нигде не было видно.

9. Мы были вынуждены прятаться в окопах весь день, т.к. бомбежка не прекращалась.

10. После обеда они должны были пойти в кино.

Test. 29.5. Ought/should 1. Я прошу прощения, мне не следовало это говорить.

2. Вам следует проявлять больше уважения к старшим.

3. Я подумал, что тебе следовало бы знать об этом.

4. Не стоит задавать таких вопросов.

5. Как ты думаешь, чем мне следовало бы заняться?

6. Я был с тобой более откровенен, чем мне следовало бы.

7. Ей не следовало бы поддерживать с ними отношения.

8. Это моя сестра. – Мне следовало бы догадаться, вы похожи.

9. Не понимаю, почему они должны сердиться.

10. Было странно, что в ее возрасте она была так безразлична к вечеринкам.

11. Было странно, что он ничего не сказал об этом.

Тема 30. Сложноподчиненное предложение Тест 30.1 Choose the right conjunction/s, account for your choice.

1. He didn’t say a word …… he was asked.

2. We’ll be married ….. we find a house.

3. I don’t know ….. he is.

4. This is the man …… we spoke about yesterday.

5. I ‘d like to know the time ….. he will arrive.

6. He was astonished … one could be in his place.

6. She cooks turkey …….. my mother did.

7. They don’t have long intervals ….. they have in other theatres.

8. She looked at me ….. nothing was wrong.

9. She had a look ….. she had something in her mouth.

10 You cannot go to her place … you do not know her address.

11. You cannot go to her place … you know her address.

12. You can use my car …. you don’t break anything.

13. She liked to give … she had plenty.

14. I was so tired …. I could hardly speak.

15. ….. I talked or not made little difference.

16. It seemed unfair to him … should suffer more than his wife.

17. She looks ….. she were ill.

18. Our fear was … we should miss him in the crowd.

19. The trouble was we could do it ourselves or not.

20. Joe wondered.. he had offended her.

21. I found it strange … she could speak so calmly.

Межсессионная аттестация (1семестр, октябрь – ноябрь) Task 1. Revise the vocabulary Task 2. Translation ( 0+ adj( descr) + N (

Abstract

\ mass) - Мы изучаем русскую литературу и итальянскую музыку.

- Вам нравится шотландская баллада ?

- М. Кинг боролся против рассовой дискриминации и расовой ненависти.

- Маяковский и Горький развивали пролетарское искусство.

- Мы сдали экзамен по древней истории.

- Для меня большая радость увидеть этих людей снова.

- Правительство было поставлено перед выбором - полная изоляция или прекращение торговли с Ираном.

- Говорят, что абсолютная власть коррумпирует абсолютно.

- В продаже много книг - романтическая поэзия, детективная проза и др.

- Активная работа агентов позволила повысить местное распространение.

- Общественное признание пришло к этому писателю поздно.

- Операция провалилась из-за простой небрежности.

- Не все газеты публикуют надежную информацию.

- События показали, что не все понимают значение и ценность подлинной свободы.

Task3. WORK Это интересная работа. Работа этой лаборатории важная. Они купили работу Айвазовского.

ADVICE Дайте мне совет. Мне нравятся ваши советы. Мне нужны не советы, а помощь. Они дают много бесполезных советов. Совет, который вы мне дали, очень ценный.

TOWN vs COUNTRY vs CITY Я предпочитаю жить не в городе, а в деревне. С. – маленький городок на Севере страны. Вы останетесь в городе на выходные ? Город Снежинск – научный ядерный центр 80 х.

DINNER, SUPPER, BREAKFAST В гостинице завтракают рано. Когда подается ужин?

Мы приглашены на торжественный обед. Обед состоял из 5 блюд.

Task4 Точное и приблизительное выражение количества 2 dozen eggs vs dozens of eggs двести студентов, сотни студентов, тысячи автомобилей, одна тысяча автомобилей, тысячи демонстрантов, тысячи демонстрантов, десятки газет, две дюжины газет, сотни автобусов, миллионы людей, 5 миллиардов человек.

Composition \ Part 1. Fables by Aesop 1. Read and complete the missing noun groups.

Старушка – Рак ( Crab ) said to her son, “ Why do you walk sideways like that, my son ? You ought to walk straight ? “ Молодой краб replied, Show me how, dear mother, and I’ll follow your example. “ Старуха – рак tried, but tried in vain, and then saw how foolish she had been with her child.

Пример is better than наставление ( precept ).

2. Елка и куманика ( растение Bramble) Елка was boasting to куманика, and said somewhat contemptuously, “ you poor creature are of no use whatever. But I am useful for all sorts of things, particularly when men build houses ; they can’t do without me then. But куманиха replied, that’s all very well. But you wait till they come with axes and saws to cut you down. Then you will wish you were куманиха and not елка.

Better бедность without единой заботы than богатство with its много обязанностей.

Один человек had нескольких сыновей who were always quarrelling друг с другом. He tried as he might but could not get them to live in harmony. So he determined to convince them of их глупости by the following means. Bidding them fetch связку прутьев, he invited каждого по очереди to break it across колено. Все tried and все failed: and then he undid связку, handed them прутья один за одним, when they had no difficulty at all breaking them. “ there, my boys, “ said he, “ united you will be more than спичка for your enemies : but if you quarrel and separate, your weakness will put you at the mercy of those who attack you. “ Единство – сила.

Гадюка entered a carpenter’s shop and went от одного к другому из инструментов begging for something to eat. Among остальных, he addressed himself к напильнику and asked for the favour of еды. Напильник replied тоном жалостливого презрения, “ Какой же простак you must be, if you imagine you will get anything from me, who invariably takes from everyone and never give anything in return“ Скупые (The covetous) are poor givers.

Межсессионная аттестация (4 семестр, май- июнь) Task 2. Write a comparative essay about engagements or common practices in GB and in Russia Facts of life 1.Permission - A young man who is going to present to the young lady his hand and heart, Is there such thing as an engagement in Russia?

should not today get permission from the father of Do young people in Russia think about getting the girl. The considerate man though should have permission to marry from their parents?

a conference with his fiancee’s dad to discuss his What is a Russian would be bridegroom own background and plans for the future. supposed to do?

2.The man’s parents : if the parents of the man What does the would – be mother in law in live in the same city as those of the girl, it is Russia does at this stage if she knows about her necesary for them to call immediately, within son’s plans ?

three days, if possible, on the girl and her parents. At least, the mother should do so. Do you know of some examples when the Should they live in another city, a letter mother of the man writes a letter to the future should be written by the mother of the man. daughter in law to welcome her into the family?

3.The formal announcement : A few days Do young couples in Russia care much about before the formal announcement is made, the informing close relatives or friends ?

couple should write or call all close relatives and intimate friends, telling them the glad tidings Is it a wise thing to do ?

. The latter though, should not give away the secret, before it is publicly announced.

4.An engagement ring : there is not any hard When is the engagement ring presented in R?

and fast rule that an engagement ring must be Is it a common practice?

presented before the formal announcement.

Many young couples cannot afford and do not need such material expression of love. Anyway, It is nice if it can be done,n.

5. The formal announcement : it is wise of the Is their any idea how long an engagement young couple, as life is rather uncertain, never should last before people make a decision to to make any formal announcement more than get married?

six months before the wedding is to take place.

Long engagements must be avoided.

6. Issuing the announcement : it is not Do people issue announcements in R ? How is advisable to call to the newspapers. It is it done ?

preferable to write on a typewriter or computer to avoid mistakes. The date you wish the announcement to appear must be carefully indicated.

7. content of the announcement : Besides the Why is it important to mention these facts ?

fact of the wedding, pertinent facts relative to the background of both families may be included, as well as a brief resume of the schools attended by the couple.

8. Invitations to the engagement announcement party : If the group is to be of the engagement to our friends and relatives?

small, a telephone call is the easiest way. For a larger group, a short note may be written by either the bride or her mother.

9. A bridal shower( девишник ): never, under Is their such a get together as a bridal shower any circumstances, should a relative entertain in R ?

for the girl at a shower. Reason : relatives Are manners, traditions and common should not invite guests, when the recipient is practices in E more complex?

one of their own. It is considered very bad Is marriage more carefully prepared and manners. Any close friend may be hostess at thought over in E ?

Task 3. Write your analysis of the types of predicate which are used in this type of text.

Вопросы к зачету 1. Глагол – основные грамматические категории 2. Форма, употребление и значение видовременной формы Present Indefinite 3. Форма, употребление и значение видовременной формы Present Continuous 4. Форма, употребление и значение видовременной формы Present Perfect Noncontinuous 5. Форма, употребление и значение видовременной формы Present Perfect Continuous 6. Форма, употребление и значение видовременной формы Past Indefinite 7. Форма, употребление и значение видовременной формы Past Continuous 8. Форма, употребление и значение видовременной формы Past Perfect ( Continuous, Non 9. Форма, употребление и значение видовременной формы Future Indefinite 10. Форма, употребление и значение видовременной формы Future Continuous 11. Форма, употребление и значение видовременной формы Future Perfect 12. Согласование времен 13. Страдательный залог : классификация глаголов, используемых для построения страдательных конструкций 14. Страдательный залог в аспекте видо- временных форм 15. Имя существительное- категория «рода», 16. Имя существительное- категория «числа», 17. Имя существительное- категория «падежа»

18. Понятия «детерминанты» и «предетерминанты»

19. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации выделения предмета и его класса 20. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации классификации – отнесения предмета к классу 21. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации обобщения и именования целого класса 22. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации распредмечивания 23. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации аспектизации именования предмета 24. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными в ситуации 25. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации измерения количества А. Вопросы к экзамену по программе 2 семестра 1. Имя прилагательное- степени сравнения 2. субстантивированные прилагательные 3. Статив – синонимические способы выражения состояний 4. Числительное, основные грамматические классы и их употребление в функциях существительного и прилагательного 5. наречие – семантическая классификация наречий 6. Наречие – степени сравнения 7. Местоимения : грамматические классы местоимений 8. Модальные слова – семантическая классификация модельных слов 9. Синонимические средства выражения долженствования, возможности и вероятности 10. Частица- отрицательные частицы и их употребление 11. Ограничительные частицы ( only, just, but, alone, merely и их употребление 12. Усилительные частицы still, simply, quite, even и их употребление 13. Предлоги места и их употребление 14. Предлоги времени и их употребление 15. Предлоги обстоятельства образа действия и их употребление 16. Союз : семантическая классификация союзов и их употребление 17. Междометие : классификация междометий и их функции в предложении Б. Вопросы на повторение из программы зачета 1 семестра по выбору преподавателя 26. Глагол – основные грамматические категории 27. Форма, употребление и значение видовременной формы Present Indefinite 28. Форма, употребление и значение видовременной формы Present Continuous 29. Форма, употребление и значение видовременной формы Present Perfect Noncontinuous 30. Форма, употребление и значение видовременной формы Present Perfect Continuous 31. Форма, употребление и значение видовременной формы Past Indefinite 32. Форма, употребление и значение видовременной формы Past Continuous 33. Форма, употребление и значение видовременной формы Past Perfect ( Continuous, Non Сontinuous ) 34. Форма, употребление и значение видовременной формы Future Indefinite 35. Форма, употребление и значение видовременной формы Future Continuous 36. Форма, употребление и значение видовременной формы Future Perfect 37. Согласование времен 38. Страдательный залог : классификация глаголов, используемых для построения страдательных конструкций 39. Страдательный залог в аспекте видо- временных форм 40. Имя существительное- категория «рода», 41. Имя существительное- категория «числа», 42. Имя существительное- категория «падежа»

43. Понятия «детерминанты» и «предетерминанты»

44. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации выделения предмета и его класса 45. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации классификации – отнесения предмета к классу 46. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации обобщения и именования целого класса 47. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации распредмечивания 48. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации аспектизации именования предмета 49. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными в ситуации 50. Употребление артиклей и детерминант с именами существительными различных грамматических классов в ситуации измерения количества 1. Типы связей в предложении 2. Предложение как грамматическая структура 3. Коммуникативные типы предложения 4. Подлежащее – способы его выражения в предложении 5. Классификация предложений по типам подлежащего 6. Простое глагольное сказуемое 7. Составное глагольное сказуемое 8. Составное глагольное сказуемое двойной ориентации 9. Составное глагольное сказуемое, включающее фазовые глаголы 10. Составное глагольное сказуемое, включающее модельные глаголы 11. Простое именное сказуемое 12. Составное именное сказуемое 13. Дополнение простое и сложное 14. Инфинитив в качестве дополнения 15. Причастие 1 в качестве дополнения 16. причастие 2 в качестве дополнения 17. Инфинитив в качестве подлежащего 18. Герундий в качестве подлежащего 19. Определение – способы выражения определения в предложении Билет № 1. The noun: morphological structure.

2. Translate into English:

- Ты слишком много говоришь, вот в чем проблема.

- Ничего хорошего не получится, если ты заболеешь!

- Я сочинил стихотворение. Можно его прочитать?

- Старики не могли помочь молодым.

Билет № - К концу урока он уже исправит все свои ошибки.

- Затем кто-то предложил, чтобы мы прекратили дискуссию.

Билет № - Поезд прибудет по расписанию.

- Он ведет себя совершенно абсурдно, и это действует мне на нервы.

- Он просто Ньютон двадцатого века!

- Она такая бледная. Наверно, была больна.

- Жаль, что у меня нет собственной лаборатории!

Билет № - Я бегаю со скоростью 1 километр за пять минут.

- С кем вы разговаривали? – С секретарем.

Билет № - Его храбрость была хорошо известна полку.

- По прогнозу погода будет улучшаться.

- Почему ты меня не спросил? Я уверен, что мог бы помочь.

Билет № - Я бы хотел к вам присоединиться, но, к сожалению, не могу.

- Могу я позвонить? – Извините, телефон не работает.

- В последнее время он стал очень груб.

- Вы эту книгу купили? Нет, я ее взял в библиотеке. Я беру книги в библиотеке с - Джек спросил, что мы ели. Он хотел съесть то же самое.

Билет № - Ребенок учится играть на скрипке.

- Скрипка – прекрасный музыкальный инструмент.

- Мы покупаем товары этой компании уже в течение десяти лет.

- Ему было сказано, что курить в зале запрещено.

- Мне ничего не оставалось делать, как отказаться от поездки.

Билет № - Дорогая Полина, нет смысла откладывать сообщение этой новости, я знаю, как - Я не знала домашнего задания, а то я бы его сделала.

- Мы стояли и ждали, пока откроются двери.

- Ей не удалось заставить сестру говорить на эту тему.

- Мы как раз собирались поговорить, когда я заметила, что Лена идет мимо.

Билет № - Я не имел никакого отношения к тому, что он принял это решение.

- Предполагают, что его смерть произошла по причине пожара.

- Их тайным намерением было получить эту информацию.

- Все, что мы могли сделать – было оказать первую помощь.

- Кто открыл окно? Я открыла окно и выключила свет, чтобы не привлекать Билет № - Ты слышал эти новости? Да, я слышал их вчера.

- За доктором уже послали? Да, час назад, и сейчас он уже на пути к нам.

- Они не могли выйти в море, пока шторм не утихнет.

- Он сказал, что играет эту роль уже десять лет.

- В дверь последовал стук, затем второй, третий.

- Я не понял второго и третьего вопросов.

- Она не сказала, когда мы встретимся.

Билет № - Премьер будет находиться с визитом в Юго-Восточной Азии.

- Она не знает, будет ли принимать участие в Олимпийских играх.

- Она работает в нашей компании уже больше года.

- Вода слишком холодная, чтобы купаться.

- Это вода с большим содержанием железа.

- Пусть делает, что хочет, мне все равно.

- Было бы жестоко огорчать ее в этот день.

Билет № - Жалко, что мы не знали, что он в Москве, были бы рады его видеть.

- Я ведь предупреждал, что он негодяй.

- Мне не нравится, что они слишком часто встречаются в последнее время.

- Когда застенчивый гость пересмотрел все фотографии и выпил десять чашек чаю, он решился, наконец, сказать, что ему пора уйти.

- Он спросил, когда закончиться собрание.

Билет № - Завтра утром он будет чувствовать себя гораздо лучше.

- Он уже два года как умер, а ничего не изменилось.

- У нее густые волосы. Требуется много времени, чтобы их уложить.

- Чем больше я знаю, тем больше забываю. Чем больше забываю, тем меньше я знаю. Зачем учиться?

- Она единственная дочь покойного мистера Смита.

- Это единственная причина, почему они не проинформировали нас.

- Даже в Москве сейчас есть отель Хилтон.

Билет № - Это новый Париж, которого я никогда не видела.

- Мы уже пообедаем к тому времени, когда вы приедете забрать нас в театр.

- Вероятно, будет дождь, когда вы приедете в Москву.

- Хорошо известно, что Фрэнк признал свою ошибку.

- Договорились, что она подождет его в гостинице.

- Жаль, что это случилось именно с тобой.

Билет № - Вы будете смеяться, если я напомню Вам через месяц то, что Вы говорите - Было так темно, что он, конечно, заблудился бы, если бы она не взяла его за - Он, кажется, получил все, что хотел.

- Доктор привык выслушивать самых разных людей.

Билет № - Она гордится тем, что имеет такую большую семью.

- Я полагаюсь на то, что ты не будешь болтать.

- Эти сведения очень важные. Мы получили их вчера.

- Обычно ее люди работают молча и быстро.

- У Вас очень строгий начальник. Он всегда находит у всех недостатки.

Билет № - Можешь представить себе, как я волновалась, когда позвонила в офис и мне сказали, что ты у них не работаешь уже две недели.

- Откуда вы получили эту информацию?

- Саммит закончился, и главы государств готовятся к отъезду.

- Мы прекрасно позавтракали в отеле Плаза сегодня утром.

- Эта музыка наполнена чувством.

- Когда все уехали, я испытала чувство одиночества, которое трудно описать.

- Это интереснейшая книга о животных.

Билет № - Джон спал в купе на нижней полке, когда поезд резко дернуло.

- Я слышал, как он кричал нам, чтобы мы остановились.

- Он сделал все возможное, чтобы заставить сына переменить свое решение.

- Ребенок бегло читает, но плохо пишет.

- Он спросил, может ли положиться на меня.

- Мне предложили сначала поесть.

Билет № - Какой иголкой ты штопаешь? – Нет, это не та иголка.

- Сьюзан решила не ложиться спать, пока не доделает работу.

- Продукты будут портиться, если их не положить в холодильник в течение двух - Она уже сдаст все экзамены к концу месяца.

Билет № 1. The Gerund and the Participle: comparison.

- Море будет штормить в зимнее время.

- Она не знает, когда начнутся соревнования.

- Уже 6 месяцев, как он находится в экспедиции с археологами.

- Они познакомились летом 1995 года.

- Она бывало сидела и вязала зимними тихими вечерами. Ты видела последний - Если бы не помощь врача, больной до сих пор находился бы в критическом Дополнительные практические вопросы для экзаменационных материалов 1. The United Nations Human Rights Commission yesterday urged that economic sanctions and an oil embargo should be introduced against South Africa.

2. SWAPO's response to Pretoria's strategy has been to demand that the Security Council of the UN should impose comprehensive sanctions, including an oil embargo, on South Africa.

3. Western and Arab diplomats and other specialists on Gulf affairs have suggested that the American administration should clearly outline its policy towards the Gulf countries.

4. The analysts recommended that the United States, in formulating its policies for the region, should demonstrate a sensitivity to the internal pressures felt by the Gulf rulers.

5. Bonn - It has been learnt here that the United States proposed that an "European rapid reaction corps" should be urgently set up.

6. The recent anti-inflation measures caused the workers badly hit by redundancy in the area to demand that the employers reconsider their collective agreements.

7. The Government, therefore, propose that these matters should, in the first instance, be left to negotiation between the Corporation and the Federation.

8. India proposed that the nuclear Powers should guarantee through the United Nations the security of countries threatened by others which have nuclear weapons capability.

9. The Communist proposal that better social services should be financed by a graduated income tax has raised threats from rich residents.

10. It is important that the real situation should be examined because a!lything which promotes irrational differences between earnings in an industry is bound to cause trouble.

11. Any suggestions that C.N.D.2 should close down were swept aside on Saturday, when delegates resolved almost unanimously, to continue the work of the campaign.

12. Delegates also threw out a council suggestion the general president, general secretary, assistant general secretary and four council members should constitute a sub-committee to determine standards required.

13. In addition the U.N. Charter provided that the United Nations should not intervene in the internal affairs of a State.

Campaign for Nuclear Disarmament 14. They insisted that the exact demands of the three main groups should be outlined so that the Common Market could be in no doubt about them.

15. It appears doubtful whether the formula will meet the Government's insistence that the U.N. sanctions should not lead to economic confrontation with South Africa.

16. Health depends to a great extent on housing and education, said Dr A. who put forward the resolution asking that an extra 52,000 million a year should be provided initially.

17. Marx recognized that scientific socialism came not from one nation or one state, but that it brought together the very best of human experience and ingenuity," W. said. "Socialism, communism is inherent in the social development of capitalism, whether it be in the U.S., Britain, or Russia. It is as universal as geometry or radiation."

l8. New York As the House of Representatives is getting ready to debate the President's proposed budget, young people across the country will gather in the halls of Congress to demand that the government provide a job for every single youth willing and able to work.

19. Washington - Delegates to an occupational safety and health conference left the gathering at the Sheration Park Hotel and went to Capitol Hill this afternoon to demand that Congress reject a Senate-approved amendment that would exempt small businesses from enforcement of safety regulations.

20. A demonstration of 500 angry teachers, parents and students in Birmingham yesterday demanded that the council withdraw its k3 million cuts in education.

In an unprecedented show of unity, all teachers' unions from primary schools to further education colleges demonstrated their alarm and pledged their total opposition.

2l. Over the past year student strikes have swept Kenya's schools, against corruption. Last autumn there were student marches demanding that Mr Q. be allowed to run for parliament. The strikes have been met with police attacks and beatings, tear gas and heavy fines.

22. As time is short, it is requested that signed petitions be brought to Washington by the person who collected the signatures or given to someone who will be attending the march on January 15. The petitions must be given to march coordinators before Jan. 15.

23. Mr H. began quite well by suggesting the Prime Minister return funds given to her party by big business, and by predicting a collapse in 1981 of exports, investments and retail sales.

24. The paper also recommended that the eligibility age for retirement benefits be raised gradually from 65 to 68 by the year 2012.

25. The pragmatists argue that the president cannot afford to take the political risk of seeing hundreds of thousands of automobile workers thrown out of jobs because of foreign competition. They urge that the administration ask the Japanese government to restrain the level of Japanese automobile exports for three years.



Pages:     | 1 || 3 |


Похожие работы:

«МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ РФ ГОУ Воронежский государственный университет Факультет романо-германской филологии Л.И. Гришаева Теория языка Учебное пособие для поступающих в магистратуру по специальности 032700 Филология Воронеж 2011 1 УДК 80/81 ББК 81 Г82 Рецензенты: д-р филол. наук, проф. В.Б. Кашкин (Воронеж, ВГУ), д-р филол. наук, проф. Н.А. Фененко (Воронеж, ВГУ) Гришаева Л.И. Г82 Теория языка: Учебное пособие для поступающих в магистратуру по специальности 032700 Филология / Л.И....»

«ОБЩЕРОССИЙСКАЯ ОБЩЕСТВЕННО-ГОСУДАРСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ДОБРОВОЛЬНОЕ ОБЩЕСТВО СОДЕЙСТВИЯ АРМИИ, АВИАЦИИ И ФЛОТУ РОССИИ Департамент авиации ДОСААФ России Утверждаю Первый заместитель Председателя ДОСААФ России В.Чернов _ 2013 года КУРС УЧЕБНО-ЛЁТНОЙ ПОДГОТОВКИ НА ПЛАНЕРАХ И САМОЛЕТАХ-БУКСИРОВЩИКАХ В АВИАЦИОННЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ ДОСААФ РОССИИ (КУЛП-ПСБ-2013) МОСКВА Курс учебно-летной подготовки на планерах и самолетахбуксировщиках в авиационных организациях ДОСААФ России (КУЛП-ПСБ-2013) разработан...»

«Научный руководитель: Сидоров Сергей Владимирович МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КУРСОВОЙ РАБОТЫ 1. Общие положения Курсовая работа является самостоятельным исследованием студента. Курсовая работа на 2-3 курсах ориентирована на выработку у студентов умений преимущественно теоретического научно-педагогического исследования, поскольку они ещ не проходят педпрактику и не имеют возможности реализовать теоретические положения в профессионально-педагогической деятельности. Работа выполняется под...»

«Е. С. Мельников О. И. Григорьева Н. В. Беляева ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦИАЛЬНОСТЬ. ЛЕСНОЕ ХОЗЯЙСТВО Учебное пособие Санкт-Петербург 2009 ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЛЕСОТЕХНИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ им. С.М. Кирова Кафедра лесоводства Е. С. Мельников, доктор сельскохозяйственных наук, профессор О. И. Григорьева, кандидат сельскохозяйственных наук, доцент Н. В. Беляева, кандидат...»

«ВСЕРОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ Кафедра международного права Одобрено Ученым советом Протокол №2 18 _октября_2011г. ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫЕ ОСНОВЫ ДВУСТОРОННИХ ЭКОНОМИЧЕСИХ ОТНОШЕНИЙ РОССИИ С ЗАРУБЕЖНЫМИ СТРАНАМИ для аспирантов 1-го года обучения (очная форма) специальность 12.00.10 Международное право; Европейское право Обсуждена и рекомендована к утверждению на заседании кафедры Протокол от 10 октября 2011г. СОГЛАСОВАНО: Проректор по научной работе П.А. Кадочников...»

«Донецка областная государственная администрация Донецкий областной центр переподготовки и повышения квалификации работников органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных предприятий, учреждений и организаций Подготовка и проведение вебинаров методическое пособие для преподавателей и слушателей системы повышения квалификации Рекомендовано научно-методическим советом Донецкого областного центра переподготовки и повышения квалификации работников органов...»

«Учебное пособие по программе Mimosa Создание расписаний может быть легкой задачей, если только добавлять в расписание независимые события. Во многих случаях, одна единственная бумага или табличное приложение достаточно для этих нужд. Одно из множества причин делающей ее сложным является огромное число зависящих друг от друга событий в расписании. Во время создания группы рабочих расписаний пользователь, часто, одновременно принимает во внимание несколько вещей. Расписания не только не должны...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина Утверждено на заседании кафедры экологии и природопользования Протокол № 4 от 29 декабря 2008 г. Зав. кафедрой, д-р с.-х. наук, проф. Е.С. Иванов Экология человека Программа дисциплины и учебно-методические рекомендации Для специальности 013100 — Экология Факультет естественно-географический (отделение экологии) Курс 4,...»

«УТВЕРЖДЕНО Приказом от 17.12.2007г. № 657 ПОЛОЖЕНИЕ УЧЕТНАЯ ПОЛИТИКА БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА НА 2008 ГОД ОАО БАССОЛЬ 2 Введение...3 3 1. Организационные аспекты Учетной политики.4 1.1. Нормативная основа учетной политики..4 1.2. Основные задачи бухгалтерского учета Общества..4 1.3. Принцип организации бухгалтерии ОАО Бассоль..4 1.4. Форма бухгалтерского учета..4 1.5. Порядок организации документооборота и технология обработки учетной документации. 1.6. Порядок проведения инвентаризации имущества...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Южно-Уральский государственный университет Кафедра Экономика и управление на транспорте 656.13 (07) Л251 О.Н. Ларин ОРГАНИЗАЦИЯ ПАССАЖИРСКИХ ПЕРЕВОЗОК Учебное пособие Челябинск Издательство ЮУрГУ 2005 1 УДК 656.13.072 (075.8) Ларин О.Н. Организация пассажирских перевозок: Учебное пособие. – Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2005. – 104 с. В учебном пособии рассматриваются основы организации пассажирских перевозок...»

«ИЗАААААААААААААААА МЕТОДИЧЕСКИЕ ОРИЕНТИРЫ ОПЫТА РАБОТЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ УЧИТЕЛЯ В УСЛОВИЯХ АПРОБАЦИИ УМК ХИМИЯ 8 (авторы: В. В. Еремин, Н. Е. Кузьменко, А. А. Дроздов, В. В. Лунин) Е. П. Ким, учитель химии МАОУ Гимназия № 1 Октябрьского района г. Саратова, заслуженный учитель РФ 1 сентября 2010 года учащиеся 8 Е класса Всего Тема работы 5 4 3 2 МАОУ Гимназия № 1 Октябрьского района г. Са- писали ратова получили учебники Химия. 8 класс (автоПервоначальные поры: В. В. Еремина, Н. Е. Кузьменко, А. А....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ОТЧЕТ по результатам самообследования соответствия государственному образовательному стандарту содержания и качества подготовки обучающихся федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования Бирский филиал Башкирский государственный университет по...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Северо – Западный государственный заочный технический университет Кафедра теплотехники и теплоэнергетики КОТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ И ПАРОГЕНЕРАТОРЫ Методические указания к выполнению курсового проекта Факультет энергетический Направление и специальности подготовки дипломированного специалиста: 650800 – теплоэнергетика 100500 – тепловые электрические станции 100700 – промышленная...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Учреждение образования БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНФОРМАТИКИ И РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ Кафедра радиоэлектронных средств ШИМКОВИЧ Александр Альбертович Конструирование несущих конструкций РЭС и защита их от дестабилизирующих факторов УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ по курсу Конструирование радиоэлектронных устройств для студентов специальности Проектирование и производство радиоэлектронных средств Содержание Введение 1. Структура несущих конструкций...»

«И. А. Зенин Гражданское и торговое право зарубежных стран УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ 2-е издание, переработанное и дополненное МОСКВА • ЮРАЙТ • 2011 УДК 34.7 ББК 67.404я73 З56 Автор: Зенин Иван Александрович — заслуженный профессор МГУ им. М. В. Ломоносова, доктор юридических наук, профессор, член Международной ассоциации интеллектуальной собственности (ATRIP — Женева, Швейцария), арбитр Международного коммерческого арбитражного суда при Торговопромышленной палате РФ. Рецензент: Телицын В. М. — кандидат...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина Институт государственного управления и предпринимательства МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО НАПИСАНИЮ И ОФОРМЛЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ И КУРСОВЫХ РАБОТ, ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ РАБОТЫ БАКАЛАВРА, ДИПЛОМНОГО ПРОЕКТА СПЕЦИАЛИСТА, МАГИСТЕРСКОЙ ДИССЕРТАЦИИ Екатеринбург 2012...»

«Химия 1. Химия.Мультимедийное учебное пособие нового образца 8 класс. 3 CD/ Просвещение2004. Соответствие обязательному м минимуму образования. Сетевая версия. Инвентарный номер: 2 2. Химия курс химии общеобразовательных учреждений. Сетевая версия. Инвентарный номер : 25 3. Химия.Мультимедийное учебное пособие нового образца 9класс. 3 CD/ Просвещение2004. Соответствие обязательному м минимуму образования. Инвентарный номер: 28; 139. 4. Органическая химия. 10-11 класс. [Электрон. ресурс]. -...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Санкт-Петербургский государственный архитектурностроительный университет Строительный факультет Кафедра организации строительства ФОРМИРОВАНИЕ И РАСЧЕТ КАЛЕНДАРНЫХ ПЛАНОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАКЕТА MS PROJECT Методические указания к выполнению курсовой работы по спецкурсу кафедры организации строительства для студентов специальности 270102 – промышленное и гражданское строительство Санкт-Петербург 2010 УДК 69.003 Рецензент д-р техн. наук,...»

«1 МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЛУЖБА ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ Кафедра радиотехнических устройств Е.Е. Нечаев АНТЕННЫ И УСТРОЙСТВА СВЧ Методические указания по изучению дисциплины для студентов I V курса специальности 201300 заочного обучения Москва - ББК ОФ2. М Рецензент: к. т. н, доцент Д.Н.Яманов Нечаев...»

«Сведения об учебно-методической, методической и иной документации по направлению подготовки 111100.62 ЗООТЕХНИЯ профиль подготовки Технология производства продуктов животноводства Наименование дисциплины по Наименование учебно-методических, методических и иных материалов (автор, место издания, год издания) учебному плану Практикум по психологии: Учебно-методическое пособие для студентов очной и заочной форм обучения всех специальностей непсихологического профиля /Г.Г. Блоховцова, Е.Е....»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.