WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 6 |

«СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПРИЁМ ЛИТЕРАТУРНОЙ АЛЛЮЗИИ В ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КОНЦА XX – НАЧАЛА XXI ВЕКОВ ...»

-- [ Страница 2 ] --

участвующих в образовании литературных аллюзий (Гудков 1997).

Выделяют следующие виды прецедентных феноменов:

1) вербальные (разнообразные тексты как продукты речемыслительной деятельности): а) прецедентное имя – «индивидуальное имя, связанное или с широким известным текстом (например, Печорин, Тёркин) или с прецедентной ситуацией (например, Иван Сусанин, Стаханов)» (РКП 2004, 16-17), имеющее нарицательный характер и использующееся для подчеркивания сходства во внешности, чертах характера, поведении; б) прецедентное высказывание – «репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности» (там же), к которому принадлежат цитаты (в традиционном понимании), названия произведений, пословицы;

2) «вербализуемые» (поддающиеся вербализации): а) прецедентный текст – «законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности…», обращение к которому «…многократно возобновляется в процессе коммуникации через связанные с этим текстом прецедентные высказывания и прецедентные имена» (там же), объединяющий в себе литературные произведения, песенные тексты, рекламы, анекдоты и т.п.; б) прецедентная ситуация – «некая «эталонная», «идеальная» ситуация, связанная с набором определенных коннотаций…(например Ходынка, Смутное время)»

(Красных 1997; Сметанина 2002).

Анализ собранного материала показывает, что литературные аллюзии строятся только на прецедентных высказываниях и прецедентных текстах;

прецедентные имена и прецедентные ситуации служат денотатами второго порядка для исторических и смешанных аллюзий.

Национальные прецедентные феномены достаточно разнообразны: это и паремии, и цитаты из популярных песен, кинофильмов, и рекламные реплики, и анекдоты, и цитаты из художественных произведений, и мифы, и предания, и устно-поэтические произведения, и притчи, и легенды и т.п. Подобное многообразие прецедентных феноменов позволило нам составить - 57 классификацию аллюзивных денотатов второго порядка по источнику (текстудонору). С этой целью мы применили «метод частотного анализа» (Квадратура смысла 1999), заключающийся в установление числа использования однотипной (по содержанию) языковой единицы (прецедентного феномена) для создания изучаемой экспрессемы, в сопоставлении с частотой других прецедентных единиц, участвующих в образовании литературных аллюзий, т.е.

при составлении классификации в расчёт принималось количество экспрессем, построенных на основе того или иного денотата второго порядка (см.

Приложение).

Основу классификации составило соотнесение прецедентных феноменов с теми или иными вербальными и вербально-иконическими претекстами, которые определялись нами на основе работ Н.С. Ашукина, М.Г. Ашукиной, К.В. Душенко, М.И. Михельсона, О.А. Хлебцовой, В.П. Фелицыной, Ю.Е.

Прохорова, сборникам пословиц и поговорок, русских народных сказок и др.

Исходя из вышесказанного, тексты-реципиенты мы распределили в следующие классы: 1) тексты и высказывания из произведений художественной литературы; 2) высказывания из произведений устного народного творчества;

3) высказывания из области киноискусства; 4) песенные тексты; 5) прецедентные феномены из газетно-публицистических текстов; 6) крылатые слова и выражения; 7) официально-деловые ситуации и тексты; 8) названия произведений изобразительного искусства; 9) религиозные тексты; 10) научные тексты. Перечень литературных аллюзий, объединённых в классы, и прецедентных феноменов, коррелирующих с ними, приведён в Приложении.

Для удобства описания мы указывали порядковые номера денотатов второго порядка, присвоенные им в данном перечне.

На первом месте в нашей классификации по степени частотности использования в образовании аллюзий находится класс «Тексты и высказывания из произведений художественной литературы» (№ 1-177, № 600). Общее количество аллюзий, построенных на основе подобных денотатов в нашей картотеке составило 422 единицы. Это обусловлено, на наш взгляд, вопервых, особой образностью и выразительностью художественных произведений, а во-вторых, – частым цитированием литературных фрагментов в средствах массовой информации.

Рассматриваемый класс мы разбили на два подкласса прецедентных высказываний: 1) цитаты из произведений художественной литературы; 2) названия художественных произведений.

Прецедентные высказывания первого подкласса (№ 1-95) по сравнению с прецедентными высказываниями второго порядка характеризуются наибольшей частотой употребительности в сфере создания экспрессем ( аллюзий). Подобные литературные факты легко активизируются в памяти читателей, т.к. школьная программа, домашние библиотеки, театральные постановки и экранизации так или иначе, способствуют запоминанию данных источников.

Для более точной систематизации изучаемого подкласса прецедентных феноменов мы подразделили их на две группы: 1) цитаты из стихотворных произведений; и 2) цитаты из прозаических произведений.

Цитаты из стихотворных произведений (№ 1-77) выступают самыми продуктивными в данном подклассе и участвовали в построении экспрессивных единиц. Это связано, как мы полагаем, во-первых, с ритмической и звуковой организацией самих претекстов, благодаря чему обеспечивается легкость их запоминания и воспроизведения читателем, а, вовторых, как отмечает Е.А. Земская, с тем, что «…между газетным и стихотворным текстом наблюдается наибольший контраст» (Земская 2004, 556). Внутри указанной группы нами выделены следующие подгруппы текстовреципиентов: 1) цитаты из собственно стихотворных произведений; 2) цитаты из басен.



Первая подгруппа текстов-реципиентов (№ 1-69) участвовала в построении 167 экспрессем. Внутри данной подгруппы мы обозначили две микрогруппы: 1) прецедентные высказывания, основанные на произведениях появившиеся из зарубежных художественных произведений.

Как показало наше исследование, чаще всего литературные аллюзии возникают на цитаты из произведений отечественной художественной литературы (№ 1-67) (159 единиц). Среди них нами выделены прецедентные высказывания из претекстов XVIII, XIX и XX веков.

К тексту-реципиенту, появившемся из произведения XVIII века принадлежит одно прецедентное высказывание из стихотворения Г.Р.

Державина «Арфа» (№ 1), на основе которого создана только одна литературная аллюзия: «И дым Отечества нам сладок и приятен» – «И этот дым нам дешев и приятен» (КП. 2000 № 186).

Прецедентные высказывания, претекстами которых являются цитаты из произведений XIX века, по сравнению с выше рассмотренными оказались более многочисленными (№ 2-46) (создано 94 единицы). Для удобства классификации мы будем присваивать совокупности текстов-реципиентов номер частоты употребительности в качестве денотата аллюзии (1 – первое место, 2 – второе место и т.д.).

1. Прецедентные высказывания из произведений А.С. Пушкина (№ 2-33), которые способствовали возникновению 66 аллюзий. Наибольшее количество экспрессем внутри данной совокупности порождают прецедентные высказывания из романа «Евгений Онегин» (№ 2-14) (создано 28 единиц), например: «Охота к перемене мест» – «Охота к перемене мест. Рабочих» (РГ.

2003 № 173); «Деревня, где скучал Евгений…» – «Деревня, где скучал Довлатов»

(КП. 2000 № 155); «Любви все возрасты покорны» – «Этой любви все депутаты покорны» (Т. 2000 № 206). Далее по частоте использования в качестве аллюзивных денотатов второго порядка идут прецедентные феномены из поэм А.С. Пушкина (17 употреблений), таких, как «Медный всадник» (№ 15-16), например: «В Европу прорубить окно» – «Девушки прорубили окно в историю»

(РГ. 2000 № 189); «Все флаги в гости будут к нам» – «Все нелегалы в гости к нам?» (РГ. 2000 № 43); «Руслан и Людмила» (№ 17-18), например: «У спалили. И чешуя на дубе том…» (КП. 2001 № 100); (№ 80); цитата из поэмы «Полтава» (№ 19), например: «Тиха украинская ночь» – «Украинская ночь попрежнему тиха» (РГ. 2004 № 16).

Далее по частоте употребительности располагаются прецедентные высказывания из сказок указанного автора (№ 20-25). В нашей картотеке зафиксировано 11 аллюзий, созданных на основе подобных денотатов. Так, в рамках данной совокупности денотатов больше всего экспрессем возникает на цитаты из «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях», например: «Кто на свете всей милее, всех румяней и белее?» – «Кто в России всех белее, всей румяней, здоровее?» (КП. 2001 № 163). Реже журналисты обращаются к текстам-реципиентам из других сказок А.С. Пушкина, например: «Белка песенки поет, да орешки все грызет» («Сказка о царе Салтане»)– «Галкин песенки поет да орешки все грызет» (КП. 2002 № 149); «Чего тебе надобно, старче?» – «Чего тебе надобно, рыбка?» (РГ. 2002 № 129).

Менее употребительными в построении литературных аллюзий являются прецедентные высказывания, основанные на стихотворениях рассматриваемого автора (№ 26-34). В нашей картотеке зафиксировано 10 экспрессивных единиц, построенных на базе указанных денотатов, например: «Мороз и солнце! День Чудесный! Еще ты дремлешь друг прелестный» (текст- реципиент из стихотворения «Зимнее утро») – «Мороз и солнце, день чудесный! Оттай скорее, друг железный!» (КП. 2002 № 238).

2. Прецедентные высказывания из произведений Н.А. Некрасова (№ 35явившиеся денотатами второго порядка для 10 аллюзий. Среди таких текстов-реципиентов отмечены произведения «Поэт и гражданин»: «Поэтом можешь ты не быть» – «Художником можешь ты не быть…» (АиФ. 2000 № 10); «Крестьянские дети»: «Откуда дровишки? Из лесу, вестимо» – «Откуда водичка? Из крана, вестимо…» (КП. 2002 № 211); «Мороз Красный нос»:

«Есть женщины в русских селеньях» – «Есть женщины в русских селеньях. Их Холлинжер нежно зовут» (КП. 2000 № 194).

выступившие денотатами второго порядка для 8 экспрессем, например: «Свежо предание, а верится с трудом» – «Свежо «Пежо», а едется с трудом» (КП. № 4); «Служить бы рад, прислуживаться тошно»– «Служить бы рад, да хочется учиться» (Т. 2000 № 123); «А судьи кто?» – «А судьи в Польше кто?»

(Т. 2004 № 107).

4. Прецедентные высказывания из произведений М.Ю. Лермонтова (№ 43-44), например: «И звезда с звездою говорит» (строка из стихотворения «Выхожу один я на дорогу…») – «И герань с геранью говорит» (Т. 2001 № 144);

«Скажи-ка, дядя, ведь недаром…» (цитата из стихотворения «Бородино»)– «Скажи, наемник, ведь не даром?» (РГ. 2000 № 68), и Ф. Тютчева (№ 45), например: «Умом Россию не понять» – «Умом Брунея не понять» (АиФ. № 47). Указанные тексты-реципиенты в своей совокупности участвовали в построении 6 экспрессем.

5. Цитаты из стихотворения Н.А. Сурикова «Детство» (№ 46): «Вот моя деревня, Вот мой дом родной» – «Вот моя деревня… а вот мой компьютер»

(КП. 2000 № 155), и произведения А.И. Одоевского (№ 47) «Из искры возгорится пламя» – «Из исков возгорится пламя» (Т. 2003 № 223), явившиеся денотатами второго порядка для 4 аллюзий.

Тексты-реципиенты, появившиеся из стихотворных художественных произведений XX (№ 48-68), по своей употребительности в качестве денотатов аллюзии менее продуктивны в отличие от прецедентных высказываний из претекстов XIX века. В нашей картотеке 64 аллюзии, построенные на их основе. Для удобства классификации мы так же, как и в выше рассмотренной микрогруппе, будем присваивать совокупности текстов-реципиентов номер частоты употребительности (1 – первое место, 2 – второе место и т.д.).

1. Цитаты из стихотворных произведений В.В. Маяковского (№ 48-55), явившиеся денотатами второго порядка для 31 аллюзий. Среди указанных прецедентных высказываний тексты-реципиенты из стихотворения «Послушайте» (№ 48) участвовали в построении экспрессем 10 раз, например:

Слава, значит, это кому-нибудь нужно» (КП. 2000 № 158); цитата из стихотворения «Кем быть?» (№ 49) – 7 раз, например: «Я б в рабочие пошёл, пусть меня научат» – «Я б в водители пошел, где меня научат» (Т. 2003 № 115). Высказывания из поэмы «В.И. Ленин» (№ 50-51) выступили денотатами второго порядка для 4 аллюзий, например: «Мы говорим – партия, подразумеваем – Ленин» – «Говорят партия, подразумевают нефть» (Т. 2003 № 75); «Ленин будет жить» – «Ленин будет жить, пока жива нищета» (Т. 2000 № 12).

Одинаковое количество аллюзий (по 3 единицы) создано на основе следующих денотатов второго порядка: цитаты из поэмы «Нашему юношеству»

(№ 52), например: «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин» – «Я русский бы выучил. Только за что?» (КП. 2002 № 34), и высказывания из стихотворения «Хорошее отношение к лошадям» (№ 53), например: «Все мы немножко лошади» – «Все мы немного марсиане» (Т. № 19).

Дважды участвовали в процессе построения экспрессивных единиц цитата из стихотворения «Что такое хорошо, и что такое плохо» (№ 54), например: «Крошка-сын к отцу пришел, и спросила кроха» – «Пьяный сын к отцу пришел…» (АиФ. 2004 №5), и цитата из поэмы «Хорошо» (№ 55), например: «Моя милиция меня бережет» – «Наша милиция нас не бережёт» (П.

2000 № 128).

2. Прецедентные высказывания из стихотворений К.И. Чуковского (№ 56-59), участвовавшие в построении аллюзий 12 раз. Самыми многочисленными по своей употребительности оказались цитаты из стихотворения «Телефон» (№ 56-57) (7 употреблений), например: «Ох, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота» – «Ох, нелёгкая доля солдата – из кювета вытаскивать НАТО!» (КП. 2000 № 216); «У меня зазвонил телефон» – «У меня зазвонил телефон! Кто помог? «Мегафон»!» (КП. 2001 № 207). Менее употребительным явился текст-реципиент из стихотворения «Бармалей» (№ 58) Африку гулять» (И. 2004 № 126). Самой малоупотребительной оказалась цитата из стихотворения «Муха-цокотуха» (№ 59), использовавшаяся в качестве аллюзивного денотата дважды: «Пошла муха на базар» – «Пошла муза на базар» (РГ. 2002 № 62).

3. Аллюзивные денотаты второго порядка, появившиеся из произведений С.Я. Маршака (№ 60-63). В нашей картотеке зафиксировано 7 экспрессем, наибольшее количество среди которых составили аллюзии, созданные на цитату из стихотворения «Рассказ о неизвестном герое» (№ 60) (4 единицы), например: «Ищут пожарные, ищет милиция» – «Ищут спортсмены, ищут фанаты…» (КП. 2001 № 71). Две аллюзии построены на цитату из стихотворения «Почта» (№ 61-62), например: «Это он, это он, ленинградский почтальон» – «Это он – электронный почтальон» (РГ. 2003 № 31).

Прецедентное высказывание из стихотворения «Вот какой рассеянный» (№ 63) участвовало в построении экспрессемы единожды: «А с платформы говорят:

это город Ленинград» – «А с платформы говорят: это город Калининград» (РГ.

2001 № 19).

4. Прецедентные высказывания из стихотворения С. Михалкова, явившиеся денотатами второго порядка для 5 аллюзий, например: «А что у вас?» (№ 64-65), например: «А у нас на кухне газ. А у вас?» – «А у нас в России – «ГАЗ». А у вас?» (КП. 2002 № 41). Такое же количество экспрессем зафиксировано в нашей картотеке и на цитаты из стихотворения А. Блока «На поле Куликовом» (№ 66), например: «И снова бой! Покой нам только снится»

– «И вечный бой! Шатой нам только снится…» (КП. 2002 № 172), и поэмы «Двенадцать» (№ 67), например: «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека» – «Аптека.

Улица. Министр» (РГ. 2005 № 32);

5. Тексты-реципиенты из поэмы «Братская ГЭС» Е. Евтушенко (№ 68), например: «Поэт в России больше, чем поэт» – «Футбол в России больше, чем… бюджет» (РГ. 2001 № 228). В нашей картотеке 4 аллюзии, созданные на основе подобных прецедентных высказываний.

зарубежных стихотворных произведений, довольно малоупотребительная (№ 69-70). В нашей картотеке зафиксировано 8 аллюзий, созданных на их основе.

Первое место в данной микрогруппе принадлежит цитате из произведения И.

Гете «Фауст» (№ 69) (5 употреблений): «Люди гибнут за металл» – «Фирмы гибнут за металл» (Т. 2004 № 20). На втором месте находится текст-реципиент из произведения В. Шекспира «Гамлет» (№ 70) (3 употребления): «Быть или не быть: вот в чем вопрос» – «Трепещать или нет – вот в чем вопрос» (МК.

2004 № 153).

Цитаты из басен, представляющие вторую подгруппу текстовреципиентов из стихотворных произведений (№ 71-78), по данным нашей картотеки участвовали в процессе создания экспрессивных единиц 19 раз. В своем исследовании мы разбили эту подгруппу на две микрогруппы: 1) цитаты из отечественных басен; 2) цитаты из басен зарубежных басен.

Среди цитат из басен отечественных авторов можно отметить только прецедентные высказывания из басен И.А. Крылова (№ 71-76), явившиеся денотатами второго порядка для 11 аллюзий. Цитаты из басни «Лебедь, Щука и Рак» (№ 71-72), например: «Рак пятится назад» – «Рак не пятится назад» (РГ.

2003 № 235); «Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет» – «Когда в товарищах согласья нет, на смену им приходят господа» (АиФ. № 47), и цитата из басни «Квартет» (№ 73): «А вы, друзья, как ни садитесь» – «А вы, «друзья», как ни шипите…» (П. 2001 № 26) послужили основой для аллюзий.

В равной степени авторы газетных статей опираются при создании экспрессем на цитаты из басен «Волк и ягненок» (№ 74) (создано по две аллюзии): «Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать» – «Ты виноват уж тем, что хочется мне нефти» (СР. 2002 № 111); и «Ворона и лисица» (№ 75):

«На ель ворона взгромоздясь…» – «На ЛЭП ворона взгромоздясь…» (П. 2004 № 43).

в образовании аллюзий единожды: «По улицам слона водили» – «По улицам Гуру водили» (Т. 2000 № 34);

Цитаты из басен зарубежных авторов (№ 77-78) использовались для построения 8 экспрессивных единиц. К ним мы отнесли высказывание из басни Ж. Лафонтена «Третейский судья, брат милосердия и пустынник» (№ 77), участвовавший в построении экспрессем 6 раз, например: «Все дороги ведут в Рим» – «А сейчас все дороги ведут в Тюмень» (КП. 2002 № 13), и текстреципиент из басни Ж.П. Флориана «Два крестьянина и туча» (№ 78), например: «Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним» – «Хорошо смеётся тот, кто смеётся честно» (РГ. 2000 № 30) (2 употребления).

Следующая группа прецедентных высказываний составляют цитаты из прозаических произведений, отличающиеся меньшей степенью употребительности (№ 79-96). В нашей картотеке зафиксировано 49 аллюзии.

Мы распределили данные тексты-реципиенты на две подгруппы: 1) цитаты из произведений отечественной художественной литературы; 2) цитаты из произведений зарубежной художественной литературы.

В подгруппе прецедентных высказываний из отечественных претекстов нами обозначены денотаты второго порядка из произведений XIX и XX веков (№ 79-93), участвовавшие в построении экспрессем 45 раз.

Среди цитат из текстов-доноров XIX века (№ 79-83), явившихся денотатами второго порядка для 13 аллюзий, первое место занимают прецедентные высказывания из произведений Н.В. Гоголя (№ 79-80): комедии «Ревизор», например: «К нам едет ревизор» – «К нам едет ревизор?» (МК. № 17), и поэмы «Мертвые души», например: «Какой же русский не любит быстрой езды» – «Какой же сибиряк не любит быстрой езды» (Т. 2000 № 176).

Общее число экспрессем, возникших на основе текстов-реципиентов из произведений данного автора составило 10 единиц.

– «На деревню с дедушкой» (МК. 2004 № 139) выступила денотатом второго порядка для двух аллюзий.

Единожды участвовала в построении литературной аллюзии цитата из поэмы А.С. Пушкина «Борис Годунов» (№ 82).

Цитаты из произведений XX века (№ 83-92) по сравнению с текстамиреципиентами из претекстов XIX века являются более продуктивными в процессе создания аллюзий. В нашей картотеке 32 аллюзии, созданные с помощью трансформации указанных прецедентных феноменов.

Наибольшей употребительностью обладают прецедентные высказывания из романов И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (№ 83-85) ( употреблений): «Утром – деньги, вечером – стулья» – «Утром – деньги, вечером – человек?» (АиФ. 2003 № 10); «Почем опиум для народа?» – «Почем наследство для народа?» (КП. 2003 № 106); и «Золотой теленок» (№ 86-87) ( употреблений), например: «Автомобиль – не роскошь, а средство передвижения» – «Автомобиль – не роскошь. Роскошь – бензин» (РГ. 2000 № 23).

Меньшей частотностью обладают цитаты из произведений М. Горького (№ 88-89), например: пьесы «На дне» (№ 88), например: «Человек – это звучит гордо» – «Агент «Росгосстраха» – это звучит гордо» (КП. 2004 № 63); «Песни о соколе» (№ 89), например: «Рожденный ползать летать не может» – «Рожденный выть летать не может» (РГ. 2003 № 225). Указанные текстыреципиенты явились денотатами второго порядка для 9 аллюзий.

Прецедентные высказывания из произведений других авторов встречаются в структуре аллюзий единично (№ 90-92), например: «Бороться и искать, найти и не сдаваться» (цитата из романа В.А. Каверина «Два капитана») – «Бороться и искать, найти и поработать» (КП. 2000 № 42);

«Квартирный вопрос только испортил их» (цитата из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита») – «Депутата испортил квартирный вопрос» (КП. данных прецедентных высказываний, составило 3 единицы.

Подгруппа денотатов второго порядка из зарубежных прозаических произведений (№ 93-95) оказалась очень малоупотребительной ( употребления), поэтому мы ограничились только их перечислением: «Боливар не выдержит двоих» (цитата из рассказа «Дороги, которые мы выбираем» О.

Генри) – «Киев не вынесет двоих» (РГ. 2003 № 219), «Ищите женщину»

(выражение из романа «Могикане Парижа» А. Дюма) – «Ищите женщину в кресле начальника» (РГ. 2000 № 4); «Бабушка, почему у Вас такие большие уши?» (цитата из сказки «Красная шапочка» Ш. Перро) – «Зачем тебе, Америка, такие «большие уши»?» (РГ. 2000 № 4).

Во второй подкласс прецедентных высказываний нами отнесены названия художественных произведений (№ 96-177, № 600), которые послужили денотатами второго порядка для 185 аллюзий. Мы подразделили данный подкласс на две группы: 1) названия прозаических произведений; 2) названия стихотворных произведений.

Наибольшую частоту употребительности составили названия прозаических произведений (№ 96-160, № 600) (144 употребления). Внутри данной группы мы выделили две подгруппы: 1) прецедентные высказывания из отечественных претекстов; 2) тексты-реципиенты из произведений зарубежной литературы.

Названия отечественных прозаических произведений участвовали в построении литературных аллюзий 103 раза (№ 96-141). Наше исследование показало, что экспрессемы появляются на основе прецедентных высказываний из претекстов XV, XVIII, XIX и XX веков.

Среди прецедентных высказываний из претекстов XV века в нашем материале имеется только название произведения А. Никитина «Хождение за три моря» (№ 96), участвовавшее в построении экспрессемы единожды, например: «Хождение «Адмирала Горшкова» за три моря» (Т. 2003 № 226).

нашем материале относится только название произведения А.Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» (№ 97), выступившее денотатом второго порядка для 6 экспрессем, например: «Путешествие из Петербурга в Москву» – «Путешествие из «Чикаго» в Юрмалу» (РГ. 2003 № 154).

По сравнению с выше перечисленными прецедентными высказываниями, участвующими в образовании аллюзий, более продуктивными явились, как показали наши выборки из газет, названия произведений XIX века (№ 98-115).

В нашей картотеке зафиксировано 30 аллюзий.

Среди них наибольшее количество экспрессем возникло на прецедентные высказывания из названий произведений А.П. Чехова (№ 98-102) (8 единиц), таким как: «Человек в футляре» (большее число), например: «Человек с футляром» (Т. 2001 № 144); «Дама с собачкой» – «Дама с собачками» (Т. № 45); «Толстый и тонкий» – «Толстый и тонкая» (Т. 2003 № 103); «Палата № 6» – «Детская палата номер шесть» (РГ. 2002 № 152) и др.

Меньшей по сравнению с названиями произведений А.П. Чехова частотностью обладают названия произведений Н.С. Лескова (№ 103-104):

«Леди Макбет Мценского уезда» – «Леди Вятского извоза» (П. 2000 № 128);

«Доходное место» – «Казна нашла доходное место» (РГ. 2000 № 37), и названия произведений А.С. Пушкина (№ 105-107), например: «Пир во время чумы» – «Пир во время нужды» (СР. 2003 № 63). Всего 10 употреблений.

Одинаковой частотностью употребления характеризуются денотаты второго порядка из произведений Н.В. Гоголя (№ 108-109), например: «Ночь перед Рождеством» – «Ночь перед торжеством» (РГ. 2004 № 52), Ф.М.

Достоевского (№ 110): «Преступление и наказание» – «Преступление без наказания» (РГ. 2003 № 257), М.Е. Салтыкова- Щедрина (№ 111), например:

«Как один мужик двух генералов прокормил» – «Как один мужик три ведомства засудил» (РГ. 2004 № 137), и А.Н. Островского (№ 112), например: «Без вины виноватые» – «Без вины виноватая?» (АиФ. 2000 № 32) и др. Общее составило 9 единиц.

Прецедентные высказывания из прозаических произведений ряда авторов участвовали в построении аллюзий единожды (№ 113-115), например, М.Ю.

Лермонтова: «Герой нашего времени» – «Цой нашего времени» (КП. 2002 № 108) и др. В нашей картотеке зафиксировано 3 аллюзии.

Самыми многочисленными в процессе создания экспрессем оказались тексты-реципиенты из прозаических произведений XX века (№ 116-141), участвовавшие в построении экспрессем 66 раз. Следует отметить, что авторы аллюзий чаще всего используют названия произведений периода советской истории общества, что обусловлено, на наш взгляд, еще недостаточной отдаленностью событий ушедшего века.

Наибольшее число употреблений принадлежит названию произведения Ю. Бондарева (№ 116) (создано 7 аллюзий): «Батальоны просят огня» – «Батальоны просят… горючки» (СР. 2004 № 83-84) – «Батареи просят огня»

(КП. 2001 № 21). Текстом-реципиентом, участвовавшим в построении экспрессем шесть раз, явилось название повести А. Гайдара (№ 117) «Тимур и его команда» – «Константин и его команда» (РГ. 2003 № 125).

По пять литературных аллюзий создано на основе денотатов второго порядка, появившихся на основе произведений таких авторов, как Ч. Айтматов (№ 118), например: «И дольше века длится день…» – «И дольше века длится год» (КП. 2002 № 167), и А.С. Иванова (№ 119), например: «Тени исчезают в полдень» – «Люди исчезают в полдень» (Т. 2000 № 32). В нашей картотеке подобных экспрессем 10.

По четыре раза использовались при построении экспрессем названия произведений В. Катаева (120): «Сын полка», например: «Сын полка стал кадетом» (РГ. 2000 № 45), Ю.М. Полякова (№ 121): «ЧП районного масштаба», например: «Обман районного масштаба» (П. 2004 № 64), и М.

Булгакова (№ 122): «Иван Васильевич меняет профессию», например: «Кейт Мосс меняет профессию» (Т. 2004 № 67). Всего создано 12 аллюзий.

(№ 123): «У войны не женское лицо» – «У тюрьмы не женское лицо» (РГ. № 208), и произведений Ю.С. Семенова (№ 124-125): «Семнадцать мгновений весны» – «Семнадцать мгновений Сиднейской весны» (КП. 2000 № 182), «ТАСС уполномочен заявить» – ««Сибирский алюминий» уполномочен заявить» (Т. 2000 № 200), послужили денотатами второго порядка трижды.

Общее количество аллюзий составило 9 единиц.

По два раза при построении экспрессем использовались названия произведений следующих авторов: а) В. Быкова (№ 126): «Дожить до рассвета» – «Дожить до тайфуна» (РГ. 2003 № 260), б) М. Шолохова (№ 127):

«Они сражались за Родину» – «Они сражались за Рубенса» (РГ. 2004 № 48), в) В. Набокова (№ 128): «

Защита Лужина», например: «Защита Колоскова» (Т.

2003 № 216), г) П. Бажова (№ 129): «Хозяйка медной горы» – «Хозяйка рудной горы» (Т. 2000 № 52), д) Б. Полевого (№ 130): «Повесть о настоящем человеке» – «Повесть о настоящем отце» (АиФ. 2003 № 28), е) В.Г. Губарева (№ 131): «Королевство кривых зеркал» – «Экономика кривых зеркал (КП. № 78). Общее количество аллюзий составило 12 единиц.

Названия некоторых прозаических произведений участвовали в образовании аллюзий единожды (№ 132-141), например: «Человек-амфибия»

(название произведения А. Беляева) – «Президент-амфибия» (СР. 2003 № 22);

«Гиперболоид инженера Гарина» (название произведения А. Толстого) – «Гиперболоид президента Буша» (Т. 2002 № 172) и др. Всего в нашей картотеке зафиксировано 10 экспрессивных единиц, образованных от указанных текстовреципиентов.

Названия прозаических произведений из зарубежной художественной литературы выступают аллюзивными денотатами второго порядка немного реже, чем прецедентные феномены из отечественной литературы (№ 142-160, № 600). В нашей картотеке зафиксировано 41 аллюзия. Для удобства систематизации мы внутри данной подгруппы выделили две микрогруппы: 1) порядка произведений XX века.

малоупотребительная микрогруппа (№ 142-147) (8 употреблений). В неё вошли названия произведений ряда авторов: Ж. Верна (№ 142-144), например: «Дети капитана Гранта» – «Дети капитана Франца» (Т. 2002 № 172), О. де Бальзака (№ 145): «Шагреневая кожа» – «Шагреневое мясо» (РГ. 2003 № 60), Р.Л.

Стивенсона (№ 146): «Остров сокровищ» – «Огород сокровищ» (КП. 2001 № 195) и др.

Самыми многоупотребительными оказались названия прозаических произведений XX века (№ 148-160, № 600) (33 употребления). Чаще всего аллюзии возникают на название произведения М. Митчелл (№ 148, 600). В нашей картотеке зафиксировано 6 единиц, например: «Унесенные ветром» – «Унесенные взрывом» (П. 2004 № 29).

Меньшей частотой употребительности (по четыре употребления) обладают прецедентные высказывания из произведений таких авторов, как: а) Джером К. Джером (№ 149): «Двое в лодке, не считая оркестра» (КП. 2000 № 196), б) У. Толкиенс (№ 150): «Властелин колец», например: «Властелинка колец» (АиФ. 2004 № 17); «Властелин своих колец» (МК. 2004 № 41), в) С.

Хэйр (№ 151): «Чисто английское убийство» – «Чисто английское образование» (АиФ. 2004 № 15), г) Г.Г. Маркес (№ 152-153), например:

«Полковнику никто не пишет» – «Полковника никто не слышит» (РГ. 2001 № 86); «Сто лет одиночества» – «100 лет покоя» (Т. 2004 № 37), д) Э.

Хемингуэй (№ 154-155), например: «По ком звонит колокол» – «По ком звонят пермские колокола» (П. 2000 № 37); «Старик и море» – «Старик и «Ока» (РГ.

перечисленных денотатов второго порядка, составило 20 единиц.

Название произведения Я.Л. Флеминга (№ 156) «Из России с любовью»

участвовало в построении трёх экспрессем, например: «Из России – с деньгами» (Т. 2004 № 88).

единичного использования названий произведений некоторых авторов, (№ 157например: «Похождения бравого солдата Швейка» Я. Гашека – «Похождения бравого солдата Исаака» (РГ. 2000 №175) и др. Общее количество подобных аллюзий составило 4 единицы.

Названия стихотворных произведений используются авторами газетных статей реже, о чем свидетельствуют сделанные нами выборки из центральных газет (№ 161-177). В нашей картотеке зафиксировано 41 аллюзия, построенная на основе подобных денотатов второго порядка.

Указанную группу мы разбили на две подгруппы: 1) тексты-реципиенты – названия произведений отечественной художественной литературы; 2) прецедентные высказывания из зарубежных стихотворных произведений.

Названия произведений отечественной художественной литературы участвуют в образовании экспрессем чаще всего в данной группе (№ 161-174).

В нашей картотеке зафиксировано 31 аллюзия на указанные прецедентные феномены.

Наибольшей частотой употребительности обладают названия произведений Н.А. Некрасова (№ 161-163) (11 употреблений): из поэмы «Кому на Руси жить хорошо?» – «Коми на Руси жить хорошо» (РГ. 2003 № 41), из стихотворения «Размышления у парадного подъезда» – «Бюджетники у парадного подъезда» (СР. 2003 № 23), из стихотворения «Рыцарь на час» – «Жених на час» (АиФ. 2000 № 7). В последнем примере денотатом первого порядка мы считаем именно название стихотворения Н.А. Некрасова, а не заголовок арабской сказки «Сон наяву, или Калиф на час». В этом мы руководствовались следующими соображениями: поскольку сказки у разных народов появились достаточно давно, то, на наш взгляд, название сказки является скорее текстом-донором для названия стихотворения.

Меньшей частотой употребительности обладает название комедии А.С.

Грибоедова «Горе от ума» (№ 164) (4 употребления), например: «Горе не от ума» (П. 2001 № 59); «Уму в России всегда горе» (АиФ. 2000 № 29).

второго порядка (по 3 единицы): прецедентные высказывания из произведений А.С. Пушкина (№ 165): «Сказка о рыбаке и рыбке» – «Сказка о рыбаке и бутылке» (МК. 2004 № 139), С.Я. Маршака (№ 166): «Детки в клетке» – «Детки в Сетке» (КП. 2000 № 173), В.В. Маяковского (№ 167-168): «Товарищу Нетте – человеку и пароходу» – «А. Чубайс – человек и локомотив» (АиФ.

2004 № 4), и И.А. Крылова (№ 169-171), например: «Волк и ребёнок» (АиФ.

1998 № 24). Общее количество аллюзий составило 12 единиц.

Две экспрессемы возникли на название стихотворения Н.И. Ибрагимова (№ 172): «С милым рай и в шалаше» – «С милым рай и в Австралии» (Т. 2002 № 223).

Ряд прецедентных высказываний данной микрогруппы участвовали в стихотворения С. Михалкова «Дядя Стёпа - миллиционер»: «Дядя Стёпа – коррупционер» (РГ. 2001 № 229). Общее количество экспрессем, созданных на основе таких денотатов второго порядка, составило 2 единицы.

малоупотребительны (создано 10 аллюзий). К ним относятся название произведения Р. Бернса (№ 175) (6 употреблений): «Дом, который построил Джек» – «Дом, который унаследовал кот» (Т. 2003 № 106), и название произведения В. Шекспира (№ 176-177), например: «Укрощение строптивой»

– «Укрощение строптивых» (РГ. 2003 № 237) (4 употребления).

художественной литературы создано самое большое количество литературных аллюзий (31 %), из которых наиболее частотными явились цитаты из произведений В.В. Маяковского, А.С. Пушкина, И. Ильфа и Е. Петрова (авторы указаны в порядке убывания частотности).

Как показал анализ газетных выборок, второе место по частоте использования в качестве аллюзивных денотатов второго порядка занимают высказывания из произведений устного народного творчества или фольклора текстов-доноров мы разбили данный класс на следующие четыре подкласса: 1) фразеологические выражения; 2) выражения из русских народных сказок; 3) строки из русских народных песен; 4) прецедентные высказывания из детских считалок.

В подклассе фразеологических выражений (№ 178-311, № 596-599) по частоте употребительности в качестве аллюзивных денотатов второго порядка первое место занимают паремии (пословицы и поговорки) (в нашем материале на их основе создано 323 аллюзий). Как показывают наши материалы, поговорки редко используются автором для построения аллюзий, например:

«Ни к селу ни к городу» – «НИИ к селу, НИИ к городу» (РГ. 2000 № 24); «Ни рыба ни мясо» – «Ни рыбы, ни мяса» (КП. 2001 № 57).

Чаще всего экспрессемы создаются за счёт трансформации пословиц, например: «Неча на зеркало пенять, коли рожа крива» – «Неча на зеркало пенять, коли лицо тормозной жидкостью мажешь» (КП. 2001 № 60); «Взятки гладки» – «В России взятки гладки» (Т. 2005 № 18). Нами выделены следующие подгруппы пословичных текстов-реципиентов:

1) паремии, отражающие понимание дружбы, взаимопомощи, а также сопутствующие им проявления (№ 178-193): «Дружба дружбой, а табачок врозь» – «Дружба дружбой, а денежки врозь» (РГ. 2000 № 44); «Гусь свинье не товарищ» – «Рубль лире не товарищ» (АиФ. 2000 № 5) и др. (в нашем материале зафиксировано 58 аллюзий, созданных на их основе);

2) пословицы и поговорки, в которых говорится о деньгах, богатстве, наживе, бедности, скупости, бережливости (№ 194-204): «Копейка рубль бережёт» – «Копейка сегодня рубль не сбережёт» (Т. 2000 № 32); «Деньги счёт любят» – «Денежки любят счёт, а банкиры спорт» (КП. 2004 № 95) и т.д.

(данные денотаты участвовали в построении 30 экспрессем);

3) прецедентные высказывания, содержащие информацию о трудовой деятельности человека, проявлении человеческих качеств в труде (№ 205-238, № 596-599): «Что посеешь, то и пожнёшь» – «Чечня пожала чуть больше, чем сани летом, а дорогу в вуз зимой» (МК. 2004 № 11) и т.п. (общее количество аллюзий, образованных от данных текстов-реципиентов составило единицы);

4) паремии, передающие сложности жизненного пути человека, мысли о доме, своей родине, дороге, удачах, бедах, счастье, любви, а также верования и суеверия людей (№ 239-280): «Где родился, там и пригодился» – «Где освободился, там и пригодился» (Т. 2003 № 85); «Хочешь жить, умей вертеться» – «Хочешь жить – иди судиться!» (КП. 2003 № 106) и др. (в нашем материале зафиксировано 93 аллюзии);

5) паремиологические высказывания, в которых отражается отношение человека к своему и чужому имуществу, к воровству, милосердию (№ 281-287):

«Своя ноша не тянет» – «Золото карман не тянет» (Т. 2002 № 220); «Не пойман не вор» – «Пойман не вор» (Т. 2002 № 223) и т.д. (17 употреблений);

6) пословицы и поговорки, выражающие оценку тем или иным качествам человека (глупости, хитрости, доброты, честности, смелости и т.д.) (№ 288Уговор (договор) дороже денег» – «Договор дороже брани» (РГ. 2000 № 71); «Сила есть, ума не надо» – «Сила есть, закон не нужен» (КП. 2000 № 131) и т.п. (в нашей картотеке на их основе построено 31 аллюзия) Следующий подкласс в нашем исследовании представлен цитатами из русских народных сказок (№ 312-322), частота употребительности которых в качестве аллюзивных денотатов второго порядка намного ниже, чем в предыдущем подклассе (16 употреблений). В зависимости от существующих прецедентных феноменов:

1) цитаты из сказок о животных (№ 312-316) (частота употребительности равна 9), например: «Ловись, рыбка, большая и маленькая» (прецедентное высказывание из сказки «Лиса и волк») – «Ловись, денежка, большая и маленькая» (КП. 2001 № 147), «Была у меня избушка лубяная, а у лисы – лубяная, теперь она ледяная» (КП. 2000 № 153);

2) тексты-реципиенты из волшебных сказок (№ 317-320) (5 употреблений в качестве денотата второго порядка), например: «Налево пойдешь – погибель найдешь» – «Пойдешь «налево» – партбилет потеряешь» (Т. 2004 № 40);

3) прецедентные высказывания из социально-бытовых сказок (№ 321участвовавшие в создании экспрессем 2 раза, например: «Снесла курочка яичко не простое, а золотое» (цитата из сказки «Курочка Ряба») – «Снесла курочка яичко. Не простое, а с аспирином!» (КП. 2002 № 60), «Бабку за дедку, дедка за репку» (прецедентное высказывание из сказки «Репка») – «Бабка за дедку, а дедка за общежитие» (РГ. 2003 № 229).

Строки из русских народных песен оказались среди текстовреципиентов фольклорного происхождения ещё менее употребительными (№ 323-330) (10 употреблений). Примерами прецедентных текстов из русских народных песен могут служить следующие: «Жили у бабуси два веселых гуся» – «Жили у бабуси два бойцовских гуся» (Т. 2000 № 50), «Во саду ли, в огороде девица гуляла» – «Во саду, ли в огороде самодельный трактор ходит» (КП. № 23).

Четвертый подкласс прецедентных феноменов составили высказывания из детских считалок (№ 331-333), отличающиеся самой низкой частотностью употребления в качестве аллюзивных денотатов второго порядка ( употреблений), например: «На златом крыльце сидели: царь, царевич, король, королевич» – «На златом крыльце сидели: сталкер, рекрут и хедхантер» (РГ.

2002 № 113); «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан» – «Каждый водитель желает знать, где сидит автоинспектор» (КП. 2002 № 132).

Таким образом, участие прецедентных высказываний из УНТ составило 26,1 % употребительности в качестве аллюзивных денотатов второго порядка.

Наиболее частотными явились паремии, содержащие информацию о сложностях жизненного пути человека.

высказывания из области киноискусства (№ 334-408, № 602, № 604-606). По частоте употребления в качестве денотатов второго порядка указанный класс занимает третью позицию (180 употреблений в аллюзиях).

Интерес массового читателя к данным жанрам киноискусства наблюдался во все времена. Особенно в условиях современной действительности появилась тенденция многократных показов всевозможных кинолент на всех каналах телевидения и в кинотеатрах. Кроме того, в последние годы стали широко распространёнными прокат и продажа различных видов фильмов, как видео-, так и записанных на CD- и DVD-дисках, что способствует созданию массовых домашних фильмотек. Всё это приводит к автоматическому запоминанию адресатом названий фильмов и реплик из них и частому использованию данных прецедентных высказываний в построении экспрессем.

В соответствии с основными жанрами киноискусства в рассматриваемом классе мы выделили два подкласса: 1) прецедентные высказывания из художественных фильмов; 2) прецедентные высказывания из мультипликационных фильмов.

Наиболее употребительными в процессе построения аллюзий явились прецедентные высказывания из художественных фильмов (№ 334-408, № 602, № 604-606). В нашем материале зафиксировано 176 экспрессивные единицы, образованные от подобных текстов-реципиентов. Среди них мы обозначили две группы: 1) тексты-реципиенты из отечественных кинолент; 2) прецедентные высказывания из зарубежных фильмов.

Тексты-реципиенты из отечественных фильмов (№ 334-387, № 602, № 604-606) участвовали в создании аллюзий чаще всего (146 употреблений). Для удобства классификации мы разбили эту группу на две подгруппы: 1) названия кинолент; 2) инкрустации из кинофильмов.

Первая подгруппа является более продуктивной в сфере создания экспрессем (№ 334-372, № 602, № 604-606). В нашей картотеке насчитывается 107 аллюзия, построенная на основе названий кинокартин. Учитывая жанровое микрогруппы: 1) названия мелодрам; 2) названия кинокомедий; 3) названия кинофильмов, посвященных военной тематике; 4) названия фильмов детективного и приключенческого характера.

Наиболее употребительными оказались мелодрамы (№ 334-346, № 604участвовавшие в создании 42 аллюзии. Среди большее количество экспрессем (по 8 единиц) возникло на названия кинокартин «Москва слезам не верит» (№ 334): «Море слезам не верит» (Т. 2003 № 41), и «О бедном гусаре замолвите слово» (№ 335): «О бедной информатике замолвите слово» (РГ. № 140). Общее количество аллюзий составило 16 единиц.

Несколько меньшей частотностью обладают название кинофильма «Табор уходит в небо» (№ 336) – «Табор уходит в зону» (Т. 2000 № 159), и прецедентное высказывание названия кинофильмов «Вокзал для двоих» (№ 337, 605) – «Азов на двоих» (РГ. 2003 № 259) (по 5 употреблений).

На название кинокартины «Дело было в Пенькове» (№ 338) создано аллюзии, например: «Дело было в Морозове» (Т. 2004 № 74).

познакомиться» (№ 339) участвовало в построении 3 аллюзий, например:

«Губернатор желает познакомиться» (РГ. 2003 № 200), а название кинофильма «Укротительница танков» (Т. 2004 № 116).

участвовавшим в построении аллюзий один раз (№ 341-346, № 604), например:

«Когда деревья были большими» – «Чтобы деревья были большими» (РГ. № 65), «Зимний вечер в Гаграх» – «Тихий вечер в Гаграх» (РГ. 2002 № 125), «Забытая мелодия для флейты» – «Забытая мелодия для плуга и комбайна»

(РГ. 2000 № 128), «Принцесса на бобах», например: «Европа на бобах» (РГ.

2003 № 217) и др. Общее количество аллюзий, созданных на основе указанных текстов составило 7 единиц.

употребительности в качестве денотатов второго порядка обладают названия кинофильмов, посвященных военной тематике (названия кинодрам) (№ 347употреблений). Самыми частотными среди них явились два прецедентных высказывания, на основе которых создано по 8 аллюзий: «В бой идут одни «старики»» (№ 347) – «В Сиднее в бой шли одни старики» (КП.

2000 № 211), и «Десять лет без права переписки» (№ 348) – «Двадцать лет без права на прогулку» (РГ. 2003 № 257).

Меньшее количество экспрессем построено на базе названия кинофильма «Утомленные солнцем» (№ 349) (в нашей картотеке зафиксировано экспрессемы на этот прецедентный феномен), например: «Утомленные солнцем дождутся прохлады» (Т. 2000 № 118).

Название фильма «Проверки на дорогах» (№ 350) участвовало в создании литературных аллюзий 3 раза, например: «Засады на дорогах» (И. 2004 № 4).

Текст-реципиент «Хроника пикирующего бомбардировщика» (№ 351) послужил денотатом второго порядка для двух экспрессем, например: «Хроника скопированного бомбардировщика» (Т. 2005 № 19).

Наименьшая частотность употребления в рассматриваемой микрогруппе прецедентных феноменов принадлежит названиям кинофильмов, участвующих в создании литературных аллюзий один раз (№ 352-353, № 602), например:

«Холодное лето 53-го» – «Холодное лето 2003-го» (Т. 2003 № 110); «Отряд специального назначения» – «Гараж особого назначения» (КП. 2003 № 1). Всего на основе подобных высказываний создано 3 аллюзии.

употребительности по сравнению с прецедентными феноменами предыдущей микрогруппы (№ 354-366, № 606) (27 употреблений). Наибольшее количество экспрессем построено на основе названия фильма «Невероятные приключения итальянцев в России» (№ 354) (в нашем материале зафиксировано 9 аллюзий), например: «Приключения американцев в России» (Т. 2003 № 135), «Конец приключениям иностранцев в России» (Т. 2002. № 192).

охоты» (№ 355, № 606) создано три литературные аллюзии, например:

«Особенности «мокрой» охоты» (РГ. 2003 № 229), Одинаковой частотой употребительности обладают названия таких фильмов, как «На Дерибасовской хорошая погода, На Брайтон-Бич» опять идут дожди» (№ 356): «На Тверской отличная погода, на Брайтон-Бич опять идет полив?» (РГ. 2000 № 181), «Окно в Париж» (№ 357) «Окно в Париж стало форточкой» (Т. 2004 № 15), «Белое солнце пустыни» (№ 358): «Вечное солнце пустыни» (П. 2000 № 39), «Доживем до понедельника» (№ 359): «Доедем до понедельника» (РГ. 2002 № 116-117). На базе перечисленных текстовреципиентов создано по две аллюзии, общее количество которых в пределах данной совокупности составило 8 единиц.

Наименьшее количество экспрессем построено на названия кинофильмов, использовавшихся в качестве аллюзивного денотата второго порядка только один раз (№ 360-366), например: «Шла собака по роялю» – «Шла собака по вагону» (РГ. 2000 № 37), «Ирония судьбы, или С легким паром!» – «Ирония судьбы, или С легким туманом вас, уважаемые пассажиры!» (РГ. 2003 № 260) и др. Всего зарегистрировано 7 аллюзий, созданных на основе данных текстов.

Названия художественных фильмов детективного и приключенческого жанров (№ 367-372) обладают ещё меньшей частотой употребительности в качестве аллюзивных денотатов второго порядка в группе текстов-реципиентов из отечественных фильмов. В нашей картотеке зарегистрировано 10 аллюзий, основанных на подобных прецедентных высказываниях.

употребительности в построении аллюзий принадлежит названию фильма «Вооружен и очень опасен» (№ 367) (3 употребления), например: «Вооружён, но не опасен» (РГ. 2005 № 38). Средняя частота употребительности (создано по 2 аллюзии) в нашем материале отмечена у двух текстов-реципиентов: «Улицы разбитых фонарей» (№ 368) – «Улицы разбитых дверей» (РГ. 2003 № 123), и среди своих» (КП. 2000 № 160).

Самой низкой употребительностью характеризуются названия кинолент, употреблённых в качестве денотатов второго порядка только один раз (№ 370например: «По прозвищу Зверь» – «По прозвищу Зверь и по сути» (Т. № 139), «Марш Турецкого» – «Марш воров по дому Турецкого» (КП. 2001 № 60), «Место встречи изменить нельзя» – «Место встречи изменить можно»

(РГ. 2003 № 96). Общее количество аллюзий, образованных от указанных текстов-реципиентов, составило 3 единицы.

Инкрустации из кинофильмов (№ 373-387) в отличие от названий кинолент в нашем материале показали невысокую частотность ( употреблений). Термин «инкрустация» заимствован нами у Е.А. Земской, понимающей по ним «…устойчивые выражения типа пословиц и поговорок»

(Земская 2004, 521).В нашем исследовании цитаты из фильмов и выступают подобными устойчивыми выражениями.

употребительными в качестве денотатов второго порядка являются прецедентные высказывания из двух кинофильмов (по 9 употреблений): «Белое солнце пустыни» (№ 373-374), например: «Восток – дело тонкое, Петруха» – «Блеф – дело тонкое» (Т. 202 № 172), и «Бриллиантовая рука» (№ 375-379), например: «Береги руку, Сеня» – «Береги ногу, Сеня!» (КП. 2004 № 2), «Наши люди на такси в булочную не ездят» – «Наши люди в Кремль на такси не ездят»

(РГ. 2003 № 8). Всего зафиксировано 18 аллюзий, имеющих подобные денотаты второго порядка.

Несколько меньшей частотностью употребления обладает текстреципиент из фильма «Дело Румянцева» (№ 380) (5 употреблений), например:

«Тамбовский волк тебе товарищ!» – «Тамбовский волк – товарищ знаку качества» (Т. 2003 № 120).

Одинаковое количество аллюзий (по 3 единицы) образовано на прецедентные высказывания из следующих фильмов: а) «Офицеры» (№ 381):

маркшейдер» (Т. 2002 № 227); б) «Место встречи изменить нельзя» (№ 382):

«Вор должен сидеть в тюрьме» – «Вор, даже если он депутат, должен сидеть в тюрьме» (АиФ. 1999 № 42); в) «Неуловимые мстители» (№ 383): «А вдоль дороги мертвые с косами стоят. И тишина…» – «А вдоль дороги – гимназистки с косами. И тишина… » (КП. 2001 № 41). В нашем материале зафиксировано 9 экспрессем, построенных на основе перечисленных инкрустаций Низкой частотностью употребления характеризуются инкрустации из таких фильмов (создано по две аллюзии), как «Александр Невский» (№ 384):

«Кто к нам с мечом придёт, тот от меча и погибнет» – «Кто с мячом к нам придёт?» (РГ. 2005 № 17), «Осенний марафон» (№ 385): «Хорошо сидим!» – «Плохо сидим» (МК. 2004 № 45). Всего образовано 4 аллюзии.

Самая низкая частотность употребления в нашей картотеке отмечена у текстов-реципиентов из кинокартин, имеющих единичную частотность (№ 386например: «Джентльмены удачи»: «Кто ж его посадит – он же памятник!» – «Кто ж Мостового не любит – он же памятник!» (КП. 2001 № 139). На основе подобных инкрустаций создано 2 аллюзии.

Прецедентные высказывания из зарубежных фильмов отличаются ещё более низкой степенью частоты употребления (№ 388-404). В нашем материале зарегистрировано 30 экспрессем, созданных на их основе. Автор аллюзии, как правило, использует в качестве денотатов второго порядка только названия зарубежных кинокартин. В соответствии с жанровым своеобразием фильмов мы выделили несколько подгрупп текстов-реципиентов, присваивая номер каждому из них в зависимости от частоты употребления в качестве аллюзивного денотата второго порядка:

1. Названия «мыльных опер» (№ 388-390) (10 употреблений). Первое место среди них по количеству порождаемых аллюзий занимает название сериала «Богатые тоже плачут» (№ 388) (в нашей картотеке зафиксировано единиц), например: «Богатые плакать не хотят» (Т. 2003 № 105). Второе место употребления), например: «Не просто Мария» (Т. 2004 № 2). На третьем месте находится прецедентное высказывание «Рабыня Изаура» (№ 390), использованное для построения только одной экспрессемы: «Рабыня без ауры»

(Т. 2001 № 121).

2. Названия кинокомедий (№ 391-393), послужившие денотатами второго порядка для 6 аллюзий, например: «Как украсть миллион» (№ 391) – «Как украсть миллион… долларов» (П. 2003 № 145); «В джазе только девушки» (№ 392) – «В джазе не только девушки» (Т. 2003 № 231).

3. Прецедентные высказывания из фантастических триллеров (№ 394-397), использовавшиеся при создании экспрессем 5 раз, например: «Люди в черном»

(№ 394) – «Люди в сером» (МК. 2004 № 154); «От заката до рассвета» – «От заката к рассвету» (Т. 2000 № 113).

4. Название мелодрам (№ 398-400), имеющие три употребления в аллюзиях, например: «Скованные одной цепью» (№ 400): «Скованные одной цепью. Электрической» (РГ. 2003 № 195).

5. Название фильма военной тематики (№ 401), участвовавшее в построении аллюзий дважды: «Ставка больше, чем жизнь» – «Ставка больше, чем матч» (Т. 2003 № 66).

5. Названия приключенческих фильмов (№ 402-404), послужившие аллюзивными денотатами один раз, например: «Убить Билла» – «Сосчитать Билла» (АиФ. 2004 № 21); «Вспомнить все» – «Вспомнить, но не все» (РГ. № 26).

Прецедентные высказывания из мультипликационных фильмов (№ 405-408) обладают самой низкой частотностью употребления в качестве денотата второго порядка, т.к. участвовали в построении аллюзий 6 раз. Внутри данного подкласса мы две группы: 1) инкрустации из отечественных мультфильмов; 2) названия зарубежных мультфильмов.

Более продуктивной группой в этом подклассе оказались прецедентные высказывания из отечественных мультфильмов (№ 405-406) (4 употребления):

2001 № 131); б) «Приключения кота Леопольда», например: «Ребята, давайте жить дружно» – «Ребята-энергетики, давайте жить дружно» (РГ. 2001 № 135).

Среди названий зарубежных мультфильмов в качестве денотатов второго порядка используются только два текста-реципиента (№ 407-408): «Утиные истории» – «Гусиные истории» (Т. 2000 № 6), и «Чип и Дейл спешат на помощь» – Гаррисон Форд спешит на помощь (Т. 2000 № 176). На их основе создано две аллюзии.

Итак, высказывания из области киноискусства послужили денотатами второго порядка для 13 % аллюзий. Среди данных текстов-реципиентов наибольшая частность употребления отмечена у таких названий кинофильмов, как «Невероятные приключения итальянцев в России», «Десять лет без права переписки», «Москва слезам не верит», «О бедном гусаре замолвите слово», «Богатые тоже плачут», и инкрустаций из фильмов «Тамбовский волк тебе товарищ», «Восток – дело тонкое».

Четвертый класс прецедентных феноменов составили песенные тексты, появившиеся в разные исторические периоды нашей страны (№ 409-502, № 607). Особенно следует отметить «музыканизированность» современных сторон действительности: многочисленные музыкальные радиостанции – «Европа плюс», ХитFM», «Русское радио», ДинамитFM» и др., звучат практически в каждом доме, на работе, в дороге, на улицах; разнообразие музыкальных программ на телевидении удовлетворяют вкусы активной части массовой аудитории; песни звучат во многих художественных фильмах и т.д.

Частота использования песенных текстов для построения аллюзий составляет 174 употребления.

Класс песенных текстов мы подразделили на два подкласса: 1) прецедентные тексты из популярных песен; 2) тексты песен, созданных для каких-либо фильмов.

Прецедентные тексты из популярных песен отличаются наибольшей частотой употребительности в качестве аллюзивных денотатов второго порядка создании 99 аллюзий.

Исходя из времени появления той или иной песни, мы выделили две группы: 1) фрагменты песен, возникшие до конца XX – начала XXI веков; 2) прецедентные тексты из песен, написанные в конце XX – начале XXI веков.

Первая группа текстов-реципиентов оказался довольно употребительной (№ 409-456, № 607) (в нашей картотеке зафиксировано 80 экспрессем, построенных на основе данных текстов-реципиентов).

Для более детальной классификации нами обозначены следующие подгруппы прецедентных текстов: 1) фрагменты из эстрадных песен; 2) фрагменты из фронтовых песен; 3) бардовские тексты-реципиенты; 4) текстыреципиенты из революционных песен; 5) прецедентные тексты из гимнов; 6) тексты-реципиенты из романсов; 7) прецедентные тексты из лирических песен;

8) фрагменты из детских песен.

Больше всего аллюзий возникает на основе прецедентных текстов, появившихся из текстов эстрадных песен (№ 409-432, № 607) ( употребления). Эти тексты читатель слышит не только в чужом (авторском) исполнении, но и воспроизводит сам, чему способствует распространение массовых пунктов караоке, компьютерные музыкальные программы, музыкальные шоу типа «Угадай мелодию» на ТВ и т.п.

В данной подгруппе, исходя из разновидностей эстрадных песен мы выделили две микрогруппы текстов-реципиентов: 1) тексты из песен попмузыки; 2) фрагменты из рок-песен.

прецедентные тексты из поп-песен (№ 409-428, № 607), что обусловлено, на наш взгляд, большей доступностью для их понимания и запоминания массовым читателем. В нашей картотеке зафиксированы 28 экспрессем, возникших на указанные тексты.

Самыми частотными в этой микрогруппе оказались фрагменты из песен репертуара А. Пугачёвой (№ 409-411) (6 употреблений), например: «Все могут мой, лететь с одним крылом» – «Без «Ист Лайна» нам лететь с одним крылом»

(КП. 2000 № 142).

Несколько меньшей частотностью отличается строка из песни В.

Кикабидзе (№ 412) (4 употребления): «Мои года – моё богатство» – «Мои тату – моё богатство!» (КП. 2002 № 162). Фрагмент песни «В хоккей играют настоящие мужчины» (№ 413, № 607) участвовал в создании аллюзий 3 раза, например: «В футбол играют настоящие актеры» (РГ. 2000 № 29).

Среди текстов из песен поп-музыки наименьшей частотностью обладают те, из них которые в нашем материале использовались в качестве аллюзивного денотата второго порядка только один раз (№ 414-428), например: «Мой адрес не дом и не улица» – «Мой адрес не дом, а аэродром» (Т. 2004 № 34), «…свадьба пела и плясала» – «А свадьба пела и …летала» (Т. 2000 № 188), «Куда уходит детство? В какие города?» – «Куда уходит спорт? В какие города?» (КП. 2002 № 83) и др. Общее количество экспрессем, основанных на подобных текстах, составило 15 единиц.

По сравнению с текстами песен из поп-музыки прецедентные тексты из рок-песен порождают меньшее количество аллюзий (№ 429-432) ( употреблений). К подобным текстам относятся строки из песен группы «Кино»

(№ 429-431), например: «Звезда по имени Солнце» – «Звезда по имени «Цептер»

(КП. 2001 № 57); «Смерть стоит того, чтобы жить» – «Жизнь стоит того, чтобы длить ее дольше» (Т. 2002 № 172) и др., а также фрагмент песни группы «Наутилус Пампилиус» (432): «Гудбай, Америка… О!» – «Гудбай, Япония…»

(КП. 2002 № 53).

Фрагменты из фронтовых песен отличаются меньшей частотностью (№ 433-441). В нашей картотеке на данные тексты зарегистрировано 12 аллюзий.

Среди текстов из фронтовых песен мы выделили две микрогруппы: 1) прецедентные тексты из песен-баллад; 2) фрагменты из песен-маршей.

Обе микрогруппы обладают одинаковой частотой употребительности:

включают в себя строки из песен, употребленных в качестве денотатов второго сожгли родную хату» – «Враги сожгли у Руди хату» (КП. 2002 № 4), «Выходила на берег Катюша» – «Выходила на берег Танюша…» (МК. 2004 № 38) и др.; б) строки из песен-маршей (№ 439-441): «Идет война народная, священная война» – «Идет война «алмазная» (П. 2000 № 20). Общее число экспрессем, образованных от подобных текстов, составило 12 единиц.

Прецедентные тексты из бардовских песен, к которым в нашем исследовании относятся песни В. Высоцкого и Ю. Визбора (№ 442-444) участвовали в построении аллюзий 11 раз.

На строки из песен В. Высоцкого (№ 442-443) возникает больше всего экспрессем, например: «Идет охота на волков, идет охота» – «Идет охота на «Волков» (РГ. 2003 № 253), «Жираф большой, ему видней» – «Жираф большой – его видней» (РГ. 2003 № 157). В нашей картотеке зафиксировано 7 аллюзий.

Фрагмент из песни Ю. Визбора (№ 444) «Мы впереди планеты всей»

использовались в нашем материале в качестве денотатов второго порядка раза, например: «Мы впереди Европы всей?» (Т. 2002 № 226).

Тексты-реципиенты из революционных песен (№ 445-448) исполнялись в эпоху зарождения Советской власти и потому не всегда известны основной части массовой аудитории. Однако в нашей картотеке зафиксировано аллюзий, построенных на их основе, например: строки из песни «Наш паровоз, вперёд лети!» (№ 445) – «Наш лесовоз, вперёд лети!» (РГ. 2003 № 45), «Орлята учатся летать» (№ 446) – «Орлята учатся пахать» (Т. 2003 № 39) и др.

Прецедентные тексты из гимнов являются малоупотребительными в построении аллюзий (№ 449-452) (6 употреблений). Среди данных текстовреципиентов наибольшей частотностью обладает строка из «Интернационала», например: «Мы наш, мы новый мир построим» (№ 449) – «Мы наш, мы новый дом построим» (КП. 2001 № 54). Количество аллюзий, представленных в нашем материале, составило 3 единицы. Фрагменты других гимнов использовались в качестве денотатов аллюзии только один раз (№ 450-452), например:

«Взвейтесь кострами, синие ночи!» (строка из пионерского гимна) – материале на подобные песенные тексты создано 3 экспрессемы.

Низкую степень частотности имеют фрагменты из детских песен (№ 453например: «В лесу родилась елочка» – «Не в лесу родилась елочка» (Т.

2002 № 225). В картотеке зафиксированы всего 3 аллюзии, возникшие на основе этих текстов.

Тексты-реципиенты из романсов пользуются самая низкая частотой употребительности при создании аллюзий, чем строки из гимнов (№ 455-456) ( употребления). Говорить о частотности внутри данной подгруппы прецедентных текстов нецелесообразно, поскольку их количество невелико, например: «Отцвели уж давно хризантемы в саду» – «Отцвели уж давно электропилы в саду» (КП. 2000 № 191).

Прецедентные тексты из песен, написанных в конце XX – начале XXI веков (№ 457-469), отличаются меньшей частотой употребительности в отличие от текстов-реципиентов, созданных в более ранние периоды (19 употреблений).

Как отмечает С.В. Ильясова, «…чаще обыгрываются строки песен советского времени, что вполне объяснимо, так как это были, в отличие от современных, связные тексты, сохраняемые в памяти и воспроизводимые» (Ильясова 2005, 114). К единицам рассматриваемой группы относятся только песенные строки, принадлежащие к поп-музыке.

Самыми употребительными оказались фрагменты песен следующих исполнителей: а) группы «Отпетые мошенники» (№ 457): «Девушки бывают разные: черные, белые, красные» – «Консервы бывают разные: вкусные и безобразные» (КП. 2002 № 105); б) О. Газманова (458-460), например: «Мои мысли, мои, скакуны» – «Ой, вы цены мои, скакуны!» (КП. 2000 № 139). Общее количество аллюзий составило 6 единиц.

Ряд песенных текстов (№ 461-468) участвовал в построении экспрессем дважды (в нашем материале 12 единиц, созданных подобным образом), например: строка из песни А. Буйнова (№ 461): «Мои финансы поют романсы» – «Британские финансы поют романсы» (П. 2004 № 36), песенный то ли видение» (МК. 2004 № 152) и т.д.

Самая низкая частота употребительности принадлежит прецедентному тексту, на основе которого создана только одна аллюзия (№ 469): «Какая боль!

Аргентина – Ямайка: пять – ноль» – «Какая боль! «Базель» – «Спартак»: два – ноль…» (КП. 2002 № 171).

Тексты песен, созданные для каких-либо фильмов (№ 470-502), обладают в рамках рассматриваемого подкласса меньшей частотой употребительности по сравнению с текстами из популярных песен ( употреблений). Мы подразделили их на две группы: 1) фрагменты песен из художественных фильмов; 2) строки песен из мультфильмов.

Тексты песен из художественных фильмов (№ 470-499), часто транслируемых на телевидении, знакомы многим читателям еще с детства и поэтому стали, в некоторой степени, народными. Особенно легко запоминаются песни из современных фильмов, что связано, на наш взгляд, с простотой текстов и сходством мелодий песен, а также с многократной воспроизводимостью и созданием всевозможных ремиксов (переделок) на эти песни.

Тексты песен из художественных фильмов участвовали в построении аллюзии. В данной группе прецедентных текстов нами обозначены две подгруппы: 1) песенные тексты из отечественных фильмов; 2) фрагменты песен из зарубежных кинолент.

Среди отечественных песенных прецедентных текстов (№ 470-498), участвовавших в построении аллюзий 69 раз, большее количество экспрессем в нашем материале зафиксировано на строки из песен к кинофильму «Освобождение» (№ 470-473) (11 единиц), например: «На границе тучи ходят хмуро» – «На границе – хмуро» (СР. 2003 № 141); «Над Косою тучи ходят хмуро» (Т. 2003 № 197).

Несколько меньшей частотностью обладают фрагменты из песен к кинофильму «Веселые ребята» (№ 474-475) (10 употреблений), например:

«Нам песня строить и жить помогает» – «Нам «спутники» строить и жить помогают» (РГ. 2002 № 33). Прецедентные тексты из кинофильма «Вертикаль» (№ 476-477) участвовали в построении аллюзий 7 раз, например:

«Лучше гор могут быть только горы» – «Лучше гор могут быть только чистые горы» (КП. 2002 № 139), «Если друг оказался вдруг» – «Если друг оказался вдруг любовником вашей жены – что делать?» (КП. 2001 № 51).

Равной частотностью употребления (по 6 употреблений) обладают фрагменты из песен к следующим кинокартинам: а) «Цирк» (№ 478-480), например: «Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек» – «Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит призывник» (КП. № 97), «Широка страна моя родная» – «Широка страна моя родная, только гимн никак не может обрести» (Т. 2000 № 196); б) «Ирония Судьбы, или С легким паром» (№ 481-482), например: «Вагончик тронется, перрон останется» – «Вагончик тронется, тариф останется» (Т. 2003 № 211); «Я спросил у тополя, я спросил у ясеня» – «Я чихал от тополя, я чихал от ясеня»

(АиФ. 2000 № 23). Всего в нашей картотеке зарегистрировано 12 аллюзий, основанных на подобных текстах-реципиентах.

Ещё меньшее количество экспрессем (по 5 единиц) порождают прецедентные тексты из фильмов «Небесный тихоход» (№ 483), например:

«Первым делом самолеты. Ну а девушки потом» – «Первым делом – самолёты.

Газопроводы потом» (РГ. 2001 № 175), и «Следствие ведут знатоки» (№ 484например: «Если кто-то кое-где у нас порой честно жить не хочет» – «Если что-то кое-где у нас порой жить мешает очень».

Тексты-реципиенты из песен к некоторым кинокартинам участвуют в построении аллюзий по 3 раза, например, строки из песен к фильму «Бриллиантовая рука» (№ 486-487): «Им бы понедельники взять и отменить» – «Им бы наши зимы взять и отменить» (РГ. 2000 № 36), и фрагмент из песни к кинокартине «Земля Санникова» (№ 488), например:

2004 № 29).

Одинаковой частотностью в рамках рассматриваемой подгруппы (по употребления) характеризуются строки из песен к фильмам «Белорусский вокзал» (№ 489): «Мы за ценой не постоим» – «Мы за ценой не постоим… Россия платит, не торгуясь» (П. 2000 № 25), «Москва слезам не верит» (№ 490): «Москва не сразу строилась» – «Москва не сразу строилась, и строили ее не только москвичи» (РГ. 2001 № 37), «Моя улица» (№ 491): «Зачем вы, девочки, красивых любите?» – «Зачем вы, девушки, канадцев любите?» (Т. № 31). Общее количество аллюзий, основанных на данных текстахреципиентах, составило 6 единиц.

использованные в процессе создания аллюзий только один раз (№ 492-498), например, «Лев Гурыч Синичкин»: «Кто на новенького, кто на новенького?»

– «Кто на новенькое, на готовенькое?» (РГ. 2000 № 45), «Неисправимый лгун»: «А на десять наших девчонок, по статистике, девять ребят» – «А на восемь наших девчонок, по статистике, двое ребят» (КП. 2000 № 157), «По ту сторону»: «Забота у нас простая, забота наша такая» – «Доктрина наша такая, доктрина наша простая…» (Т. 2000 № 150) и др. В нашем материале зафиксировано 7 аллюзий.

употребительностью (2 употребления). К ним мы отнесли только строки песни из бразильского кинофильма «Там, где кончается асфальт» (№ 499): «Крепче за баранку держись, шофер» – «Крепче за законы держись, шофер» (КП. № 236).

Песенные прецедентные тексты из мультипликационных фильмов (№ 500-502) представлены фрагментами песен из мультфильмов «Чебурашка и Крокодил Гена»: «Катится, катится голубой вагон» – «Дорожает, дорожает голубой вагон» (КП. 2000 № 142), «Три поросёнка»: «Нам не страшен серый волк» – «Нам не страшен грозный ЦИК» (РГ. 2003 № 196), «Ну, погоди!»: «Ну, низкой частотой употребительности: в нашей картотеке зафиксировано всего аллюзии, созданные на их основе.

Рассмотренный класс прецедентных феноменов характеризуется частотой употребительности, равной 12,8 %. Наибольшее количество аллюзий создано на основе таких песенных текстов, как «Наш паровоз, вперёд лети!», «Любовь нечаянно нагрянет», «Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек».

Пятый класс аллюзивных денотатов второго порядка представляют прецедентные феномены из газетно-публицистических текстов (№ 503-542, № 603). В нашей картотеке зафиксировано 107 аллюзий, созданных на основе подобных текстов-реципиентов. В рассматриваемом классе мы выделили следующие подклассы прецедентных феноменов: 1) рекламные тексты; 2) прецедентные высказывания из общественно-политических текстов; 3) прецедентные тексты-лозунги; 4) названия телепередач; 5) названия радиопередач.

Рекламные тексты (№ 503-514) окружают человека повсюду и в силу своего назначения воздействуют на зрение и слух людей многократно, что способствует их механическому сохранению в памяти. Это повышает частоту употребительности данных прецедентных текстов при построении аллюзий, общее количество которых в нашем материале составило 34 единицы.

Наибольшей частотой употребительности обладают прецедентные тексты из реклам следующего содержания (№ 503-504) (14 употреблений): а) о том, что необходимо вовремя заполнить декларацию о доходах, например: «Заплати налоги и спи спокойно» – «Заплати налоги и … умирай спокойно» (КП. 2002 № 111); б) о преимуществе автомобиля «КАМАЗ» по сравнению с другими транспортными средствами, например: «Танки грязи не боятся» – «Танки гонок не боятся» (Т. 2003 № 10).

Текст-реципиент «Голосуй, а то проиграешь!» (№ 505), претекст которого убеждает адресата в необходимости проголосовать на выборах например: «Лечись, а то проиграешь» (АиФ. 2002 № 49).

По три аллюзии создано на основе прецедентных текстов, претексты которых содержат в себе следующую информацию: а) рекламирование безалкогольных напитков (№ 506-508), например: «Имидж – ничто, жажда – все. Спрайт. Не дай себе засохнуть!» – «Имидж – ничто, лицо все» (КП. № 148); «Не дай себе замерзнуть!» (РГ. 2003 № 193), «Новое поколение выбирает «Пепси» – «Новое поколение выбирает «Фауста» (Т. 2004 № 95).

Всего создано 6 экспрессем.

Аллюзивные денотаты второго порядка из текстов рекламного происхождения различного содержания, (№ 509-514) способствовали созданию 10 аллюзий, например: «Сел Иванушка на конька и поскакал» (текст-донор содержит информацию о новом мобильном телефоне) – «Сел Иванушка на конька и… удивил!» (КП. 2002 № 202); «Летайте самолетами «Аэрофлота!»

(претекст советского периода, рекламирующих комфортность полета на самолётах данной компании) – «Не летайте самолетами «Аэрофлота!» (АиФ.

2004 № 20); «Сделай паузу, скушай Твикс» – «Сделай паузу, скушай чипсы»

(РГ. 2000 № 205), «Инвайт: просто добавь воды» (претекст рекламирует порошок для получения сладкой воды) – «Новая русская каша: просто добавь воды» (КП. 2002 № 135).

Прецедентные высказывания из общественно-политических текстов (№ 515-524) обладают по сравнению с предыдущим подклассом большей частотностью употребления (32 употреблений). В данном подклассе текстовреципиентов мы выделили две группы: 1) прецедентные высказывания из отечественных общественно-политических трудов; 2) цитаты из зарубежных общественно-политических работ.

Наибольшее число аллюзий возникает на прецедентные высказывания из отечественных претекстов (№ 515-520). В нашей картотеке их число составило 14 единиц. Так, цитаты из работ В.И. Ленина (№ 515-517) участвовали в построении аллюзий 7 раз, например: «…плюс электрификация «Учиться, учиться и учиться» – «Учиться и учиться: чему?» (Т. 2004 № 64).

Цитата из статьи Н. Добролюбова «Луч света в темном царстве» (№ 518) использовалась при построении экспрессем 4 раза, например: «Без луча света в темном царстве» (Т. 2003 № 17). Небольшой употребительностью в данной группе обладает денотат второго порядка из фельетона М.Е. Кольцова «Всё в порядке» (№ 519) (2 употребления): «Дело пахнет керосином» – «Дело пахнет керосинкой?» (РГ. 2003 № 119). Самым малоупотребительным явилось название статьи А. Герцена «Былое и думы» (№ 520) (в нашей картотеке зафиксирована только 1 аллюзия): «Былое и Дума» (Т. 2003 № 226).

Среди прецедентных высказываний из зарубежных общественнополитических текстов (№ 521-524), обладающих невысокой частотностью по сравнению с предыдущей группой текстов-реципиентов (18 употреблений), наибольшее количество аллюзий возникло на цитату из «Манифеста Коммунистической партии» К. Макса и Ф. Энгельса (8 единиц), например:

«Призрак бродит по Европе» (№ 521) – «Призраки олигархов бродят по Европе» (Т. 2000 № 207), «По России бродит призрак безработицы» (Т. 2003 № 29).

Название книги американского журналиста Дж. Рида «Десять дней, которые потрясли мир» (№ 522) послужило денотатом второго порядка для аллюзий, например: «10 лет, которые потрясли Кремль» (МК. 2004 № 39), «Дни августа, которые потрясли мир» (РГ. 2000 № 164). Цитата из работы «Никомахова этика» Аристотеля (№ 523) участвовала в построении экспрессем трижды, например: «Из двух зол всегда выбирают меньшее»– «Из двух зол выбрали меньшее» (РГ. 2003 № 37).

Самой малоупотребительной в образовании аллюзий (одно употребление) явилась цитата из сочинения Т. Гоббса «Элементы права естественного и гражданского» «Война всех против всех» (№ 524): «Была война всех против всех, где у победителей всегда оказывалось больше прав, чем у проигравших»

(АиФ. 2000 № 26).

создания аллюзий по сравнению с текстами рекламного и общественнополитического происхождения (№ 525-534). В нашей картотеке зафиксировано 22 аллюзии, построенные на их основе.

Как показало наше исследование, при создании аллюзий используются прецедентные тексты, возникшие из лозунгов советской эпохи. Наибольшей употребительностью среди указанных текстов-реципиентов обладают денотаты второго порядка, появившиеся из претекстов революционного характера (№ 525-527) (11 употреблений), например: «Пролетарии всех стран, объединяйтесь!» – «Ярославцы всех стран, объединяйтесь!» (Т. 2000 № 152), «Вся власть Советам!» – «Вся власть – Советам?» (АиФ. 2000 № 21).

Такое же количество экспрессивных единиц возникает на прецедентные тексты, претексты которых активно провозглашались в годы первой мировой войны, Великой Отечественной войны и существовали в послевоенное советское время (№ 528-534), например: «Мир! Труд! Май!» – «Труд. Стаж.

Май» (РГ. 2004 № 88); «Все лучшее – детям!» – «Все лучшее – детям иностранных банков» (И. 2004 № 124).

Названия телепередач, которыми изобилует современное телевидение в силу своей популярности и частой повторяемости, запоминаются читателями автоматически (№ 535-539, № 603). В нашем материале аллюзии, построенные на основе подобных текстов-реципиентов, составили 17 единиц. Наибольшей частотой употребительности обладают название телепередачи «Сам себе режиссер» (№ 535) (по 7 употреблений), например: «Сам себе милиционер»

(АиФ. 2004 № 27), и название цикла новогодних телепередач «Старые песни о главном» (№ 536, № 603), например: «Главные песни о старом» (Т. 2003 № 211).

Некоторые прецедентные высказывания использованы в качестве аллюзивных денотатов второго порядка только один раз (№ 537-539), например: «Клуб веселых и находчивых» – «Съезд веселых и находчивых»

(АиФ. 2000 № 44), «Очевидное-невероятное» – «Очевидный Путин и его построенных на их основе, составило 3 единицы.

Названия радиопередач составили самый малоупотребительный подкласс прецедентных высказываний (2 употребления). К ним относятся название передачи «Радио России» «В нашу гавань заходили корабли» (№ 540):

«В нашу гавань заходите, корабли!» (РГ. 2004 № 89).

Итак, прецедентные феномены из газетно-публицистических текстов в нашем материале участвовали в построении литературных аллюзий на 8 %.

Наибольшее количество экспрессем в данном классе создано на такие текстыреципиенты, как «Пролетарии всех стран, объединяйтесь!», «Заплати налоги и спи спокойно», «Танки грязи не боятся», «…плюс электрификация всей страны», «Призрак бродит по Европе», «Десять дней, которые потрясли мир», «Сам себе режиссер».

В шестой класс мы отнесли прецедентные высказывания, претекстами которых являются афоризмы (№ 541-569), частота использования которых при построении литературных аллюзий достаточно невысока (66 употреблений).

Наше понимание афоризмов описано в п. 1.3.

Среди прецедентных текстов из афоризмов мы выделили два подкласса:

1) тексты-реципиенты, образованные из афоризмов, возникших в нашей стране;

2) афоризмы, ставшие прецедентными высказываниями, пришедшие к нам из-за рубежа.

Наименьшее количество аллюзий возникает на прецедентные феномены из отечественных крылатых выражений (№ 541-550), число которых в нашей картотеке составило 29 единиц. В данном подклассе мы выделили две группы:

1. Прецедентные высказывания, взятые из исторических крылатых слов и выражений, появившихся до конца XX – начала XXI века (№ 541-546). Данные тексты-реципиенты использовались при построении литературных аллюзий раза.

И.В. Сталина (№ 518), которое послужило денотатом второго порядка для аллюзий, например: «Кадры решают всё» – «Темпы решают всё» (РГ. 2005 № 22).

характеризуются либо единичной частотностью (№ 519-549), например: «Борис, ты не прав» – «Инспектор, ты не прав» (Т. 2005 № 54); либо участвуют в построении аллюзий трижды, например: «Иваны, не помнящие родства» (так в царской России записывали беглых каторжников, скрывающих свое прошлое) – «Ивановы, помнящие родство» (Т. 2000 № 167); «Театр начинается с вешалки»

(афоризм К.С. Станиславского) – «Театр начинается со стольника…» (РГ. № 204). Общее количество экспрессем, построенных на основе подобных денотатов второго порядка, составило 15 единиц.

2. Прецедентное высказывание, образованное от современных афоризмов (конца XX – начала XXI веков) (№ 550), представленное в нашем материале только одним текстом-реципиентом: «Хотели, как лучше, а получилось как всегда» (слова В.С. Черномырдина), составило наименьшую частотность употребления (создано 5 аллюзий), например: «Хотели, как лучше, а получилось даже лучше, чем ожидали» (КП. 2000 № 157).

Аллюзивные денотаты второго порядка, заимствованные из зарубежных афоризмов (№ 551-569) по сравнению с предыдущим подклассом обладают большей частотой употребительности (37 употреблений). Указанный подкласс мы разбили на две группы, исходя из времени появления крылатого выражения:

1. Прецедентные феномены, претексты которых относятся к периоду античности (№ 551-558) (в нашей картотеке зафиксировано 15 аллюзий, построенных на их основе), например: «Со щитом или на щите» (возникло в Древней Греции, где павшего в бою выносили с поля битвы на его щите) – «Правительство в Думе: со щитом или на щите?» (КП. 2000 № 184).

являются выражения, примененные выдающимися людьми Нового времени (№ 559-569). Данные тексты-реципиенты отличаются большей частотностью употребления по сравнению с предыдущей группой (22 употребления), например: «От великого до смешного – один шаг» (слова Наполеона) – «От футбола до сената – один шаг» (РГ. 2003 № 221), «Джек-потрошитель» (так называли серийного убийцу, жившего в Англии) – «ЖЭК-потрошитель» (РГ.

2003 № 170).

Уместно отметить, что афоризмы Нового времени явились претекстами некоторых паремий, например, пословица «От любви до ненависти – один шаг»

образована на базе выражения Наполеона «От великого до смешного – один шаг». Поэтому установить в аллюзии денотат первого порядка в таких случаях бывает довольно трудно, как, например, в этой экспрессеме: «От трона до плахи – один шаг» (Т. 2000 № 64). В литературной аллюзии «От любви до премии – один шаг» (МК. 2000 № 149) прецедентное высказывание очевидно.

Частотность афоризмов при построении аллюзий равна 5 %. Наиболее употребительными явились такие тексты, как «Кадры решают всё», «Хотели, как лучше, а получилось как всегда», «От великого до смешного – один шаг».

Седьмой класс в нашем исследовании представлен официальноделовыми ситуациями и текстами (№ 570-580, № 608-609), с которыми массовый читатель сталкивается в своей жизни довольно часто (в различных учреждениях, в транспорте, на улице и т.д.) и хорошо знает. Общее количество литературных аллюзий, созданных на основе подобных текстов, составило единиц.

Выборки литературных аллюзий, употреблённых в газетных заголовках, показали, что авторы статей используют для построения экспрессем прецедентные феномены, взятые из административной и юридической областей.

По частоте употребительности наибольшее количество аллюзий в рамках данного класса образовано от текстов-реципиентов административного условно подразделили на две группы: 1) прецедентные предписания; 2) прецедентные информирования.

Прецедентные предписания в нашем материале (№ 570, № 609-610) обладают небольшой частотностью употребления в качестве аллюзивных денотатов второго порядка (3 употребления), например: «Мойте руки перед едой» – «Мойте руки перед бедой» (РГ. 2001 № 148), «Уходя, гасите свет» и «Проверяйте деньги, не отходя от кассы» – «Гасите свет, не отходя от кассы»

(РГ. 2001 № 206) (о повышении цен на электроэнергию, которое повлекло за собой повышение цен на все товары рынка).

Прецедентные информирования характеризуются по сравнению с предписаниями средней частотой употребительности (в нашей картотеке зафиксировано 8 аллюзий на данные тексты-реципиенты) относятся такие прецедентные тексты (№ 571-574), например: «Осторожно: двери закрываются!» – «Осторожно: «Окна» закрываются» (АиФ. 2005 № 41), «Осторожно: злая собака!» – «Осторожно: злая обезьяна» (Т. 2000 № 147), «Добро пожаловать!» – «Добро не пожаловать!» (РГ. 2003 № 8).

Ситуации и тексты юрисдикционного происхождения порождают меньшее количество экспрессем, чем прецедентные феномены административного характера (№ 575-580) (9 употреблений). Среди данных текстов-реципиентов мы выделили три группы: 1) прецедентные предписания;

2) прецедентные информирования; 3) прецедентные ситуации.

Все три группы денотатов второго порядка обладают одинаковой степенью употребительности при построении аллюзий: на их основе создано по три экспрессемы. Прецедентные предписания включают в себя ставшие «ходячими выражениями» обвинительные заключения, приговоры и т.д. (№ 575-578), например: «Приговор обжалованию не подлежит» – «Диагноз обжалованию подлежит» (РГ. 2003 № 258); прецедентные информирования – широко известные выписки из протоколов, постановлений и т.д., например:

«Без вести пропавший» – «Без вести похищенный» (Т. 2003 № 123).

- 100 Прецедентные ситуации возникли из отрасли права и военного дела (№ 579например: «Стой! Кто идет?» – «Стой! Кто плывет?» (Т. 2004 № 23).

Так, тексты и ситуации из официально-делового стиля характеризуются частотой употребительности, равной 1,5 %. Наибольшее количество аллюзий создано на основе прецедентного феномена «Осторожно: двери закрываются!».

Восьмой класс составили названия произведений изобразительного искусства (№ 581-584, № 601), участвующие в образовании литературных аллюзий редко (18 употреблений). На наш взгляд, это объясняется тем, что многие произведения живописи и других видов изобразительного искусства не являются широко известными массовому читателю.

Среди рассматриваемых прецедентных высказываний наибольшей частотой употребительности в качестве денотата второго порядка обладает название картины Х. ван Р. Рембранта «Возвращение блудного сына» (№ 581) (9 употреблений): «Возвращение блудного Фоменко» (КП. 2002 № 63).

Название картины А. Иванова «Явление Христа народу» (№ 582) в нашем материале использовалось при построении аллюзий 4 раза: «Явление вкуса народу» (АиФ. 2004 № 15).

Айвазовский (№ 583, № 601): «Девятый вал» – «Девятый вал приватизации»

(РГ. 2003 № 177), и А.К. Саврасов «Грачи прилетели» (№ 584): «Мячи прилетели» (РГ. 2003 № 49) явились денотатами второго порядка для пяти аллюзий.

Частота употребительности названий живописных произведений искусства составила 1,3 %. В данном классе прецедентных феноменов самым употребительным явился один текст-реципиент «Возвращение блудного сына».

В девятый класс нами были отнесены религиозные тексты (№ 585-594).

Их употребление в качестве денотатов отличается низкой частотностью ( употреблений), т.к. подобные тексты не являются достаточно известными массовому адресату в силу их редкой цитируемости и повторяемости в СМИ.

Авторы аллюзии ориентируются, в основном, на те библеизмы, с которыми работе, из посещения каких-либо дополнительных центров образования и культуры).

Среди религиозных прецедентных текстов наибольшее количество литературных аллюзий возникло на текст-реципиент, появившийся из заповедей Ветхого Завета (№ 585) (в нашей картотеке зафиксировано аллюзии), например: «Не сотвори себе кумира» – «Не сотвори себе болезни»

(РГ. 2003 № 218). Денотаты второго порядка, взятые из других религиозных книг: а) из Евангелия (№ 586-587): «Не суди, да не судим будешь» – «Не бери и не судим будешь» (РГ. 2000 № 24); б) из Ветхого Завета (№ 588-589): «Камень преткновения» – «Плакат преткновения» (П. 2000 № 6); «Глас вопиющего в пустыне» – «Глас вопиющего на руинах» (Т. 2000 № 202); в) в целом из христианского учения (№ 590-591): «Второе пришествие» – «Второе пришествие Госплана» (КП. 2004 № 68), послужили основой для 10 аллюзий.

Тексты из молитв (№ 592-594) зафиксированы в нашей картотеке единичными примерами аллюзий, например: «Да святится имя твое» (выражение из молитвы «Отче наш») – «Да святится имя твое, комиссар Макаров!» (П. 2000 № 91); «Спаси и сохрани» (выражение, встречающееся в ряде молитв) – «Спаси и награди» (РГ. 2003 № 223) и др. Общее количество экспрессем составило единицы.

употребительности в качестве денотатов второго порядка, равную 1,1 %.

Наибольшее количество аллюзий в рамках данного класса создано на один прецедентный феномен «Не сотвори себе кумира».

исследовании представлен одним научным текстом (№ 595). Это является показателем самой низкой частотности употребления в качестве денотата второго порядка, например: «От перемены мест слагаемых сумма не меняется» – «От перемены слагаемых все меняется» (РГ. 2000 № 38). На составляет 0,2 % употребительности.

Составленная нами классификация аллюзивных денотатов второго порядка по источнику отражает количественное и содержательное наполнение корпуса экспрессивных единиц и наглядно показывает, что более всего отвечают интенциям автора на первом этапе кодирования информации в виде литературных аллюзий прецедентные высказывания и прецедентные тексты, участвующие в построении экспрессем и передающие содержание текстовдоноров, принадлежащих к элитарной (в основном) культуре. Денотаты второго порядка отбираются адресантом с опорой на читательские обыденное сознание и процессы памяти, позволяющие ему «угадать» источник аллюзии и установить сходство в её содержании и содержании прецедентного феномена с помощью маркеров, или репрезентантов, на первом уровне мыследеятельности – когнитивном понимании.

В газетно-публицистическом дискурсе, представляющем собой дистантную форму общения между журналистом, создающим вербальные тексты, и массовым читателем, воспринимающим и осмысляющим их, отражается техника «цитатного письма», или интертекстуальности, характерная для современной культурной парадигмы, называемой постмодернистской.

Одним из проявлений данной техники является аллюзия, выступающая, с одной стороны, как прецедентный текст, соотносимый с претекстом элитарной или массовой культуры, с другой – как стилистический приём риторического правила.

Широкое распространение в построении заголовков современных центральных газет получила литературная аллюзия, определяемая как стилистический приём текстообразования, заключающийся в трансформации и намёке на прецедентный текст собственно литературного и нелитературного происхождения. Данный вид аллюзии всегда обусловлен общекультурным компонентом, с содержательной стороны включающим в себя индивидуальноличностную культуру автора, его профессиональное мастерство и культурный облик массового читателя, а с функциональной – отражает осуществление газетно-публицистического дискурса.

Основными компонентами указанного типа дискурса являются: 1) кодирование автором газетных статей сообщения в виде литературной аллюзии, осуществляемое в трёх видах деятельности (познавательной, художественной и ценностно-осмысляющей); 2) восприятие читателем литературной аллюзии и постижение её смысла, предполагающее прохождение адресантом интуитивно и неосознанно трех уровней мыследеятельности:

когнитивного понимания (установление сходства в содержании денотата второго порядка и собственно аллюзии); структурно-семантизирующего понимания (определение содержательных различий в экспрессеме и прецедентном факте); распредмечивающего понимания (постижением непосредственного смысла экспрессивной единицы, вычисляемого в результате интерпретации).

Литературная аллюзия имеет два денотата: 1) денотат первого порядка – претекст (вербальный или вербалькно-иконический), участвующий в построении экспрессемы опосредованно, 2) денотат второго порядка – прецедентный феномен (прецедентный текст или прецедентное высказывание), принимающий активное участие в построении аллюзии. Тексты-доноры наделяют тексты-реципиенты своим содержанием, которое в результате трансформации отражается впоследствии в экспрессемах. В нашем материале элитарной культуры, которые в ходе частого обращения к ним людей в процессе коммуникации стали функционировать как прецедентные высказывания и прецедентные тексты и относиться к произведениям массовой культуры. Поэтому литературная аллюзия, являясь продуктом массовой культуры, генетически связана с элитарной.

Многообразие претекстов обеспечивает многообразие прецедентных феноменов, что позволило объединить их в следующие классы, указанные в порядке убывания частоты их использования в процессе построения художественной литературы, высказывания из произведений устного народного творчества, высказывания и ситуации из области киноискусства, песенные тексты, прецедентные феномены из газетно-публицистических текстов, крылатые слова и выражения, официально-деловые ситуации и тексты, названия произведений изобразительного искусства, религиозные тексты и научные тексты. Среди перечисленных классов текстов-реципиентов наиболее частотными (9-11 употреблений в аллюзиях) оказались следующие прецедентные высказывания: Если звезды зажигают – значит это кому-нибудь нужно?; Что день грядущий мне готовит?; Что русскому здорово, то немцу – смерть; На Бога надейся, а сам не плошай; Невероятные приключения итальянцев в России; Кадры решают всё; Пролетарии всех стран, объединяйтесь!; Возвращение блудного сына.

Частота употребления того или иного прецедентного феномена в качестве аллюзивного денотата второго порядка соответствует культурному облику массового читателя и отвечает специфике его обыденного сознания.

ГЛАВА 2. ТЕМАТИЧЕСКИЕ, СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ

И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЛИТЕРАТУРНЫХ

АЛЛЮЗИЙ

2.1. Аллюзивные репрезентанты и их типы прецедентным феноменом, на основе которого она создана, т.е. нахождение в структуре экспрессемы репрезентантов, или маркеров, осуществляется массовым читателем на первом уровне мыследеятельности, названным нами когнитивным пониманием.

Под структурой литературной аллюзии мы понимаем внутреннюю организацию и взаимное по отношению друг к другу расположение репрезентантов, или маркеров, и трансформантов, или антимаркеров. При этом уместно отметить, что экспрессема имеет не просто формальную, а содержательную структуру, поскольку благодаря указанным элементам аллюзия передаёт содержательно-концептуальную и содержательноподтекстовую информацию (http: Чмиль).

В работе термины «маркер» и «репрезентант» нами рассматриваются как синонимы на основании мнения, изложенного в энциклопедии «Кругосвет»

«представляющий» (КССПТ 2000, 475). Маркером считают «указание на чтолибо, показатель чего-либо» (Нелюбин 2003, 104). Аллюзивными маркерами, или репрезентантами, мы называем структурные компоненты экспрессемы, указывающие на тот или иной прецедентный феномен и передающие его содержание.

Появление в содержательной структуре аллюзии указанных компонентов, на наш взгляд, осуществляется в два этапа: 1) элементы денотата первого порядка включаются в прецедентный феномен, проявляя себя как маркеры текстов-реципиентов; 2) элементы текста-реципиента, использованные репрезентантами.

Процесс прохождения массовым читателем уровня когнитивного понимания, на котором определяются маркеры, связан прежде всего с процессами памяти. На этом уровне мыследеятельности для адресата особое таких видов памяти, как: 1) референциальная память, вбирающая в себя смысл предыдущих и последующих слов и расширяющая этим рамки значения данного слова; 2) комбинаторная память, представляющая собой зафиксированную сочетаемость слова; 3) звуковая память, включающая в себя способность вызывать в памяти близкозвучные слова, принадлежащие другим текстам; 4) ритмико-синтаксическая память, или «память рифмы» (http:

Интертекстуальность).

Проведенный нами анализ структуры литературных аллюзий с учётом перечисленных видов памяти адресата позволил определить следующие типы репрезентантов, осуществляющих отсылку к тому или иному прецедентному феномену и намекающих на них: 1) графические; 2) фонетические; 3) корневые;

4) грамматические; 5) структурно-синтаксические.

Графическими маркерами мы называем сходство в графическом оформлении аллюзии и прецедентного феномена. Такими компонентами являются слова, сочетания слов, словосочетания, предикативные основы и целые предложения. В зависимости от количества элементов денотата второго порядка, вводимых в структуру аллюзии, процесс «угадывания» прецедентного феномена может быть лёгким или затруднительным.

Исходя из сказанного, мы сочли необходимым использовать такое понятие как «степень маркированности» (http: Белозерова), под которой понимаем способность репрезентанта в большем или меньшем объёме осуществлять отсылку к тексту-реципиенту, участвующему в создании экспрессемы. Нами выделено три степени маркированности литературной аллюзии: высокая, средняя и низкая.



Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 6 |


Похожие работы:

«ПЛИТИНЬ Юлия Сергеевна ГУМУСНОЕ СОСТОЯНИЕ ЧЕРНОЗЕМА ВЫЩЕЛОЧЕННОГО В АГРОЦЕНОЗАХ АЗОВО-КУБАНСКОЙ НИЗМЕННОСТИ Специальность 03.02.13 – почвоведение Диссертация на соискание ученой степени кандидата сельскохозяйственных наук Научный руководитель доктор сельскохозяйственных наук, профессор...»

«Свердлова Ольга Леонидовна АВТОМАТИЗАЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМИ ПРОЦЕССАМИ РАЗДЕЛЕНИЯ ГАЗОВ В ПРОМЫШЛЕННОСТИ 05.13.06 – Автоматизация и управление технологическими процессами и производствами (промышленность) Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук Научный руководитель кандидат химических наук,...»

«ЗАЙКИН ОЛЕГ АРКАДЬЕВИЧ Совершенствование приводов транспортно-технологических машин использованием зубчатого бесшатунного дифференциала Специальность 05.02.02 – Машиноведение, системы приводов и детали машин Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук Научный...»

«ЩЕДРИНА Наталья Николаевна РАЗВИТИЕ МЕТОДОВ ОЦЕНКИ МЕХАНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК МАССИВОВ ОСАДОЧНЫХ ПОРОД НА МЕСТОРОЖДЕНИЯХ С НЕИЗУЧЕННЫМ ХАРАКТЕРОМ ПРОЦЕССА СДВИЖЕНИЯ Специальность 25.00.20 – Геомеханика, разрушение горных пород, рудничная аэрогазодинамика и горная теплофизика Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук Научный руководитель доктор технических наук, профессор М. А. ИОФИС Москва СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 1 СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ МЕТОДОВ ОЦЕНКИ И...»

«Свердлова Ольга Леонидовна АВТОМАТИЗАЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМИ ПРОЦЕССАМИ РАЗДЕЛЕНИЯ ГАЗОВ В ПРОМЫШЛЕННОСТИ 05.13.06 – Автоматизация и управление технологическими процессами и производствами Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук Научный руководитель кандидат химических наук, доцент Евсевлеева Л.Г. Иркутск СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА 1. АДСОРБЦИОННЫЙ МЕТОД РАЗДЕЛЕНИЯ ВОЗДУХА НА...»

«УДК 616.216.4 – 002: 616.216.4 ВОРОБЬЕВА АНАСТАСИЯ АЛЕКСЕЕВНА КЛИНИЧЕСКИЕ, АНАТОМИЧЕСКИЕ, БАКТЕРИОЛОГИЧЕСКИЕ И ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ХРОНИЧЕСКОГО БАКТЕРИАЛЬНОГО И ПОЛИПОЗНОГО ЭТМОИДИТА Диссертация на соискание ученой степени кандидата медицинских наук по специальности 14.01.03 – болезни...»

«УДК 519.21 Громов Александр Николаевич ОПТИМАЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ И ИНВЕСТИРОВАНИЯ В СТОХАСТИЧЕСКИХ МОДЕЛЯХ РИСКА 01.01.05 теория вероятностей и математическая статистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата физико–математических наук Научный руководитель профессор, доктор физ.–мат. наук Булинская Екатерина Вадимовна Москва 2013 г....»

«КРАПОШИНА Ангелина Юрьевна МАРКЕРЫ СИСТЕМНОГО ВОСПАЛЕНИЯ И ФОРМИРОВАНИЯ АРТЕРИАЛЬНОЙ РИГИДНОСТИ У БОЛЬНЫХ БРОНХИАЛЬНОЙ АСТМОЙ ТЯЖЕЛОГО ТЕЧЕНИЯ 14.01.04.-внутренние болезни 14.01.25.- пульмонология ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой...»

«УСТИЧ Дмитрий Петрович ФОРМИРОВАНИЕ СИСТЕМЫ МОНИТОРИНГА ИННОВАЦИОННОЙ АКТИВНОСТИ НА КРУПНЫХ РОССИЙСКИХ ПРЕДПРИЯТИЯХ Специальность: 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (управление инновациями) Диссертация на соискание ученой степени кандидата...»

«БЯРТУЛЙС Пранас Антанович УДК 633.413:631.51.02:661.841 ШОСОШ О Е Н Й И ПРШОСЕВНСЁ СБРАБОТШ П Ч Ы СН Е ОВ ПРИ ВНЕСЕНИИ ШДКОГО А М А А ПОД П Л В Е К Л Т Р М ИК О ЕЫ У ЬУЫ й1ециалъность 06.01.09 - растениеводство.,.Диссертация -. на соискание ученой степени кандидата сельскохо­ зяйственных наук Научный руководитель доктор сельскохозяйственных...»

«Изотова Надежда Васильевна КОРРЕКТИРУЮЩИЙ КОНТРОЛЬ КАК ФАКТОР ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ОБУЧЕНИЯ В ВУЗЕ (на материале предметов гуманитарного цикла) Специальность: 13.00.08 – Теория и методика профессионального образования Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель : доктор педагогических наук, профессор Желбанова Р. И. Брянск ОГЛАВЛЕНИЕ...»

«АБРОСИМОВА Светлана Борисовна СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ МЕТОДОВ СЕЛЕКЦИИ КАРТОФЕЛЯ НА УСТОЙЧИВОСТЬ К ЗОЛОТИСТОЙ ЦИСТООБРАЗУЮЩЕЙ НЕМАТОДЕ (GLOBODERA ROSTOCHIENSIS (WOLL.) Специальность: 06.01.05 – селекция и семеноводство сельскохозяйственных растений ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата...»

«Жердев Павел Александрович ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП РАССЛЕДОВАНИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЙ, СВЯЗАННЫХ С ПОДДЕЛКОЙ ИЛИ УНИЧТОЖЕНИЕМ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА В ЦЕЛЯХ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ СБЫТА Специальность 12.00.12 – криминалистика; судебно-экспертная деятельность; оперативно-розыскная деятельность Диссертация на соискание...»

«Яськова Татьяна Ивановна ПРИСТОЛИЧНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ КАК ФАКТОР СОЦИАЛЬНОЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ СМОЛЕНСКОЙ ОБЛАСТИ Специальность 25.00.24 – Экономическая, социальная, политическая и рекреационная география Диссертация на соискание учёной степени кандидата географических наук Научный руководитель – доктор географических наук, профессор Александр Петрович Катровский...»

«Дьячкова Екатерина Юрьевна Устранение дефектов кости верхней и нижней челюсти с помощью материала Коллост Стоматология 14.01.14г. Диссертация на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Научный руководитель : Д.м.н., профессор Медведев Ю.А. Москва 2014 Список сокращений НАН- нижний альвеолярный нерв ОАС- ороантральное соустье ТКФ- трикальций-фосфат ХОГ-...»

«Варепо Лариса Григорьевна МЕТОДОЛОГИЯ ПРОГНОЗИРОВАНИЯ КАЧЕСТВА ОФСЕТНОЙ ПЕЧАТИ С УЧЕТОМ МИКРОГЕОМЕТРИИ ПОВЕРХНОСТИ ЗАПЕЧАТЫВАЕМЫХ МАТЕРИАЛОВ Специальность 05.02.13 – Машины, агрегаты и процессы (печатные средства информации) Диссертация на соискание...»

«УТЕУБАЕВ МАРАТ ТОЛЕУТЕМИРОВИЧ Языковая проблема в казахстанском образовательном пространстве: история и перспективы 07.00.02 – отечественная история (История Республики Казахстан) Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук Научный руководитель доктор исторических наук, профессор Дукенбаева З.О. Республика Казахстан Павлодар, СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ВОЗНИКНОВЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ПРОБЛЕМЫ:...»

«ТУРКИНА ОЛЬГА ВАЛЕНТИНОВНА МЕТОДЫ ОЦЕНКИ И МЕХАНИЗМЫ СГЛАЖИВАНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ДИСПРОПОРЦИЙ В СОЦИАЛЬНОЭКОНОМИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ РЕГИОНОВ (НА ПРИМЕРЕ РЕГИОНОВ ЮГА РОССИИ) Специальность 08.00.05 - Экономика и управление народным хозяйством (региональная экономика) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата экономических наук Научный...»

«Денисов Сергей Александрович ГАЗОФАЗНОЕ МОДИФИЦИРОВАНИЕ И ЭЛЕКТРОФИЗИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ДЕТОНАЦИОННОГО НАНОАЛМАЗА 02.00.04 – физическая химия ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата химических наук Научный руководитель д. х. н. Спицын Борис Владимирович Москва – Содержание. Список сокращений и условных обозначений Введение Обзор...»

«ТЮРНИН Владимир Алексеевич ОБОСНОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ СХЕМ ОТРАБОТКИ СВИТ ПОЛОГИХ УГОЛЬНЫХ ПЛАСТОВ, СКЛОННЫХ К САМОВОЗГОРАНИЮ Специальность 25.00.22 - Геотехнология (подземная, открытая и строительная) Диссертация на соискание ученой степени кандидата...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.