На правах рукописи
ЗАЯЧКОВСКАЯ ОЛЬГА ОЛЕГОВНА
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ
СОСТОЯНИЙ «РАДОСТЬ» (JOY) И «НАДЕЖДА» (HOPE)
В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 – германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 2008
Работа выполнена на кафедре теории языка и межкультурной коммуникации факультета лингвистики и межкультурной коммуникации ГОУ ВПО «Российский государственный университет им. И. Канта».
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор филологических наук, профессор, проректор по международным проектам ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет» В.И.
Заботкина ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук, профессор, кафедры лексикологии факультета гуманитарных и прикладных наук ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет»
Е.Е. Голубкова кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языкознания филологического факультета ГОУ ВПО «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова»
Л.В. Болдырева ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ: ГОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет»
Защита состоится «11» сентября 2008 г. в _ часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.80 при ГОУ ВПО «Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова» по адресу: 119991, Москва, Ленинские горы, МГУ им. М.В. Ломоносова, 1-ый учебный корпус, филологический факультет.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпуса ГОУ ВПО «МГУ им. М.В. Ломоносова».
Автореферат разослан «» 2008 г.
Ученый секретарь диссертационного совета профессор Т.А. Комова Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению способов концептуализации положительных эмоциональных состояний «радость» (joy) и «надежда» (hope) в современном английском языке.
Опираясь на богатый опыт традиционных лингвистических учений, когнитивная лингвистика позволяет выявить ментальные основания языковых явлений. Новый подход значительно расширяет и углубляет понимание таких явлений, как метафора и метонимия, которые приобретают главенствующую роль в изучении сложного процесса мышления. В связи с этим исследования метафоры и метонимии в русле когнитивной лингвистики значительно активизировались (Н.Д.
Арутюнова, В.З. Демьянков, А.Е. Кибрик., Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин, Ю.С. Степанов, A. Barcelona, W. Croft, D.A. Cruse, H.-J. Diller, J. R. Taylor и др.). Параллельно с изучением когнитивных механизмов функционирования речемыслительных процессов, велись исследования в области эмоциональной составляющей человеческого существования. В центре внимания ученых оказались не только психологические и физиологические проявления эмоций, но и их языковое выражение. В последние годы предпринимаются попытки выявить когнитивные основания концептуализации эмоций и способы их выражения лексическими средствами. Однако до последнего времени в отечественной англистике отсутствовали исследования, посвященные всестороннему анализу концептуальных механизмов и структур, лежащих в основе языковых репрезентаций, описывающих положительные эмоции.
Актуальность данной работы определяется ее проблематикой, направленной на исследование когнитивных аспектов эмоциональных состояний, а также недостаточной изученностью концептуализации положительных эмоций и способов их выражения в современном английском языке.
Новизна работы заключается в применении когнитивного аппарата исследования к анализу лексического описания положительных эмоциональных состояний в английском языке. Более того, впервые в отечественной когнитивной лингвистике в процессе исследования механизмов концептуализации эмоций был применен метод корпусного анализа языка.
Предмет исследования составляют концептуальные структуры, лежащие в основе языковых единиц, описывающих положительные эмоциональные состояния.
современного английского языка – языковые репрезентации концептов положительных эмоций joy/радость и hope/надежда. Специфика объекта исследования заключается в том, что данные языковые единицы не только называют, но и описывают сложные психологические состояния, что указывает на то, каким образом человек воспринимает и понимает эмоции.
Это обусловливает необходимость изучения функционирования данного языкового материала в трех аспектах: во-первых, с точки зрения психологии следует рассмотреть процессы протекания эмоций и их воздействие на человека; во-вторых, с точки зрения когнитивной науки необходимо описать мотивацию выбора концептуальных единиц как результат успешного осознания эмоциональных процессов; в-третьих, с точки зрения лингвистики необходимо проанализировать выбор лексических единиц для языкового описания положительных эмоциональных состояний.
Основная цель исследования состоит в выявлении концептуальных структур, лежащих в основе образования лексических единиц, описывающих положительные эмоциональные состояния joy и hope в современном английском языке.
Цель работы определила постановку и решение следующих задач:
1. рассмотреть механизмы концептуализации положительных эмоций joy и hope в современном английском языке;
2. определить основные когнитивные модели, лежащие в основе концептуализации эмоций joy и hope с опорой на корпусный анализ;
3. определить источниковые домены положительных эмоциональных состояний joy и hope, выявить их типологию, построить иерархию концептов внутри них;
4. выявить концептуальные признаки целевых доменов положительных эмоциональных состояний;
6. выявить корреляцию между источниковыми доменами и концептуальными признаками положительных эмоциональных состояний.
Теоретическая значимость данного исследования определяется его вкладом в изучение способов концептуализации эмоциональных состояний посредством метафоры и метонимии, а также в развитие теории эмоциональности в языке и способов вербализации эмоций в английском языке. Настоящий опыт исследования когнитивных механизмов и концептуальных структур методами корпусного анализа языка вносит вклад в развитие дисциплины корпусной лингвистики.
Практическая ценность исследования заключается в возможности его дальнейшего использования в практических и теоретических курсах по языкознанию и лексикологии, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, корпусной лингвистике, по эмотивным средствам языка, в практике преподавания английского языка на факультетах иностранных языков и филологических факультетах университетов.
Теоретической и методологической базой для написания диссертации послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (О.В. Александровой, Н.Д.
Арутюновой, Н.Н. Болдырева, В.З. Демьянкова, В.И. Заботкиной, А.Е.
Кибрика, Е.С. Кубряковой, Л.А. Манерко, Ю.С Степанова, А. Вежбицкой, Р. Джекендоффа, У. Крофта, Ф. Унгерера, Х.-Дж. Шмидта и др.), теории концептуальной метафоры и метонимии (Л.А. Липилиной, М.В. Никитина, Н.В. Руновой, Л.В. Скляревской, А. Барселоны, М. Джонсона, Дж.
Лакоффа, Г. Раддена), психологии (В.К. Вилюнаса, У. Джеймса, К.Э.
Изарда, А. Ортони, Р. Плутчика, Дж. Рассела), психолингвистики и теории эмоциональности в языке (О.В. Александровой, В.К. Красавского, Е.Ю.
Мягковой, Н.И. Формановской, В.И. Шаховского, Ж. Ковечеша), корпусной лингвистики (Н.Б. Гвишиани, А. Дейгнан, А. Стефановича, Х Тиссари).
Материал исследования был почерпнут из корпуса английского языка – British National Corpus. Общий объем выборки составил около единиц. Единицей исследования является словосочетание, где один элемент представлен словом-названием положительной эмоции или его дериватом (joy/joyful, hope/hopeful), другой элемент - это атрибутивные или предикатные конструкции, представленные различными частями речи.
В процессе исследования используется комплекс методов: метод корпусного анализа языка, метод концептуального анализа, метод анализа словарных дефиниций, а также метод количественных подсчетов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Основным способом репрезентации знаний об эмоциональных состояниях является концептуальное проецирование двух типов:
метафорическое и метонимическое. Между данными типами проецирования существует тесное взаимодействие.
2. И источниковые, и целевые домены, участвующие в метафорическом и метонимическом проецировании, представлены ментальными пространствами, структурированными фреймами, которые содержат информацию о прошлом опыте человека и об устройстве мира.
При проецировании из источникового домена на целевой домен данная информация дает знания об эмоциональных состояниях человека.
3. Источниковые домены определяются концептуальной сферой, которой принадлежат предикаты или атрибуты, входящие в состав исследуемых словосочетаний с лексическими единицами «joy» и «hope».
Выявленные источниковые домены образуют определенную систему, состоящую из нескольких типов: онтологических, пространственных и персонифицированных.
4. Источниковые домены имеют иерархическую структуру.
Концепты источниковых доменов образуют иерархию трех уровней (суперординантного, базового, субординантного) при ведущей роли концептов базового уровня, в рамках которого эмоциональные состояния «радость» и «надежда» уподобляются объекту, природным явлениям, контейнеру, живому существу и т.д. Тогда как конкретные виды проявления эмоциональных состояний «радость» и «надежда»
представлены концептами субординантного уровня.
5. Существует взаимосвязь между источниковым доменом и определенным эмоциональным признаком целевого домена joy или hope, которая высвечивается в процессе метафорического и метонимического проецирования. Концептуальная метафора и метонимия позволяют выявить наряду с общепринятыми признаками, свойственными концептам «радость» и «надежда», такими как интенсивность, контролируемость / неконтролируемость, каузальность, ценность и важность для человека, протяженность во времени, призрачность и мимолетность, дополнительные признаки, такие как поиск, отсутствие желания контролировать, боль и др.
Апробация результатов исследования. Отдельные положения работы нашли отражение в семи публикациях и в виде докладов излагались на международной научной конференции «Пелевинские чтения» (Светлогорск 2005, Калининград 2007), на заседании школысеминара по психолингвистике и когнитологии (Москва 2007). Результаты исследования обсуждались на заседании методического семинара на кафедре теории и методики преподавания первого иностранного языка и на кафедре теории языка и межкультурной коммуникации факультета ЛиМК РГУ им. И. Канта (Калининград 2007, 2008).
Структура работы. Данное диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновываются актуальность и новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость, определяются предмет, объект, цель и задачи работы, характеризуются методы и материал исследования, излагаются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические предпосылки исследования»
анализируются теоретические проблемы и понятия когнитивной лингвистики, релевантные в контексте изучения когнитивного подхода к метафоре и метонимии, освещаются проблемы изучения эмоций, рассматриваются когнитивные подходы к изучению эмоций, описываются способы их концептуализации и возможные механизмы вербализации эмоций.
Проявление эмоций это одно из самых важных процессов человеческого существования, эмоции оказывают огромное влияние на наши мысли и действия. Анализ специальной литературы обнаруживает множество научных концепций, объясняющих это явление, при этом нередко противоречащих друг другу (см. работы А.Н. Леонтьева К.
Бюллера, В. Вилюнаса, У. Джеймса, К.Э. Изарда, Я. Рейковского и др.).
При обсуждении проблемы сущности эмоций описывают их роль в процессе функционирования человеческого организма и всей жизнедеятельности человека в целом, выявляют источники их возникновения, формы их протекания, разрабатывают классификации.
Во множестве теорий (теория дискретных эмоций, социального конструктивизма, физиолого-когнитивная, мотивационная, информационная, биологическая, конфликтная и т.д.) и определений термина «эмоция» для нас важно то, что эмоции это физиолого-душевные состояния человека, где важную роль играют субъективный опыт, нейрофизиологическая реакция, когнитивный компонент оценивания и межличностное общение. Посредством эмоций познается сущность человеческого бытия, отражается в сознании человека, ими регулируется.
Изучение способов выражения и описания эмоций, сложного психологического явления, предполагает решение множества проблем на различных уровнях науки о языке – от фонетического до синтаксического.
Однако, основа для реализации эмотивных высказываний и ключ к их пониманию лежит в сфере когнитивной лингвистики. Анализ существующих направлений исследования структуры эмоций позволил судить о том, что не существует единого подхода к проблеме концептуализации, что соответственно, не дает полного представления о внутренней организации эмоций и их языкового выражения.
На данном этапе развития науки о языке когнитивный подход является одним из перспективных методологическим инструментом, который позволяет выявить особенности функционирования человеческого разума посредством языковых форм. Структурирование и репрезентация знания происходит посредством концептов, которые не являются закрытыми единицами, но постоянно взаимодействуют друг с другом, отражая динамику процессов, происходящих как в современном мире в целом, так и в отдельной социо-культурной среде.
В процессе концептуализации и категоризации эмоций происходит концептуальная перестройка, реорганизация категорий с помощью метафорических и метонимических механизмов. Концептуальная метафора и метонимия активно вовлечены в процесс освоения и отражения внутреннего мира человека и, в особенности, его эмоционального состояния. Заимствование новых элементов информации из источниковой зоны, наследование и перераспределение информации в целевой зоне дает возможность более точно описать эмоциональное состояние и выявить основные его параметры. В процессе концептуализации эмоциональных состояний joy и hope прослеживается тесная взаимосвязь метафоры и метонимии, например в таких случаях, когда метафора мотивирована метонимией, или когда метафора является результатом метонимии.
Необходимость рассмотрения лингвистических явлений в широком когнитивном контексте поставила перед учеными задачу создания структур представления знаний. Понятие «фрейм», которое стало одним из важных дисциплинарных открытий, содержит информацию о существенном, типичном и возможном. Фрейм обладает достаточно конвенциональной природой и конкретизирует то, что характерно для данной культуры. Построение фрейма положительных эмоциональных состояний позволяет выявить как универсальные представления об эмоциях, так и культурно-специфическую информацию о них.
Во второй главе «Исследование механизмов концептуализации положительных эмоциональных состояний “радость” (joy) и “надежда” (hope)» анализируются основные структуры и механизмы концептуализации положительных эмоций c опорой на корпусный анализ языка; выявляются концептуальные метафоры и метонимии, лежащие в основе языковых репрезентаций, описывающих положительные эмоциональные состояния «радость» и «надежда» в английском языке;
строятся фреймы источниковых доменов и фреймы целевых доменов рассматриваемых эмоциональных состояний; описывается иерархия концептов внутри источниковых доменов, выявляется взаимосвязь между определенным концептом источникового домена и признаками, отражающими определенные характеристики эмоционального состояния целевого домена.
На первом этапе исследования была определена методика отбора материала и описаны принципы работы с ним. Выбор корпуса английского языка в качестве языкового материала исследования обусловлен тем фактом, что за последние десятилетия корпусная лингвистика укрепилась не только как отдельный раздел лингвистической науки, но и как основная эмпирическая парадигма изучения функционирования языка. Аутентичный материал и эмпирические данные, включая статистическое подтверждение теоретических постулатов, стали основным условием успешной реализации выдвигаемых теорий.
Настоящее диссертационное исследование основано на принципе поиска примеров концептуальных структур по целевому домену. Этот метод заключался в том, что на начальном этапе исследования в корпусе языка производился поиск примеров, содержащих лексические единицы, принадлежащие целевому домену. Затем из полученного списка текстов были отобраны лишь метафорические выражения, в ходе анализа которых, определялись источниковые домены, и, на заключительном этапе, нами были сформулированы концептуальные метафоры.
По результатам данного метода были выделены метафорические и метонимические структуры, которые содержат лексические единицы, принадлежащие как целевому, так и источниковому домену. Такой класс выражений мы, вслед за А. Стефановичем [Stefanowitsch 2006], определяем как «метафорические образцы - metaphorical patterns.
На следующем этапе исследования были изучены механизмы концептуализации и способы вербализации положительных эмоциональных состояний «радость» (joy) и «надежда» (hope) в современном английском языке.
Эмоциональное состояние «радость» связано с весельем, наслаждением, внутренним чувством удовольствия и относится к универсальным положительным эмоциям.
В английском языке концепт эмоции «радость» представлен такими номинативными лексическими единицами, как joy, happiness, contentment, gladness, cheerfulness, gaiety и др., которые указывают на различную степень интенсивности данного эмоционального состояния. Среди множества лексических единиц, называющих эмоциональное состояние «радость», лингвисты и психологи выделяют единицу «joy» для наименования данного эмоционального состояния в английском языке и относят его к универсальным базовым эмоциям. Поэтому лексическая единица «joy» и ее дериваты стали ключевыми в процессе поиска языковых репрезентаций, описывающих данное эмоциональное состояние.
В ходе исследования концепта JOY из списка примеров языковых репрезентаций данного концепта в 4966 единиц, выделенных программой «Corpus Presenter Lite» в британском национальном корпусе «British National Corpus», методом случайной выборки было отобрано примеров реализации концептуальных структур с целевым доменом JOY.
В результате их анализа были выделены три группы источниковых доменов, концептуализирующих эмоциональное состояние «joy».
Мы установили, что каждый выделенный тип обнаруживает иерархическую структуру, где концепты базового уровня дополнены уточняющими концептами субординантного уровня, которые выявляют дополнительные признаки рассматриваемого эмоционального состояния.
Следует отметить, что не все концепты базового или суперординтного уровня, структурирующие выявленные домены, имеют языковое выражение. В таких случаях концептуальная и смысловая нагрузка приходится на концепты субординантного уровня.
1. Онтологические источниковые домены содержат информацию о сущностях и явлениях, отражающих объективный мир, существующих вне и независимо от сознания человека, а так же информацию о практической деятельности людей. По результатам анализа были выявлены следующие онтологические источниковые домены, концептуализирующие эмоциональное состояние «joy», одноименные концепты которых были расположены нами на базовом уровне: OBJECT, EVENT, LIGHT, NATURE, CAUSE OF AN ACTION. Данный тип источниковых доменов представлен примерами, составляющими 59,13 % от общего их количества.
источникового домена OBJECT:
PRESENCE OF AN OBJECT
361) In that world there is laughter, {joy} and fulfillment, but also new demands. (\A-B\ACG [376] : 31091)ABSENCE OF AN OBJECT
131) She felt herself a wild animal tamed and she devoted herself to Maggie with what appeared to be maternal passion mainly because she felt guilty at her lack of {joy} in it. (\A-B\A6J [209] : 25849) источникового домена OBJECT:
POSSESSED OBJECT
991) Of the many books I have read, the ones whose authors showed that they possessed the most {joy} and happiness were Epictetus, Seneca, Tagore […] (\A-B\B1F [715] : 98600)SEARCHED OBJECT
882) While there is much {joy} to be gained from happy memories, don't waste time looking back on things which have caused you pain or distress. (\A-B\AYK [672] : 94089)VALUABLE OBJECT
1045) All those who were familiar with the works of Kerschensteiner knew that the task of the schools was to educate their pupils to serve their fellow citizens; they were to be taught the value of {joy} in work as service. (\AB\B1T [726] : 156771)TRANSFERRED OBJECT
189) I know it will give as much {joy} and satisfaction to you as it will to me.(\A-B\A7G [231] : 19863) Онтологический источниковый домен EVENT не представлен в языке на базовом уровне, но были выявлены примеры языковых репрезентаций концепта субординантного уровня:
CONTIONUOUS EVENT:
1415) Lee knew that here it was, her key, her salvation, her message of infinite wisdom and enduring {joy.} (\C-E\CA3 [941] : 66244) Концепт базового уровня онтологического источникового домена LIGHT:908) As Judy Joliffe gazed at him, she felt a glow of {joy} surge through her.
(\A-B\B0B [687] : 14106) Концепт субординантного уровня онтологического источникового домена LIGHT:
3075) She was a little puzzled that Tatyana had not shown even a spark of {joy} at the revenge he had taken. (\F-G\G15 [2166] : 226722) В результате исследования онтологического источникового домена NATURE не было выявлено примеров языкового выражения концепта базового уровня, но концепты субординантного уровня широко представлены в языке.
581) I was flooded with {joy,} and all at once it seemed the most important thing in the world that he should know that I still loved him, too. (\A-B\AMC [547] : 70069) 4356) She is a ray of sunshine / my {joyful} ray of sunshine / I know that I’m going nowhere / I wish that she’d come back to me. (\G-K\K07[823] : 749221) 873) “If he proposes, I will jump over the Moon for {joy}!” she cried. (\B-C\ B42[4977] : 84372) В ходе исследования онтологического источникового домена CAUSE OF AN ACTION не были выявлены концепты ни суперординантного уровня, ни субординантного уровня. Более того, следует отметить, что данный онтологический источниковый домен участвует в метонимическом проецировании, в отличие от других онтологических источниковых доменов, которые участвуют в метафорическом проецировании.
Концепт базового уровня онтологического источниковго домена
CAUSE OF AN ACTION:
561) One of the elderly ministers in the delegation was so overwhelmed by the King's kind promises that he burst into tears of {joy} and thanked His Majesty.(\A-B\ALK [524] : 52549) 2. Пространственные источниковые домены имеют ориентацию «внутри» - «снаружи», которая отражает форму некоторого объекта, его протяженность в пространстве, структурность, а так же сосуществование и взаимодействие элементов различных уровней материальной системы. Данный тип представлен источниковым доменом SPACE, примеры языковых репрезентаций которого составили 27,62 %. По результатам исследования когнитивных структур, лежащих в основании эмоционального состояния «joy», были выделены следующие концепты, структурирующие пространственный источниковый домен SPACE.
Концепты базового уровня пространственного источникового домена SPACE:
931) My heart leapt like a lift for {joy.} (\A-B\B0U [698] : 173415) CONTAINER
132) She did not feel she was doing very well in her attempt to persuade herself that her life was full of {joys} and worth living. (\A-B\A6J [209] : 31597) Концепты субординантного уровня по отношению к концепту базового уровня SUBSTANCE IN A CONTAINER пространственного источникового домена SPACE:
HOT SUBSTANCE
3457) The explosion of {joy} that had suddenly burst through her at the thought of seeing him, at the thought of being with him, for a moment had overcome her senses. (\H\H97 [2593] : 242231)PURE SUBSTANCE
137) Fenna is Maggie's dragon. Fenna is the one purely {joyful} thing in Maggie's life. (\A-B\A6J [209] : 75041)MIXED SUBSTANCE
1637) By my faith, she thought with an inexplicable mixture of {joy} and resentment (\C-E\CCD [1013] : 71448)CHANGING SUBSTANCE
1863) Her {joy} changed to alarm when Miss Hatherby said quietly, “Come and sit down, Constance. I want to talk to you.” (\C-E\CEY [1090] : 38225) 577) His disappointment had turned to {joy} and he leapt in the air, relieved the Bookman had escaped. (\A-B\AMB [546] : 172571) 3. Персонифицированные источниковые домены хранят информацию о некоторых живых существах, источниках активности, познавательные способности которых имеют биологическую и физиологическую, психологическую и социальную природу. Данный тип представлен доменом LIVING ORGANISM. Языковые репрезентации концептуальных моделей, лежащих в основании эмоционального состояния «joy» и структурирующих персонифицированный источниковый домен, составили 12,92% примеров от их общего количества.Концепты базового уровня персонифицированного источникового домена LIVING ORGANISM:
HUMAN BEING
2837) But he had to tell someone of the {joy} dying inside him. (\F-G\FP [1953] : 49317) 2138) Oh here the hot heart petrifies / And the round earth to rock is grown / In the winter of our eyes; / Heart and earth a single stone. / Until the stony barrier break / Grief and {joy} no more shall wake. (\C-E\CKN [1222] : 71687)WILD ANIMAL
3474) Maria found herself deriving a savagely biting {joy} from the fact that she had surprised him (\H\H9L [2604] : 148903) 3428) As she said it she grinned from ear to ear, physically contorted by her {joy} into a sort of bow, arms out stiff behind her like someone about to fly.(\H\H8N [2578] : 205824)
VITALITY
3884) His eyes seemed alive with {joy} to her, simple joy at her reaction.(\H\HTS [3052] : 216375)
INSANITY
431) She remembered the bride of one year, alight with the happiness of those early celebrations when the Grand Duke had granted the first liberties, and thought how strange it was for an English woman to be so mad with {joy}.Now she was mad with grief. (\A-B\ADS [408] : 86609)
FLAVOUR
1202) I was becoming restless, in a restless world. It can be said I wanted to taste other {joys} which were available in life before the inevitable disaster.(\A-B\BN3 [835] : 172964) Концепты субординантного уровня по отношению к концепту базового уровня HUMAN BEING персонифицированного источникового домена LIVING ORGANISM:
MOVING AGENT
883) Great {joy} can come from doing things together and from real communication. (\A-B\AYK [672] : 97495)COMPANION
2) In a few hours I felt reborn and replete with new powers, washed clean and cured of a long sickness, finally ready to enter life with {joy} and vigour. (\AB\A05 [8] : 204967)OPPONENT
1343) He was not only healed but wholly overcome with {joy} as well. (\CE\C8L [898] : 171518) В ходе исследования было выявлено, что определение источниковых доменов и составляющих их концептов обусловлено значением предикатных, атрибутивных, а также предложных языковых единиц, входящих в состав словосочетаний с лексическим компонентом «joy».Глаголы обладания – have, share, grasp, possess – являются репрезентациями концепта POSSESSED OBJECT, глаголы поиска – find, go towards, discover, search – являются языковыми репрезентациями концепта SEARCHED OBJECT; глаголы, обозначающие процесс передачи некоторого объекта – bring, give – являются репрезентациями концепта TRANSFERRED OBJECT; атрибуты, указывающие на качество, количество и другие материально-ценностные признаки – value, repay, lose, steal – принадлежат концептуальной области VALUABLE OBJECT.
Атрибуты, обладающие световым значением – shining, beam, flash – принадлежат концепту LIGHT, предложные конструкции, указывающие на причинно-следственные отношения – for, with, of – принадлежат домену CAUSE. Лексические единицы с пространственным значением, будь то предлог, предикат или атрибут – in, enter, be full of – являются репрезентациями пространственных доменов.
Анализ показал, что эмоциональный концепт JOY обладает разнообразием концептуальных признаков, которые обнаруживаются в процессах проецирования посредством концептуальной метафоры и метонимии. Среди концептуальных признаков были выделены как общепринятые и уже известные признаки эмоционального состояния «joy» - интенсивность и длительность эмоционального состояния, его контролируемость и неконтролируемость, причина и следствие возникновения эмоции, свечение во время переживания эмоции, ее искренность, возбуждение, направленность на окружающий мир, наслаждение жизнью, в то же время агрессия, злорадство, так и дополнительные концептуальные признаки – поиск, важность, отсутствие желания контролировать эмоциональное состояние, напряжение и боль.
И источниковые домены, и целевой домен представлены ментальными пространствами, структурированными фреймами. В силу того, что происходит наложение источниковых доменов на целевой домен мы посчитали возможным совместить их и представить графически в виде единого макрофрейма, в центре которого расположен целевой домен JOY, вокруг него размещены источниковые домены, концептуализирующие эмоциональное состояние «радость»; стрелками показана взаимосвязь между источниковыми доменами и концептуальными признаками рассматриваемого эмоционального состояния (схема 1).
Нами были так же рассмотрены особенности концептуализации эмоционального состояния «надежда» (hope) в современном английском языке.
«Надежда» понимается нами как эмоциональное переживание, возникающее при ожидании субъектом некоторого желаемого события и отражающее предвосхищаемую вероятность его реального осуществления.
Другими словами, «надежда» это желание положительного исхода событий, несмотря на обстоятельства, которые свидетельствуют о противоположном.
Во всем множестве исследований, посвященных изучению проблемы концептуализации эмоций, эмоциональное состояние «hope» является совершенно неизученным. Это сложное эмоциональное переживание теряется среди множества чувств и эмоций; концептуальные структуры, лежащие в основании языковых выражений, описывающих эмоциональное состояние «hope» не только способствуют становлению концепта в сознании, его формированию и прояснению [Никитин 2002], но и указывают на культурно-специфические особенности познания окружающего мира и его отражения в сознании человека посредством эмоций.
Для того чтобы выявить, каким образом концептуализируется в английском языке эмоциональное состояние «hope», был проанализирован языковой материал корпуса английского языка. Для анализа был применен метод исследования метафорического образца, аналогичный методу анализа языкового материала, описывающего эмоциональное состояние «joy». На начальном этапе был произведен поиск примеров с лексической единицей «hopе» и ее дериватов, в результате чего программой «Corpus Presenter Lite» было выделено 30 267 примеров.
Mixed substance Result of a changing substance process Living organism Vitality Moving agent Из данного списка примеров методом случайной выборки для анализа было отобрано 473 примера с метафорическими выражениями, где лексическая единица «hope» является репрезентацией целевого домена концептуальной метафоры. В ходе анализа метафорических выражений, были выявлены источниковые домены, которые участвуют в процессе заключительном этапе, были сформулированы концептуальные метафоры.
В результате анализа языковых репрезентаций концепта эмоции «hope» были выделены группы источниковых доменов, которые концептуализируют данное эмоциональное состояние, совпадающие с группами источниковых доменов, которые концептуализируют эмоциональное состояние «joy».
Исследование показывает, что выделенные типы имеют иерархическую структуру, где концепты базового уровня дополнены уточняющими концептами субординантного уровня, которые выявляют дополнительные признаки рассматриваемого эмоционального состояния.
1. По результатам исследования были выделены следующие онтологические источниковые домены, представленные языковыми репрезентациями, составляющими 64,01% от общего количества исследованных примеров с лексической единицей «hope»: OBJECT, EVENT, NATURE, LIGHT, CAUSE OF AN ACTION. Нами были также выявлены концепты, структурирующие онтологические источниковые домены.
источникового домена OBJECT:
PRESENCE OF AN OBJECT
396) In a world where money and material reward are held in far higher esteem than quality of life, their response will be predictable. Government policy has pointed the direction - others have merely followed. Yet there is {hope.} Attitudes are changing and concern for others is re-emerging from the recent dark decade. (\A-B\A27 [72] : 7374)ABSENCE OF AN OBJECT
1389) People abandoned {hope} that things would get better, fearing simply that change at the top would mean change at the bottom - for the worse. (\AB\AAF [324] : 58729) Концепты субординантного уровня онтологического источникового домена OBJECT:
POSSESSED OBJECT
5983) They have their own {hopes} and ambitions, their own lives to lead. (\CE\C8D [891] : 165610)FRAGILE OBJECT
5902) The Captain moved deliberately between her and the frail {hope} of escape… Jess stared at him in terror, bewildered, hardly realizing the extent of her changed situation. (\C-E\C85 [884] : 32289)SEARCHED OBJECT
4472) This was a place where, with all the care in the world, one had to dig down and find one’s own {hope.} (\A-B\B19 [710] : 34825)VALUABLE OBJECT
6038) When things are going well every day circumstances are heavily invested in {hope.} (\C-E\C8J [896] : 38033)TRANSFERRED OBJECT
1041) Bringing new {hope} to children and parents overseas, too, Save the Children concentrates on long-term benefits for whole communities. (\A-B\A7G [231] : 32500) Концепт базового уровня онтологического источникового домена LIGHT:8384) But there is one glimmer of {hope} for Becky, who has just started school. (\C-E\CEN [1081] : 390359) Концепт субординантного уровня онтологического источникового домена LIGHT:
444) The oubreak of violence in March and China's subsequent military crackdown in Tibet seem to have extinguished even the faintest {hopes} of a negotiated settlement in the near future. (\A-B\A2X [95] : 24074) Онтологический источниковый домен EVENT не представлен в языке на базовом уровне, но были выявлены языковые репрезентанты концептов субординантного уровня:
CONTIONUOUS EVENT
3494) John Cassevetes got the part and thus ended Nicholson's brief {hope} of a major starring role, and provided further incentive to the prevailing thought that he should get out of acting. (\A-B\AP0 [588] : 123772)HYPOTHETICAL EVENT
1881) Dot's heart began pounding, first with anxiety, then with an irrational {hope} that it just might be Mr. Brown who was back. (\A-B\AC5 [369] :185839) Онтологический источниковый домен CAUSE OF AN ACTION представлен в языке только на базовом уровне:
4297) In the {hope} of getting a fair deal, you should press him to undertake the most careful inquiry into the facts. (\A-B\B08 [684] : 86024) В ходе исследования онтологического источникового домена NATURE было выявлено, что данный домен имеет языковую реализацию только на субординантном уровне:
7339) Landscapes were empty and without meaning unless they could be related to an inner view, to a feeling of emptiness or apprehension, a sadness, a surge of {hope,} an ecstasy. (\C-E\CBN [991] : 128603) 6154) This is a relationship that always carries more seeds of {hope} in it than many others that break down (or never get started on the right foot). (\C-E\C8Y [908] : 223281) 2. Пространственный источниковый домен SPACE и репрезентациями, составляющими 25,15% от общего количества примеров.
Концепты базового уровня пространственного источникового домена SPACE:
7795) Parents have such high {hopes} for their offspring and then they grow up to be a big disappointment. (\C-E\CDA [1040] : 112890) class='zagtext'> CONTAINER
SUBSTANCE IN A CONTAINER
3491) He arrived in Nice full of {hope}. (\A-B\AP0 [588] : 84690) Языковых репрезентаций концептов субординантного уровня пространственного типа источниковых доменов выявлено не было.концептуализирующего эмоциональное состояние «hope», представлен доменом LIVING ORGANISM, языковые репрезентации которого составляют 10,88% примеров. В рамках этого домена был выявлен концепт базового уровня HUMAN BEING. В ходе исследования были выявлены дополнительные концепты субординантного уровня первого порядка – INFANCY, ADULTHOOD, DEATH. Концепт ADULTHOOD, в свою очередь, реализован уточняющими концептами субординантного уровня второго порядка – COMPANION, OPPONENT, SUPERIOR, в которых заложена информация о социальных ролях взрослого человека.
INFANCY
2180) Many of them also nurtured {hopes} that a new commercial sector would offset what their flights of fancy saw as the «bolshie» bias of the BBC.(\A-B\ADB [396] : 166962)
COMPANION
8232) He was relying on the {hope} that he might, at least, become a servant back in his father's house. (\C-E\CEJ [1077] : 78208)OPPONENT
352) Not only did he catch a crestfallen Kelly, who had started a minute ahead of him, but he socked the {hopes} of Frenchman Charly Mottet and the Swiss powerhouse Thomas Wegmuller. (\A-B\A1N [55] : 18359)SUPERIOR
735) And a belief that the Church (if it could get its message right), more than the lawyers or the economists or the political leaders, was the chief {hope} for society and the world. (\A-B\A68 [200] : 73209) 2785) Ministers said they would meet Mr Yeltsin today to decide whether to resign en masse. «This is the death of any {hopes} of serious co-operation with the outside world,» Mr. Gaidar said. (\A-B\AK9 [483] : 26423) концептуализирующие эмоциональное состояние «hope», был установлен факт их несимметричности на субординантном уровне.Так же как и для определения источниковых доменов, концептуализирующих эмоциональное состояние «joy», основанием для определения источниковых доменов, концептуализирующих эмоциональное состояние «hope», послужило значение лексических единиц. Атрибут, предикат или предложная конструкция, которая входит в словосочетание с единицей «joy» или «hope», латентно несет в себе указание на принадлежность к тому или иному источниковому домену.
Так, лексические единицы со значением темпоральности – brief, continued hope – принадлежат концепту CONTINUOUS EVENT, атрибуты и предикаты со значением предположения, нереальности – utopian hope, irrational hope – принадлежат концепту HYPOTHETICAL EVENT, лексические единицы со световым значение – glimmer, sparkle, flame – принадлежат источниковой области LIGHT и т.д.
В результате анализа было выявлено, что эмоциональное состояние «hope» концептуализируется посредством метафорического и метонимического проецирования.
Источниковые домены, концептуализирующие эмоциональные состояние «hope», представлены ментальными пространствами, структурированными фреймами, которые позволяют хранить информацию о данных эмоциональных состояниях, расширяя границы знаний или конкретизируя их в зависимости от набора субъективных и социальнокультурных факторов. По результатам исследования было построено два вида фреймов – фрейм источниковых доменов и фрейм целевого домена эмоционального состояния «hope».
Фрейм источниковых доменов включает в себя все типы источниковых доменов базового и субординантного уровней, которые участвуют в метафорическом и метонимическом проецировании, концептуализируя эмоциональное состояние «hope». Фрейм целевого домена HOPE содержит концептуальные признаки данного эмоционального состояния. Среди концептуальных признаков были выделены как традиционные – интенсивность и длительность неконтролируемость, причина и следствие возникновения эмоции, свечение во время переживания эмоции, оптимизм, энергия, возможность или невозможность реализации событий, явлений, действий, их определенность или неопределенность, нереальность, так и дополнительные концептуальные признаки – необходимость и важность, поиск и ожидание, и в то же время неудача, провал.
Наложение фреймов источниковых доменов на фрейм целевого домена делает возможным представить данный процесс графически в виде единого макрофрейма, в центре которого расположен целевой домен концептуализирующие эмоциональное состояние «надежда», стрелками показана взаимосвязь между источниковыми доменами и концептуальными признаками, рассматриваемого эмоционального состояния (схема 2).
В результате проведенного нами анализа концептуальных структур, лежащих в основании эмоциональных состояний «joy» и «hope», была выявлена тесная корреляция между содержанием источниковых доменов и концептуальными признаками целевых доменов:
• Констатация присутствия / отсутствия переживания эмоции – PRESENCE OF AN OBJECT / ABSENCE OF AN OBJECT;
• Неконтролируемость эмоции – TRANSFERRED OBJECT, ABSENCE OF AN OBJECT (только концепт HOPE), CONTAINER, SUBSTANCE IN A CONTAINER, MOVING AGENT (только концепт JOY), OPPONENT, SUPERIOR, WILD ANIMAL(только концепт JOY), INSANITY(только концепт JOY), WATER;
• Отсутствие желания контролировать эмоции – SUBSTANCE IN A CONTAINER, COMPANION;
• Поиск, направленность, целеустремленность – SEARCHED • Интенсивность – FRAGILE OBJECT (только концепт HOPE),
SUBSTANCE IN A CONTAINER, UP, OPPONENET, SUPERIOR,
Container WILD ANIMAL, VITALITY (только концепт JOY), INSANITY (только концепт JOY), PAIN (только концепт JOY), LIGHT, FIRE, NATURE, FLAVOUR (только концепт JOY);
• Ценность, важность, необходимость положительной эмоции для человека – VALUABLE OBJECT, FRAGILE OBJECT (только концепт HOPE);
• Жизненная энергия, оптимизм, вера – LIGHT, UP;
• Гедонистический образ жизни, наслаждение - FLAVOUR (только концепт JOY);
• Искренность – PURE SUBSTANCE (только концепт JOY);
• Смешение эмоций при сильном возбуждении – CHANGING SUBSTANCE (только концепт JOY), MIXED SUBSTANCE (только концепт JOY);
• Протяженность эмоций во времени – CONTINUOUS EVENT, NATURE, FLAVOUR (только концепт JOY);
• Ориентация эмоций на прошлое / будущее – SEARCHED OBJECT, CONTINUOUS EVENT;
• Агрессия, злорадство – WILD ANIMAL (только концепт JOY);
• Напряжение, боль – PAIN, INSANITY (только концепт JOY);
• Условие для реализации дальнейших действий, событий, явлений – FRAGILE OBJECT (только концепт HOPE);
• Ожидание, уверенность – SEARCHED OBJECT, COMPANION;
• Провал, неудача – FRAGILE OBJECT (только концепт HOPE);
• Призрачность, мимолетность, неуверенность, невозможность – HYPOTHETICAL EVENT (только концепт HOPE).
Результаты исследования указывают на диффузный характер источниковых доменов, что является отражением того, насколько сложными и неоднозначными являются эмоциональные состояния по своей природе.
Нами так же были выявлены источниковые домены, высвечивающие амбивалентные концептуальные признаки, которые несут в себе как положительные, так и отрицательные аспекты эмоциональных состояний «joy» и «hope». К таким концептам относятся WILD ANIMAL, OPPONENT, INSANITY, PAIN – для эмоции «joy», OPPONENT, FRAGILE OBJECT, HYPOTHETICAL EVENT – для эмоционального состояния «hope».
Таким образом, в результате исследования мы пришли к следующим выводам.
Концептуальная метафора и метонимия активно вовлечены в процесс освоения и отражения внутреннего мира человека и, в особенности, его эмоционального состояния. В процессе концептуализации эмоциональных состояний «joy» и «hope»
прослеживается тесная взаимосвязь метафоры и метонимии.
Источниковая зона определяется значением атрибута, предиката или предложной конструкции, которые входят в словосочетание с единицами «joy» и «hope». В зависимости от значения источниковые домены подразделяются на три типа – онтологические, пространственные, персонифицированные.
Каждый из выделенных типов источниковых доменов имеет иерархическую структуру. Концепты базового уровня концептуализируют основные признаки эмоциональных состояний, тогда как концепты субординантного уровня выявляют дополнительные признаки конкретного эмоционального переживания. В связи с этим, следует указать на тесную взаимосвязь между источниковым доменом и определенным эмоциональным признаком целевого домена joy или hope.
Источниковые и целевые домены представлены ментальными пространствами, структурированными фреймами, которые содержат информацию об эмоциональных состояниях человека.
формулируются выводы и намечаются перспективы дальнейшего исследования в данной области.
Настоящая работа представляет собой попытку изучения способов концептуализации и вербализации положительных эмоций в современном английском языке на языковом материале, описывающем эмоциональные состояния «joy» и «hope» с опорой на британский национальный копус.
В результате исследования были выявлены процессы, происходящие в концептуальной картине мира в англоязычном обществе в отношении познания человеком самого себя, в особенности, в сфере эмоций. Анализ позволил выявить когнитивные механизмы, которые задействованы сознанием в процессе освоения психических состояний. Именно концептуальная метафора и концептуальная метонимия являются инструментами отображения когнитивно-языковой реакции на внешние действия, события, явления.
Исследование указало на возможности таких дальнейших перспектив изучения эмоций, как сравнительное описание источниковых доменов, концептуализирующих как положительные, так и отрицательные эмоциональные состояния, а также сравнительный анализ способов концептуализации эмоций в различных языках.
В приложении представлен полный список анализируемых примеров, классифицированных по источниковым областям концептуальных переносов.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях общим объемом 2,7 п.л.:
в журналах, определенных Высшей аттестационной комиссией, включенных в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий:
TEMPERATURE STANDS FOR EMOTION как один из аспектов концептуализации эмоций (на материале английского языка). // Вестник МГЛУ. Выпуск 541, часть 2. Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Серия Лингвистика. - М., 2007. С. 66-72 (0,4 п.л.).
2. Заячковская О.О. Базовые концептуальные метафоры эмоций и их языковая репрезентация (на материале английского языка) // Вестник МГЛУ. Выпуск 544. Серия Лингвистика. - М., 2007. С.
260-272 (0,8 п.л.).
3. Заячковская О.О., Шток Н.А. Когнитивные механизмы формирования новых эмотивных композитов в современном английском языке // Вестник Российского государственного университета им. И. Канта, Сер. Филологические науки. – Калининград: изд-во РГУ им. И.Канта, 2008, № 2. С. 67-75 (0, в других изданиях:
4. К вопросу концептуализации эмоций в современном английском языке. // Пелевинские чтения – 2005: Межвуз. сб. науч. тр. – Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2005. С. 94-98 (0,25 п.л.).
5. «Тело как улика», или концептуальная метафора BODY IS THE SITE OF EMOTIONS // Язык и межкультурная коммуникация (текст):
сборник статей 1 Международной конференции. 23 января 2007 г., г.
Астрахань / сост. О.Б. Смирнова. – Астрахань: изд. Дом «Астраханский ун-т», 2007. С. 28-31 (0,25).
6. Эмоции в терминах явлений природы (на материале английского языка). // Основные проблемы лингвистики и лингводидактики (текст): сборник статей 1 Международной конференции, посвященной 75-летию Астраханского государственного университета. 15 октября 2007 г. / сост. О.Б. Смирнова. – Астрахань:
изд. Дом «Астраханский ун-т», 2007. С. 87-89 (0,2).
7. Концептуализация и языковое выражение эмоционального состояния HOPE в английском языке // Четвертые Пелевинские чтения.
Международная конференция, посвященная М.Д. Пелевиной, 2007 (в печати).