На правах рукописи
ГАФАРОВА Юлия Юрьевна
ФОРМИРОВАНИЕ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ КАРТИНЫ
МИРА У СТУДЕНТОВ УНИВЕРСИТЕТА
13.00.08 – теория и методика профессионального образования
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата педагогических наук
Ростов-на-Дону 2010
Работа выполнена в Федеральном государственном автономном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Южный федеральный университет»
Научный руководитель – доктор педагогических наук, профессор Куликовская Ирина Эдуардовна
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор Фоменко Владимир Трофимович доктор педагогических наук, профессор Белогуров Анатолий Юльевич
Ведущая организация – ГОУ ВПО «Волгоградский государственный педагогический университет»
Защита состоится 17 декабря 2010 года в 10.00 на заседании диссертационного совета по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук Д 212.208.18 при Южном федеральном университете по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул.Б.Садовая, 33.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Педагогического института Южного федерального университета.
Автореферат разослан 16 ноября 2010 г.
Ученый секретарь диссертационного совета П.П.Пивненко
Общая характеристика работы
Актуальность исследования. Основные тенденции развития высшего профессионального образования в Российской Федерации отвечают мировым процессам, в частности становлению системы профессионального образования как института, обеспечивающего подготовку компетентных, конкурентоспособных, творческих специалистов, владеющих иностранным языком на уровне, достаточном для профессионального общения в международном пространстве. Глобализация мирового сообщества охватила все сферы деятельности, в том числе образование. В настоящее время свыше полутора миллионов студентов обучаются за пределами своей родины, и ежегодно данный показатель увеличивается в среднем на 20 %. Знания, полученные в хорошем вузе, служат надежным фундаментом для построения успешной карьеры.
В Российской Федерации создаются университеты различного типа (федеральные, национальные исследовательские университеты) как вузы мирового уровня. Национальные исследовательские университеты определяются на основе конкурсного отбора и устанавливаются Правительством Российской Федерации. В таких университетах образовательная и научно-инновационная деятельность основываются на принципах фундаментальности, креативности и качества в целях модернизации российского общества и его интеграции в мировое образовательное и научное пространство.
Федеральные университеты призваны оказать существенное влияние, прежде всего, на инновационное развитие округа, в котором они расположены, а также решить амбициозную задачу вхождения в рейтинг ведущих вузов мира. Одним из первых был создан Южный федеральный университет, так как в течение многих столетий Юг России являлся своеобразным «мостом» между Севером и Югом, Западом и Востоком, поддерживал тесные культурные связи с народами Центральной, Восточной, Южной и Средней Азии. Географическое положение, полиэтнический и многоконфессиональный состав населения, особый ни с чем не сравнимый духовный потенциал определили облик Республик Северного Кавказа.
Студенты, приезжающие учиться в Ростов-на-Дону, привносят в образовательный процесс самобытность народных традиций. Сохранение и развитие лучшего из национального культурного наследия народов – региональное конкурентное преимущество Северного Кавказа, её важнейший цивилизационный ресурс. Важнейшую роль в сохранении и передаче из поколения в поколение культурных ценностей играет Южный федеральный университет, обеспечивающий вхождение человека в культуру, открывающий доступ к современному информационному пространству, интеллектуальному и духовному богатству человечества.
Одна из фундаментальных характеристик Южного федерального округа – его культурно-цивилизационное многообразие, выражающееся, в частности, в полилингвальности. Здесь накоплен положительный опыт для сохранения социальной стабильности в условиях повышения мобильности студентов в последнее десятилетие. В связи с этим учёными разрабатываются различные подходы к обучению студентов в поликультурном образовательном пространстве: мультилингводидактика (г. Пятигорск – д.п.н., проф.
Н.В.Барышников), качество языковой подготовки студентов в условиях многоуровневого образования в неязыковых вузах (г.Ростов-на-Дону – д.п.н., проф. О.И. Сафроненко), подготовка педагогических кадров для системы полилингвального образования (г.Владикавказ – к.ф.н., проф. Л.А.Кучиева), этнокультурный аспект речевого поведения (г.Владикавказ – д.п.н., проф.
Б.А.Тахохов), обучение контактирующим языкам в условиях билингвизма (г.Майкоп – д.п.н., проф. М.Х.Шхапацева), коммуникативная направленность в системе поликультурного образования (г.Нальчик – д.ф.н., проф.
Т.М.Шомахова), лингвокультурологический аспект в обучении русскому языку (г.Карачаевск – доц. З.Ч.Ашибокова), сравнительная педагогика в развитии толерантной личности (г.Элиста – д.п.н., проф. О.Д.Мукаева) и др.
Данные исследования, посвящённые различным проблемам поликультурного образовательного пространства, недостаточно раскрывают педагогические условия формирования полилингвальной картины мира студентов, чему и посвящена наша работа.
Изменение языковой политики и требований к качеству владения иностранным языком студентами вузов обусловливает процессы модернизации содержания и технологий образования в университетах. Россия имеет свою социально-экономическую специфику, приоритетные международные связи, образовательные возможности, определяющие приоритетность того или иного иностранного языка. Государственная образовательная политика в области изучения иностранных языков профессиональной функции. В поликультурных регионах, каковым является и Южный федеральный округ, наряду с русским и иностранным языком студенты владеют и родной речью. Эти обстоятельства создают надёжную основу для развития у них полилингвальной картины мира и актуализации изучения не только русского языка как языка межнационального общения и российской идентичности, но и международных языков.
В ХХI веке возникает новая тенденция создания глобального сообщества наций, в котором особое значение имеет международное деловое сотрудничество, а значит владение иностранным языком как средством межкультурной профессиональной коммуникации. Возрастает роль иностранных языков в процессе изменения приоритетов, пересмотра ценностей, профессионального совершенствования специалистов.
Актуальность проблемы формирования полилингвальной картины мира у студентов неязыковых вузов проистекает из универсальной природы диалога, выступающего смысловым содержанием профессиональной и личностной культуры. При этом исследование специфики формирования полилингвальной картины мира основывается на понимании того, что целью студентов является овладение профессией, профессиональными коммуникациями, готовность вступить в диалог в международном профессиональном пространстве. B.C.Библер показал, что современное школьное обучение и современная психология должны соответствовать особенностям мышления человека и насущным формам его деятельности в XXI веке и что современная логика мышления состоит в «диалоге разных культурных смыслов бытия», которые при соответствующих условиях могут воплотиться в полилингвальной картине мира студентов.
Анализ теоретических исследований и практики преподавания иностранного языка в неязыковых вузах позволил нам выявить следующие противоречия между:
-возрастающей потребностью государства в специалистах, способных вести профессиональные коммуникации на разных иностранных языках, и неготовностью большинства современных студентов к таким контактам;
-ценностью культуры диалога в международных профессиональных отношениях и отсутствием разработанного методического инструментария формирования полилингвальной картины мира у студентов неязыковых факультетов;
-утверждёнными государством требованиями к высшему образованию в удовлетворении профессиональных и личных потребностей студентов и фактическим отсутствием разработанных педагогических условий, обеспечивающих эти потребности студентов, в частности, в области профессиональных диалогов на русском и иностранном языках;
-сложившейся системой преподавания иностранного языка в вузах и тенденциями глобализации, предполагающей взаимодействие специалистов, обладающих культурой профессионального и личного общения.
Общим следствием этих противоречий является настоятельная потребность в разработке педагогических условий формирования полилингвальной картины мира у студентов высшего учебного заведения на уровне международных требований. Таким образом, недостаточная разработанность теории и практики формирования полилингвальной картины мира у студентов явилась причиной выбора проблемы исследования, заключающейся в поиске эффективных педагогических условий изучения студентами иностранных языков, способствующих формированию у них полилингвальной картины мира.
картины мира и педагогических условий её формирования у студентов университета Объект: языковая подготовка студентов в университете.
Предмет: педагогические условия формирования полилингвальной картины мира у студентов в процессе языковой подготовки в университете Гипотеза исследования основана на предположении о том, что в процессе языковой подготовки сформируется полилингвальная картина мира студентов факультета высоких технологий университета, если будут реализованы следующие педагогические условия:
-концептуальные: понятие «полилингвальная картина мира студентов»
будет концептуализировано в отношении к известным понятиям «языковая картина мира», «профессиональная картина мира» и т.д.; будет разработана модель формирования полилингвальной картины мира у студентов;
-содержательные: содержание языковой подготовки, ориентированной на формирование полилингвальной картины мира, будет включать совокупность систематизации ино- и многоязычных текстов;
-технологические: будет реализован комплекс педагогических технологий (индивидуальный перевод, коллективный перевод, чат, путешествия, видео-ролики, интерактивные экскурсии, тренинги);
- диагностические: критериями сформированности полилингвальной картины мира студентов выступят аксиологичность, семиотичность, перспективность и рефлексивность, а методами диагностики непрерывное и дискретное наблюдение, беседа, устный и письменный опрос, тестирование, оценивание, выявление и фиксация опыта, изучение продуктов деятельности студентов.
В соответствии с объектом, предметом и целью исследования поставлены следующие задачи:
1. Выявить сущностные характеристики полилингвальной картины мира студентов и теоретические подходы к языковой подготовке в современных университетах.
2. Разработать содержание языковой подготовки студентов как условия формирования полилингвальной картины мира студентов факультета высоких технологий университета.
3. Разработать модель формирования полилингвальной картины мира у сформированности.
4. Осуществить экспериментальное исследование эффективности педагогических условий формирования полилингвальной картины мира у студентов факультета высоких технологий университета.
Методологической основой исследования положения о разностороннем и гармоничном развитии личности, культурологическая и пространственная парадигма образования, обусловленность картины мира личности её активным участием в деятельности и общении.
Теоретическую базу исследования составили:
- идеи «диалога культур» и концепции поликультурного образования (М.М. Бахтин, В.С. Библер, М. Бубер, К. Ясперс, М.С. Каган, О.В. Гукаленко, А.Я. Данилюк, З.А.Малькова, Л.Л.Супрунова, А.Н.Джуринский, Ю.М.Лотман и др.);
- теории развития картины мира личности (Н.Д.Арутюнова, Г.Гегель, Э.Клапаред, И.Э.Куликовская, В.В.Савчук, Т.Ю.Тамерьян, М.Хайдеггер, А.Л.Факторович, Е.С.Яковлева и др.);
- теоретические основы личностно-ориентированного, социокультурного, коммуникативного направлений в педагогике (И.Л. Бим, Е.В.Бондаревская, А.Г.Бермус, Г.В. Елизарова, И.А. Зимняя, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, О.И.Сафроненко, О.Д.Федотова, В.Т.Фоменко, И.И. Халеева, Л.Я.Хоронько и др.);
- концепции поликультурной языковой личности (Л.П. Халяпина, П.В.
Сысоев, Л.В. Колобова);
- теория и методика обучения иностранным языкам (И.Л.Бим, И.А.Зимняя, Г.А.Китайгородская, А.И.Клишина, А.А.Леонтьев, Е.И.Пассов, Г.В.Рогова, М.Д.Рыбаков и др.);
-теория непрерывного образования, концепция и модель стандартизации образования (ФГОС ВПО).
следующие методы исследования:
-теоретические методы: анализ философской, методологической, психологической, педагогической научной литературы, диссертационных исследований, учебных планов и программ обучения иностранному языку студентов факультета высоких технологий федерального университета;
-эмпирические методы: непрерывное и дискретное наблюдение, беседа, устный и письменный опрос, тестирование, оценивание, выявление и фиксация опыта, изучение продуктов деятельности, обобщение собственного педагогического опыта преподавания английского языка на факультете высоких технологий Южного федерального университета.
Опытно-экспериментальной базой исследования федеральный университет. Исследование проводилось на факультете высоких технологий Южного федерального университета, где реализуются направления «Системный анализ и управление», «Инноватика» (бакалавр и магистр техники и технологии) и специальности «Менеджмент высоких технологий» (инженер-менеджер), «Информационные системы и технологии»
(инженер, инженер-программист), «Информационно-измерительная техника и технологии» (инженер). Экспериментом было охвачено 153 студента и преподавателей.
Исследование выполнялось в несколько этапов.
Первый этап (2006-2007 гг.) – теоретико-поисковый, ориентированный на изучение философской, психологической, педагогической, методологической и методической литературы. Осуществлялась концептуализация проблемы исследования. Определялись исходные параметры работы: актуальность, теоретическая и практическая значимость, научная новизна, достоверность результатов, базовые компоненты и стратегии исследования, цели и задачи, объект и предмет исследования.
теоретическая модель исследования.
предполагающий определение педагогических условий формирования полилингвальной картины мира у студентов. Проводился формирующий эксперимент.
Третий этап (2008 – 2010 гг.) – итоговый, на котором проводилась обработка результатов экспериментального исследования, оценивалось структурированного содержания образования, технологий, разработанного полилингвальной картины мира у студентов. Были обобщены полученные промежуточные и конечные результаты, уточнены их научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулировались общие выводы, заключение.
Научная новизна исследования состоит в следующем:
студентов университета»;
университета: аксиологичность, семиотичность, перспективность и рефлексивность;
-разработана модель формирования полилингвальной картины мира у студентов факультета высоких технологий, обеспечивающая повышение конкурентоспособности выпускников университета на глобальных рынках знаний и технологий.
Теоретическая значимость результатов исследования:
- развитие представлений о полилингвальной картине мира студентов вносит определённый вклад в теорию развития картины мира личности и обогащает теорию профессионального образования;
-разработка модели формирования полилингвальной картины мира у студентов позволяет дополнить теоретическое представление о процессе языковой подготовки в университете;
-выявленные и обоснованные педагогические условия, обеспечивающие образовательном пространстве университета, позволяют определить теоретические подходы к повышению качества языковой подготовки в современном университете;
(диффузная, мозаичная и целостная) развивают теорию языковой подготовки в университете.
Практическая значимость исследования. Основные положения и выводы исследования могут использоваться в качестве методологической, теоретической и методической основы обучения студентов иностранному языку как условия становления их полилингвальной картины мира, повышения качества профессиональной подготовки в университете.
Разработанные авторские учебно-методические пособия «Outstanding scientists who shaped the world», «Inventions and discoveries that changed the world», «Modern IT achievements in India» находят применение в реализации основных положений исследования.
Достоверность и надежность научных результатов обеспечены методологической обоснованностью исходных положений, комплексностью и репрезентативностью опытно-экспериментальных данных, их воспроизводимостью в массовой практике.
Положения, выносимые на защиту:
1. Содержание понятия «полилингвальная картина мира студентов».
Понятие «полилингвальная картина мира студентов» определяется как результат ценностно-смыслового и терминологического осмысления русской и иноязычной профессиональных культур, характеризующихся интеграцией и дифференциацией ключевых понятий. Единицами полилингвальной картины мира студентов являются профессиональные образы, выраженные с помощью средств разных языков (термины, словосочетания, идиоматические выражения, грамматические правила и др.). Полилингвальная картина мира может быть представлена следующими видами: билингвальная (включающая родной и иностранный язык), трилингвальная (включающая родной, русский и иностранный язык или же русский и 2 иностранных языка) и мультилингвальная (включающая родной и несколько иностранных языков).
Критериями полилингвальной картины мира студентов являются:
аксиологичность, семиотичность, перспективность, рефлексивность.
Формирование полилингвальной картины мира у студентов университета представляет собой процесс развития представлений о русско- и иноязычной профессиональных культурах, приобретения опыта взаимодействия с иностранными коллегами на основе вербальных и невербальных средств, дополнения наборов значений, стоящих за определённым понятием в разных языках, а также приобретения новых понятий и устойчивых речевых оборотов, активно используемых в мировой профессиональной лексике.
2. Содержание языковой подготовки является условием формирования полилингвальной картины мира у студентов факультета высоких технологий университета, так как включает совокупность языковых опытов ориентировки, перевода, конструирования и систематизации ино- и многоязычных текстов. Структурными компонентами содержания выступают:
-профессиональный тезаурус – минимальный словарь терминов, предъявляемых на русском и иностранных языках;
-фреймы, позволяющие представить информацию о профессиональных терминах в виде нескольких ячеек, которые предъявляют термин, его значение, перевод на иностранные языки и образцы выражений с данным термином;
-кластеры, в которые объединяются несколько синонимичных терминов, создающих самостоятельную единицу профессиональной информации, обладающую определённой ценностью и задающую поле профессиональных коммуникаций в международном пространстве.
3. Модель формирования полилингвальной картины мира у студентов ориентирована на развитие их языковой подготовки и будущего карьерного самоопределения в мировом профессиональном пространстве. Структурными компонентами модели являются: целевой, содержательный, технологический и результативный блоки.
Логика формирования полилингвальной картины мира у студентов связана с процессами, идущими в пространстве их ментального опыта и интериоризация, экстериоризация, которые являются парными процессамисистемами: системы экстериоризации другой культуры сопоставляются с системами интериоризации родной культуры, и наоборот. Профессиональные термины, словосочетания, идиоматические выражения, представленные на разных языках, задают ценности, стереотипы поведения, образно оформленное эталоны.
4. Основными типами полилингвальной картины мира студентов являются:
-диффузная полилингвальная картина мира характеризуется недостаточно чёткими представлениями о необходимости иностранных языков в профессиональной карьере, низким уровнем мотивации в изучении дополнительного иностранного языка, помимо английского; отсутствием рефлексии профессионального становления;
-мозаичная полилингвальная картина мира представляет собой неоднородный образ, в котором доминируют те или иные критерии – аксиологичность может быть достаточно высокого уровня (студент владеет профессиональными знаниями, компетенциями), однако перспективность – на низком уровне развития (отсутствуют представления о ценности иностранного языка в профессиональной карьере), соответственно низким является и рефлексивный критерий. У другого студента может быть другое сочетание характеристик полилингвальной картины мира;
-целостная полилингвальная картина мира представляет собой интегральное образование в сознании личности, включающее гармоничное сочетание таких критериев как аксиологичность, семиотичность, перспективность и рефлексивность.
5. Технологической основой формирования полилингвальной картины мира студентов в вузе выступают педагогические технологии (индивидуальный перевод, коллективный перевод, чат, путешествия, видеоролики, интерактивные экскурсии, тренинги), предполагающие реализацию индивидуализированной системы со-бытий, направленных на достижение поставленной цели. Ведущую роль в данных педагогических технологиях играет взаимодействие студента и преподавателя, которое представлено тремя типами:
-обучение и обратная связь, когда подготовленные учебно-методические материалы позволяют студентам достичь учебную цель изучения иностранного языка и карьерную цель знакомства с языком предполагаемого профессионально-личностного общения;
-поддержка в учебе, предлагающая дополнительную факультативную помощь нуждающимся в ней студентам, когда преподаватель совместно со студентом составляет индивидуальную образовательную траекторию, в которой детально изложена их личная учебная программа, поддержка, которую предоставит наставник, и успехи в становлении полилингвальной картины мира, которых они намерены достичь;
-помощь, позволяющая студентам обращаться к преподавателю, когда у них появляются сложности, когда есть задачи, с которыми они не могут справиться самостоятельно, или когда какие-либо части курса требуют разъяснения в учебном или карьерном плане.
Апробация результатов исследования. Результаты исследования обсуждались на конференциях разного уровня: международный педагогический форум Международной славянской академии образования (Брянск, 2007), психолого-педагогические чтения Юга России (Ставрополь, 2008), Международные психолого-педагогические чтения «Развитие личности в образовательных системах Юга России, Казахстана и Средней Азии» (Карачаево-Черкессия, 2009), «Развитие личности в образовательных системах» (Волгоград, 2010), семинаре с международным участием «Институт тьюторства в современном инновационном образовании», (Ростовна-Дону, 2009 г.).
Материалы диссертационного исследования опубликованы в 8 печатных работах, в том числе 2 издания по перечню ВАК РФ.
исследовательскими целями и задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, изложена на 172 страницах.
Список литературы включает 215 работ. В работе содержится 2 таблицы, рисунок, 4 приложения.
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цель, гипотеза и задачи исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, положения, выносимые на защиту, характеризуются основные этапы и база исследования.
полилингвальной картины мира у студентов в образовательном пространстве университета»
анализ проблемы исследования. Определение основных понятий исследования потребовало обращения к другим определениям, связанным с определением феномена картины мира, образа мира как структуры сознания личности. Понятие «полилингвальная картина мира» соотносится с понятиями «картина мира», «языковая картина мира» и «логическая картина мира», но имеет и сущностные отличия. Изучение картины мира как феномена сознания в отечественной психологии связано с именами С.Л.Рубинштейна, Л.С.Выготского, Н.А.Бернштейна, А.Н.Леонтьева, Г.Г.Шпета и др. Будучи сложной системой, оно способствует развитию и саморазвитию, моделирует мир и преобразовывает его в деятельности.
А.Л.Факторович доказал, что в языковой картине мира личности проявляются полифонические оценки, которые в структуре сознания обусловливают сущностные характеристики полилингвальной картины мира студентов.
Картина мира в исследовании рассматривается как модель (representation) в отличие от картинки (image) тех профессиональных знаний, которые выступят основой карьерного роста сегодняшних студентов. В картине мира содержание восприятия определённым образом упорядочивается, трансформируется, систематизируется в процессе когнитивной обработки информации и формирования ментального опыта. Важнейшее значение в выборе объект – фон имеет субъективная значимость ситуации: в зависимости от установки (сознательной или неосознаваемой) или перцептивной гипотезы человек может изменять это соотношение в данной конкретной ситуации. В настоящем исследовании таким перцептивным фоном является пространство будущей профессии студентов, в котором иностранный язык выступает профессиональной ценностью, обеспечивающей востребованность в мировом пространстве. Процесс формирования полилингвальной картины мира происходит ускоренным или замедленным темпом в зависимости от включения разнообразных знаний, дополняющих и расширяющих имеющиеся представления; от психологических барьеров в изучении иностранных языков; от отношения к профессиональным знаниям и их представлению на различных иностранных языках.
Подчеркнём, что картина мира представляет собой репрезентацию, то есть построение некоторое модели реальности, которая фиксирует наиболее важные факты, связи и закономерности. Благодаря формирующейся полилингвальной картине мира у студентов снимаются личностные барьеры международного профессионального взаимодействия, изменяется отношение к иностранному языку, который детерминирует интерпретационную направленность студентов, то есть типичную для него структуру и форму понимания и объяснения событий. Полилингвальная картина мира студентов университета, не являясь перцептивной «картинкой» реальности, становится важнейшим условием их профессиональной компетентности в изменяющемся глобальном мире межкультурных коммуникаций.
Изучение картины мира как феномена сознания личности и культурносмыслового концепта позволило сформулировать понятие «полилингвальная картина мира студентов» как результат ценностносмыслового и терминологического осмысления русской и иноязычной дифференциацией ключевых понятий.
Исследование феномена образовательного пространства в работах Е.В.Бондаревской, В.П.Борисенкова, А.Я.Данилюка, О.В.Гукаленко, Г.А.Ковалева, А.М.Берлянта, Д.Голда, Дж.Гиббсона, В.П.Казначеева, Ю.А.Урманцева позволило определить образовательное пространство университета как совокупность объективно-субъективных компонентов, профессионального образования, научно-теоретические основания формирования полилингвальной картины мира у студентов университета, совокупность содержания и технологий языковой подготовки. Определены основные характеристики федерального университета: устремленность в образовательных услуг и научных исследований; интеграция научной и образовательной деятельности; интенсивное развитие интеллектуального капитала и коммерциализация научных достижений. Федеральные университеты, создающиеся в Российский Федерации, призваны выполнить одну из важнейших миссий – войти в мировое образовательное пространство и рейтинг ведущих мировых университетов. В федеральных университетах как лидерах образования создаются условия для профессиональноличностного саморазвития студентов, подготовки их к работе в мировом пространстве благодаря сформированной полилингвальной картине мира.
Создание модели формирования полилингвальной картины мира у студентов потребовало обратиться к работам авторского коллектива под руководством Э.Г. Гальфман и М.А.Холодной. Ключевым моментом разработанной ими обогащающей модели обучения выступает индивидуальный ментальный опыт человека, который предопределяет его интеллектуальные возможности и профессиональную карьеру. Основными положениями данной модели выступают следующие: каждый студент является носителем ментального опыта, отражающего особенности языковой картины мира родного, русского и иноязычного народа; адресатом педагогических воздействий являются особенности состава и строения индивидуального ментального опыта (когнитивные, метакогнитивные и интенциональные компоненты); механизмы становления полилингвальной картины мира личности связаны с процессами, идущими в пространстве индивидуального ментального опыта и характеризующими его перестройку и обогащение; каждый студент имеет свой диапазон возможного расширения полилингвальной картины мира за счёт наращивания интеллектуальных сил, а задача преподавателя заключается в оказании ему необходимой поддержки.
Разработанная в исследовании модель ориентирована на индивидуализацию языковой подготовки студентов и формирования у них полилингвальной картины мира (рис.1.).
становление полилингвальной картины мира студентов актуализации наличного Содержание формирования полилингвальной картины мира у Технологии становления полилингвальной картины мира Рис. 1. Модель формирования полилингвальной картины мира у Модель формирования полилингвальной картины мира у студентов, предъявляет определенные требования к содержанию и технологиям организации языковой подготовки в университете.
Содержание обучения иностранному языку студентов неязыковых ориентировано на расширение профессионального кругозора; гибкость и многовариантность оценок происходящего; готовность к принятию необычной информации, возникающей при общении профессионалов, работающих в разных языковых и культурных пространствах; умение иностранного языка. Реализация такого содержания предполагает информированность студента о последних достижениях в сфере его будущей профессии, способность говорить на иностранном языке о научных достижениях в этой сфере, перспективных направлениях развития профессии.
Специфика технологий формирования полилингвальной картины мира у студентов заключается в ориентации на обогащение их ментального опыта.
формирования полилингвальной картины мира студентов» представлены результаты констатирующего, формирующего и контрольного этапов эксперимента.
Констатирующий этап исследования позволил определить специфику ориентированного на обучение подготовку студентов как будущих профессионалов и выявить особенности их полилингвальной картины мира.
Основными методами явились непрерывное и дискретное наблюдение, беседа, тестирование, выявление и фиксация опыта.
сформулировать следующие критерии и показатели (табл. 1).
Таблица 1. Критерии и показатели полилингвальной картины мира 1. Аксиологичность: Понимание студентами ценностей и смыслов 2. Семиотичность: Знание терминологии на русском и иностранных 3. Перспективность: Представление о необходимости постоянного 4. Рефлексивность: Отношение к себе как субъекту международного Для определения аксиологичности как критерия полилингвальной картины мира была использована модификация методики Дембо – Рубинштейн для самооценки с помощью размещения себя на шкале. Шкала самооценки включала как профессионально значимые, так и общеличностные качества, что позволяет определить их место и ценность в структуре самооценки профессионально значимых качеств.
Выявление семиотичности полилингвальной картины мира студентов осуществлялось в процессе написания ими эссе «Моя будущая профессия в мировом пространстве». Оценивалось наличие профессиональной лексики и её представленность в различных языках.
Изучение перспективности изучения иностранных языков, т.е.
представлений о необходимости постоянного профессионального самосовершенствования в связи с новейшими достижениями в науке и изменениями социокультурной реальности, осуществлялось методом теста, в котором студентам предлагалось ответить на вопросы, используя шкалу от до 9, где 1 означает «нет, это не так», 9 – «да, это так», 5 – «пока не знаю»;
остальные цифры являются промежуточными значениями. Выбранный вариант студентам предлагалось обвести в кружок, а в строке «что еще»
вписать свой вариант ответа.
Выявление рефлексивности, то есть осмысления, обоснования наличного уровня, предпосылок и перспектив профессионального развития, осуществлялось методом беседы.
психологического барьера в области изучения иностранных языков им предлагалась анкета.
Констатирующий эксперимент показал, что характерной особенностью студентов, получающих высшее профессиональное образование, является отсутствие чёткого представления о своей будущей профессии. В настоящее время, когда система ценностей изменилась, и ушло само «навязывание»
психологические, связанные как раз с несформированностью потребности и способности к самостоятельной постановке жизненных целей, потребности и способности осуществлять свободный выбор. Однако чем лучше и точнее эффективность его будущей деятельности. Именно поэтому полученные достаточно низкие показатели сформированности полилингвальной картины мира у студентов побудили нас продолжить эксперимент.
Формирующий этап эксперимента реализовывался в соответствии с разработанной моделью становления полилингвальной картины мира студентов университета. Этапность внедрения педагогических технологий представлена последовательностью технологий. Данные технологии позволили целенаправленно формировать полилингвальную картину мира у университета. Взаимодействие студентов и преподавателя было направлено, во-первых, на формирование у них полилингвальной картины мира как некой целостности, и, во-вторых, на ее реконструкцию (трансформацию, обогащение, развитие) в практической деятельности. Реализация индивидуализированной системы со-бытий позволила достичь поставленную цель.
Первый тип технологий (обучение и обратная связь) был ориентирован на преодоление студентами языкового барьера. Использовались достаточно традиционные аудио-визуальная носители (печатные материалы, аудио- и коммуникационная интерактивность, хорошо известны методики разработки учебных материалов, известность использования студентами, которые в основном приобрели необходимые знания ещё в процессе школьного обучения иностранным языкам. Данная технология позволила формировать аксиологичность и семиотичность. В основу формирования знаковосимволической деятельности кладётся осознание семиотических закономерностей, включающих принципы перевода информации на иностранные языки.
Второй тип технологий был направлен на поддержку студентов в изучении иностранных языков, проведение групповых и индивидуальных консультаций. Использовались элементы дистанционного обучения, а также электронная почта. Данные технологии обладают средней степенью интерактивности, но наиболее активно используются в повседневной студенческой жизни. Реализуемые технологии второго типа позволили получить данные о формировании полилингвальной картины мира по критерию перспективности. Для студентов ведущая роль в процессе их адаптации и самоопределения принадлежит преподавателю, который является не только наставником, советчиком, но и фасилитатором, который поддерживает их на пути профессионального становления. Условиями фасилитирующего обучения выступают: равноправное участие студентов и преподавателей во взаимодействии, создание атмосферы взаимного уважения, благожелательности и поддержки на занятиях, способствующей раскрепощению, профессиональному и личностному самовыражению.
Основным средством педагогической поддержки является ситуация успеха, которая стимулирует стремление студента включиться в изучение иностранных языков, принять в нем активное и инициативное участие.
Третий тип технологий предполагал оказание студентам помощи, когда у них появляются сложности, когда есть задачи, с которыми они не могут справиться, или когда какие-либо части курса требуют разъяснения.
Проводились видеоконференции по компьютерной сети Интернет в режиме реального времени, обладающие высокой степенью интерактивности и широко использующиеся в мировой профессиональной практике. Такие видеоконференции с использованием скайп-технологий моделировали ситуации реального взаимодействия профессионалов, работающих в разных странах. Проведённые профессиональные деловые игры позволили решить следующие учебно-воспитательные задачи: 1) обучающая – формирование профессиональных знаний на основе включения каждого студента в реальный процесс решения возникающих IT проблем; 2) воспитательная – проявление в процессе игры деловой активности и качеств личности; 3) развивающая – приобретение коммуникативных навыков, языковых компетенций, способности быстро реагировать на затруднения в понимании и высказывании, используя различные средства общения.
Эффективность формирования полилингвальной картины мира у студентов в образовательном пространстве федерального университета была изучена нами в процессе контрольного этапа эксперимента, методика которого выстраивалась по аналогии с методикой констатирующего этапа.
Таблица 2. Динамика формирования полилингвальной картины мира полилингвальной эксперимента (2007 г.) эксперимента (2010 г.) картины мира студентов Проведённое исследование подтвердило гипотезу, что в процессе языковой подготовки сформируется полилингвальная картина мира студентов факультета высоких технологий университета, если будут реализованы педагогические условия: концептуальные, содержательные, технологические и диагностические. Результаты проведённого опытно-экспериментального исследования доказывают, что у студентов современного университета происходит формирование полилингвальной картины мира, критериями которой являются аксиологичность, семиотичность, прогностичность и рефлексивность.
В заключении подведены итоги исследования, сделан ряд обобщающих выводов:
1. Сущностными характеристиками полилингвальной картины мира студентов университета являются профессиональные образы, выраженные с помощью средств разных языков (термины, словосочетания, идиоматические выражения, грамматические правила и др.).
2. На основе критериальных показателей сформированности полилингвальной картины мира (аксиологичность, семиотичность, перспективность и рефлексивность) определены её типы: диффузная, мозаичная, целостная, позволяющие осуществлять диагностирование, прогнозирование и управление процессом становления полилингвальной картины мира студентов университета.
3. Эффективность формирования полилингвальной картины мира у студентов университета обеспечивается реализацией разработанной в исследовании модели.
4. Доказано, что требования развивающегося глобального мира поставили федеральные университеты перед необходимостью формирования у студентов полилингвальной картины мира, которая позволит им использовать иностранный язык в аутентичных ситуациях межкультурного общения; объяснить и усвоить на определенном уровне другой образ жизни, поведения; расширить картину мира за счет приобщения к различным языковым картинам мира.
Формулируются практические рекомендации, ориентирующие на использование результатов и выводов работы в процессе языковой подготовки студентов университетов, разработки научно-методических рекомендаций для учебной, внеучебной и дополнительной образовательной деятельности студентов.
В ходе проведения исследования обозначился круг проблем, требующих дальнейшей разработки, связанных с необходимостью поиска педагогических средств непрерывного развития полилингвальной картины мира у слушателей системы послевузовского образования.
публикациях:
1. Гафарова, Ю.Ю. Развитие полилингвальной картины мира студентов [Текст] / Ю.Ю. Гафарова //Известия Южного федерального университета.
Педагогические науки. – Ростов-на-Дону, 2009, № 9. – 0,5 п.л.
2. Гафарова, Ю.Ю. Педагогические условия развития полилингвальной картины мира студентов федерального университета [Текст] / Ю.Ю. Гафарова // Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. – Ростов-на-Дону, 2010, № 9. – 0,5 п.л.
3. Гафарова Ю.Ю. Формирование полилингвальной картины мира у студентов университета [Текст] /Ю.Ю. Гафарова // Ростов н/ Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2010. – 10,0 п.л.
Статьи и тезисы в сборниках научных трудов и материалов научных 4. Гафарова, Ю.Ю. Развитие полилингвальной картины мира у младших школьников. [Текст] / Ю.Ю. Гафарова // Известия АМИ. Вып. 4, 2006.– Ростов-на-Дону: РГПУ, 2006. – 0,5 п.л.
5. Гафарова, Ю.Ю. Теоретические основы билингвального развития детей [Текст] / Ю.Ю. Гафарова // Славянская педагогическая культура. Научнотеоретический журнал МСАО им. Я.А.Коменского. № 6, 2007. – Бендеры, 2007. – 0,4 п.л.
6. Гафарова, Ю.Ю. Развитие полилингвальной картины мира у детей предшкольного возраста. [Текст] / Ю.Ю. Гафарова // Предшкольное образование – проблемы и перспективы развития. Материалы Международной конференции. – Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2007. – 0, п.л.
7. Гафарова, Ю.Ю. Феномен полилингвальной картины мира учащихся начальных классов. [Текст] / Ю.Ю. Гафарова // Развитие личности в образовательных системах: Сборник материалов ХХVII психологопедагогических чтений. Ч.4.– Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2008. – 0,5 п.л.
8. Гафарова, Ю.Ю. Тьюторское сопровождение развития полилингвальной картины мира студентов неязыкового вуза. [Текст] / Ю.Ю.
Гафарова//Институт тьюторства в современном инновационном образовании:
материалы семинара с международным участием. – Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2009. – 0,6 п.л.
9. Гафарова, Ю.Ю. Обогащающая модель развития полилингвальной картины мира студентов в образовательном пространстве вуза. [Текст] / Ю.Ю.
Гафарова // Развитие личности в образовательных системах: Сборник материалов ХХIХ международных психолого-педагогических чтений. Ч.3.– Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2010. – 0,6 п.л.