МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное
бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
"Алтайский государственный университет"
(ФГБОУ ВПО «АлтГУ»)
УТВЕРЖДАЮ
Декан Демчик Е.В.
г.
Основы межкультурной коммуникации (англ.яз.) рабочая программа дисциплины (модуля) Закреплена за Кафедра иностранных языков ИФ кафедрой:план:
Учебный 031900_68-10-12-2623.plm.xml Актуальные проблемы международных отношений Часов по ФГОС (из УП): Часов по рабочему учебному плану:
72 Общая трудоемкость (в ЗЕТ): Часов по рабочей программе:
2 Часов на самостоятельную работу по РУП: 36 (50%) Часов на самостоятельную работу по РПД: 36 (50%) Виды контроля Экзамены Зачёты 1 Курсовые проекты Курсовые работы в семестрах (на курсах) Распределение часов дисциплины по семестрам № семестров, число учебных недель в семестрах Вид занятий Итого 14 12 14 1 2 3
УП РПД УП РПД УП РПД УП РПД УП РПД
Лекции Лабораторные Практические 36 36 36 КСР Ауд. занятия 36 36 36 Сам. работа 36 36 36 Итого 72 72 72 УП: 031900_68-10-12-2623.plm.xml стр. Программу составил(и):Кочетова Л.А., к.п.н., проф. _ Рецензент (председатель методической комиссии факультета):
Аршинцева О.А., к.ист.н._ Рабочая программа дисциплины Основы межкультурной коммуникации (англ.яз.) разработана в соответствии с ФГОС:
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО
ОБРАЗОВАНИЯ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 100100 СЕРВИС (КВАЛИФИКАЦИЯ(СТЕПЕНЬ) "БАКАЛАВР")
Утвержден Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 18 ноября 2009 г. N составлена на основании учебного плана:Актуальные проблемы международных отношений утвержденного учёным советом вуза от 26.01.2011 протокол № 5.
Рабочая программа одобрена на заседании кафедры Кафедра иностранных языков ИФ Протокол от г. № Срок действия программы: 2012-2016 уч.г.
Зав. кафедрой Деренчук О.В.
УП: 031900_68-10-12-2623.plm.xml стр. Визирование РПД для исполнения в очередном учебном году Утверждаю: Декан Демчик Е.В. г.
Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для исполнения в учебном году на заседании кафедры Кафедра иностранных языков ИФ Утверждаю: Декан Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для исполнения в учебном году на заседании кафедры Кафедра иностранных языков ИФ Утверждаю: Декан Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для исполнения в учебном году на заседании кафедры Кафедра иностранных языков ИФ Утверждаю: Декан Рабочая программа пересмотрена, обсуждена и одобрена для исполнения в учебном году на заседании кафедры Кафедра иностранных языков ИФ
1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Практическая цель предполагает формирование у студентов межкультурной коммуникативной компетенции, основанной на иноязычной коммуникативной компетенции, но отличающейся от последней дополнительными компонентами, основанными на учете проекции культуры на сферу общения.Образовательная цель предполагает повышение уровня культуры и образования студентов путем приобщения их к культуре народа, языком которого они овладевают, а также совершенствованием культуры общения и речи.
Развивающая цель обучения предполагает развитие у студентов умений анализа ситуаций межкультурного общения с целью осуществления межкультурного сотрудничества.
Воспитательная цель реализуется через развитие личности обучаемых, усвоение ими общедемократических ценностей с параллельным развитием социо-культурной идентичности, воспитание толерантности к проявлениям межкультурных различий.
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП
Требования к предварительной подготовке обучающегося:2.1. морфологические характеристики немецкого глагола, имени существительного, всех видов местоимений, 2.1. особенности построения и употребления корректного порядка слов немецкого предложения.
2.1. 2.1. грамотно читать и писать в пределах изученного тематического материала;
2.1. усваивать лексический, грамматический и фонетический материал на основе внутриязыкового и межъязыкового 2.1. сопоставительного анализа, а также определять возможности опоры на родной и первый иностранный язык;
объяснять образование, значение и употребление лексических и грамматических явлений (в пределах изученного 2.1. материала), используя при необходимости лексикологические и грамматические понятия и термины, а также страноведческие знания;
Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как Для изучения данной учебной дисциплины необходимы следующие знания, умения и навыки, формируемые 2.2. предшествующими дисциплинами «Иностранный язык1», «История международных отношений на Западе», «История международных отношений на Востоке», «История отечественной культуры», «История мировой культуры», и использует умения и навыки, которые формируются у студента в результате изучения таких дисциплин как «Русский язык и культура речи».
3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
ОК-12: способностью к адаптации к новым ситуациям, практическому осмыслению накопленного опыта и оценке Знать:Уровень 1 культурное наследие страны изучаемого языка Уровень Уровень Уметь:
Уровень 1 оценивать важность и новизну лингвострановедческой информации, определять свое отношение к ней Уровень Уровень Владеть:
Уровень 1 приемами использования разнообразной страноведческой и культуроведческой информации для создания словесного социокультурного портрета родной страны/страны изучаемого языка Уровень Уровень ОК-13: способностью оказывать личным примером позитивное воздействие на окружающих с точки зрения Знать:
Уровень 1 лингвострановедческую информацию, касающуюся здорового образа жизни страны изучаемого языка Уровень Уровень Уметь:
Уровень 1 рассказывать, рассуждать, описывать события, связанные с тематикой здорового образа жизни с ипсользованием необходимых языковых средств.
Уровень Уровень Владеть:
Уровень 1 приемами представления опыта родной страны и культуры здорового образа жизни в иноязычной среде.
Уровень Уровень ОК-19: владением методами делового общения в интернациональной среде, способностью использовать особенности Знать:
Уровень 1 особенности делового общения (поиск деловых партнеров, описание конкретных предложений и условий Уровень Уровень Уметь:
Уровень 1 составить деловое письмо на иностранном языке объемом до 600 п.зн., выражающее определенные коммуникативные намерения и предназначенные определенному адресату Уровень Уровень Владеть:
Уровень 1 навыками передачи и оформления информации в соответствии с целями, задачами общения и с учетом Уровень Уровень ОК-23: владением этикой межличностных отношений и эмоциональной саморегуляции Знать:
Уровень 1 ценностные ориентирыстраны изучаемого языка, особенности межличностных отношений в иноязычной культуре, межкультурные различия родной и иноязычной кульуры, социокультурные правила вежливого поведения социально-бытовой, социально-культурной, профессиональной сферах общения Уровень Уровень Уметь:
Уровень 1 использовать иноязычные речевые средствадля формирования высказывания в этикетных ситуациях общения Уровень Уровень Владеть:
Уровень 1 лингвострановедческой и страноведческой информацией для адекватной интерпретации фактов Уровень Уровень Знать:
Уровень 1 знать приемы и формы обмена информацией в процессе международных контактов, в ходе дискуссий на Уровень Уровень Уметь:
Уровень 1 выражать различные коммуникативные намерения, понимать высказывания профессионального характера Уровень Уровень Владеть:
Уровень 1 всеми видами монологического и диалогического высказывания, формами и способами приема зарубежных Уровень Уровень ПК-26: владением техниками установления профессиональных контактов и развития профессионального общения, в Знать:
Уровень 1 условия стран изучаемого языка; условия жизни разных слоев общества, возможности получения качественного образовани, лингвистические средства, служащие для обслуживания профессиональных Уровень Уровень Уметь:
Уровень 1 адекватно понимать содержание аудио- или видеотекстов, понимать письменные профессиональноориентированные тексты различных жанров, вести диалог в профессионально-ориентированных ситуациях общения с использованием изученных лингвистических средств Уровень Уровень Владеть:
Уровень 1 техникой установления межкультурных контактов с использованием лингвострановедческой информации Уровень Уровень ПК-28: умением организовать работу проектной группы, в том числе интернациональной по составу Знать:
Уровень 1 социокультурные правила вежливого поведения в стандартных ситуациях профессиональной сферы общения Уровень Уровень Уметь:
Уровень 1 выбирать искомую информацию из текстов соответствующего профиля: информационно-справочного Уровень Уровень Владеть:
Уровень 1 использовать необходимые языковые средства для выражения мнения, проявления согласия/несогласия в Уровень Уровень В результате освоения дисциплины обучающийся должен лингвострановедческую информацию, лингвистические средства, служащие для ориентирования 3.1. профессиональных ситуаций общения логично, последовательно строить свое высказывание в ситуации с ситуацией общения; решать возникающие при 3.2. переводе аутентичных текстов трудности, обусловленные лингвокультурными различиями речевыми стратегиями, позволяющими решать поставленные коммуникативные задачитехникой установления 3.3. межкультурных контактов с использование межкультурной информации; методами участия в межкультурных Раздел 1. Введение в теорию межкультурной Раздел 2. Национальные культуры, их взаимодействие в национальную культуру России и стран изучаемого языка и их влияние на процесс коммуникации. Отражение национальных культурных ценностей в произведениях искусства.ментальная и языковые картины мира. Их национальную культуру России и стран изучаемого языка и их влияние на процесс коммуникации. Отражение национальных культурных ценностей в произведениях искусства.Трудности и препятствия в межкультурной коммуникации. Приемы их преодоления.
межкультурная коммуникация. /Пр/ межкультурная коммуникация. /Ср/
5. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
Мультимедийные презентации,кейс-проекты, симуляции, ролевые игры, видео-уроки6. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕМОСТИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ
АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Вопросы для контроля: Понятия «культура», «язык», «межкультурная коммуникация». Социальная и культурная идентификация и коммуникация. Проявление особенностей идентификации в национальном языке. Основные факторы, определяющие национальную культуру России и стран изучаемого языка и их влияние на процесс коммуникации. Понятие «политкорректности» и его отражение в русском и английском языках.Предусмотрены творческие письменные работы, рефераты, письменные переводы, эссе по темам: Роль языка в межкультурном общении. Типы невербального общения. Реальная, ментальная и языковые картины мира. Их взаимодействие. Отношение к личности в национальных культурах и его отражение в национальном языке. Отношение к времени и пространству в национальных культурах и языках.
7. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
Л1.1 [В. А. Кочетова] Художественные и документальные фильмы в обучении Барнаул: Изд-во Л2.1 Л. И. Гришаева, Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие для М.: Академия, Л2.4 Кузин Ф. А. Культура делового общения: практическое пособие для бизнесменов: М.: Ось-89, Л2.5 Виссон, Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух М, 7.2.1 1. www.xiangtan.co.uk (Culture of English Speaking Countries) 7.2.2 2. www.britainexpress.com//History/english-culture.htm 7.2.3 3. www.onestopenglish.com 7.2.4 4. http://encarta.msn.co.uk/find/concise.asp?z=I &pg=2L&ti= 7.2.5 5. http://www.moscow.usembassy.govelo.html 7.2.6 6. http://www.meny.org/quest.htm 7.2.7 7. http://travel/state/gov 7.2.8 8. http://www.exchangges.state.gov 7.2.9 9. http://www.nafsa.org/practieres/index.html 7.3.1 MS Office, Word, Excel, PowerPoint, Abbyy Lingvo X8. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
Стандартно оборудованные лекционные аудитории, аудитории для проведения интерактивных лекций:видеопроектор, экран настенный, др. оборудование или компьютерный класс.