WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

ВНИМАНИЕ

учащимсязаочникам!

Данный экземпляр методических рекомендаций является предварительным, черновым вариантом и будет дорабатываться.

Изменениям подвергнутся методические рекомендации по изучению учебной дисциплины и

рекомендации по выполнению домашних контрольных работ.

Задания для домашних контрольных работ и распределение их по вариантам изменены

НЕ БУДУТ!!!!!!

Приносим извинения за временные неудобства.

Администрация

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

Учреждение образования «Бобруйский государственный автотранспортный колледж»

УТВЕРЖДАЮ

Директор УО «БГАК»

Д.В. Фокин «» _ 2012 г.

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

(АНГЛИЙСКИЙ.) Методические рекомендации по изучению учебной дисциплины, задания для контрольных работ и рекомендации по их выполнению для учащихся заочной формы обучения по специальности 2-44 01 01 «Организация перевозок и управление на автомобильном и городском транспорте»

Бобруйск Автор Н.Д. Гайдучик, преподаватель учреждения образования «Бобруйский государственный автотранспортный колледж»

Разработано на основе типовой учебной программы дисциплины «Иностранный язык делового общения», Минск, Обсуждено и одобрено на заседании цикловой комиссии гуманитарных дисциплин.

Протокол №1 от 31.08.2012 г.

ОГЛАВЛЕНИЕ

Пояснительная записка……………………………………….

1 Перечень рекомендуемой литературы……………………….

2 Примерный тематический план……………………………...

3 Методические рекомендации по изучению разделов, тем 4 программы …………………………………………………….

Задания для домашней контрольной работы и методические рекомендации по ее выполнению ……………………...

Домашняя контрольная работа ……………………………… Учебный материал для повторения и систематизации грамматического минимума………………………………….

1.ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Целевая установка. Основной целью дисциплины «Иностранный язык делового общения» является формирование у учащихся следующих умений и навыков:

- устного общения и письменной речи на иностранном языке, позволяющих осуществлять языковую коммуникацию, вести деловые переговоры и корреспонденцию на иностранном языке;

- чтения и перевода общественно-политической и специальной литературы;

- самостоятельного извлечения экономической информации делового характера.

В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, которые расширяют общий кругозор учащихся, развивают их мышление и способность делать логические выводы и умозаключения.

Структура курса. В соответствии с программой совершенствуются базовые речевые умения и навыки, полученные в средней школе, создается лексико-грамматическая база делового профиля, расширяется словарный запас, развиваются и совершенствуются навыки устной речи, закладываются навыки реферирования тестов путем их логического изложения, выявления основных положений изучаемого текста.

Развиваются навыки продуктивной письменной речи. Изучается структура коммерческих писем, наиболее употребительные фразы и обороты, используемые в деловой переписке.

Учащийся выполняет одну домашнюю контрольную работу. Программой предусмотрены две итоговых контрольных работы, которые состоят из нескольких заданий разных уровней.

2.ПЕРЕЧЕНЬ РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Основная 1. Богатский И.С., Дюканова Н.М. Бизнес – курс английского языка. Словарь-справочник. Под общей ред. Богатского И.С. Киев: «Логос», 2001. – 352 с.

2. Васильева Л. Деловая переписка на английском языке. – М.:

Ральф, Айрис – пресс, 1998. – 352 с.

3. Лохницкая, М.А. Английский язык. Деловое общение - English for Business Communication. Учебное пособие для учащихся эконом. специальностей учреждений, обеспечивающих получение сред. спец. образования/ М.А. Лохницкая, К.М. Климчук – Минск: Адукацыя і выхаванне, 2008. -312 с.

4. Млявая С.В. Деловая жизнь = Business Life. Учебное пособие для студентов по чтению экономических текстов. – Минск: 2000. ч. I – 68с., ч. II – 89с.

5. Англо–русский словарь. Полная версия. Более 180000 слов, выражений и значений/ В.К. Мюллер – М.: Эксмо, 2007. – 912с.

6. Англо-русский словарь рекламных терминов М.: ВРА «Соверо», 1994. – 288с.

7. Dr. Allen W. Smith Understanding Economics Random House School Division/ New York, 1988. – 449 с.

8. Качалова К.Н, Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка – М.; ТОО «ЮНВЕС», 1998. – 717 с.

9. Кисунько Е.И., Музланова Е.С. Бизнес – курс английского языка.

10. Деловое общение и документация: Учебное пособие. – М:

«ЮНВЕС» 2001. – 368 с.

11. Martin Wilson. Writing for Business – Addison Wesley Longman Ltd, 1996. -190 c.

12. 11.Хведченя Л.В. Английский язык для поступающих в вузы/ Л.В. Хведченя, Р.В. Хорень.- Мн.: Современная школа, 2005.– 465 с.

13. Хведченя Л.В., Хорень Р.В., Крюковская И.В. и др. Практическая грамматика современного английского языка. Под общей редакцией Хведчени Л.В. Мн.: Интерпрессервис; Книжный Дом 2002. - 608 с.



3. ПРИМЕРНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

Специальность 2-440101 «Организация перевозок и управление на автомобильном и городском транспорте»

ния.

дущая специальность беж.

языка возки ная работа № специальности

4.МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ

ТЕМ ПРОГРАММЫ

1.1. Знакомство, деловое представление, визитные карточки Литература: [1], стр.9-17, 30-32; [3], стр. 16-22.

Грамматика. Порядок слов в предложении. Артикль.

Литература: [1], стр.21-23, стр. 27-29.

1.2.Виды предприятий. Представление своего предприятия (фирмы). Персонал фирмы.

Литература: [1], стр.160-164; [3], стр. 22; [4], ч.1, стр. 22-25.

Грамматика. Имя существительное. Категории имен существительных.

Литература: [1], стр.23-26; [11], стр. 47-52.

1. Make your own business card in English.

2. What forms do business enterprises usually take?

What is meant by the term «individual (sole) propritrоship»?

4. What is the difference between a partnership and a sole proprietorship?

5. What are the peculiarities of a corporation?

6. What is the difference between public and private limited companies?

5.1. Система образования в Великобритании и Республике Беларусь. Сравнительная характеристика систем образования стран. Моя будущая специальность.

Литература: [3], стр.160-166, стр. 144-151.

Грамматика. Неличные формы глагола. Инфинитив. Объектный инфинитивный оборот. (Complex Object).

Литература: [3], cтр. 246-251; [11], стр. 174-176.

1. What is the difference between the system of education in the Republic of Belarus and Great Britain?

2. What changes are taking place at vocational and technical institutions of education?

3. Why are colleges paid special attention to?

4. What is your future speciality?

5. Do you intend to continue your education?

2.1 Разговоры по телефону. Деловые встречи. Командировка за рубеж. В аэропорту, на вокзале, паспортный контроль, таможня.

Литература: [1], стр.63-68, стр. 91-97; [3], стр. 34-43.

Грамматика. Числительные. Предлоги.

Литература: [1], стр. 79-81, стр. 108-110.

2.2 Ведение деловой корреспонденции. Деловая переписка. Заключение договора.

Литература: [1], стр. 98-101; [3], стр. 46-48, стр. 52-63; [4], ч.1, стр.

25-28.

Грамматика. Прилагательные. Степени сравнения.

Литература: [1], стр.53-54; [11],стр. 61- 1. How do businessmen normally contact?

2. Do they often go on business?

3. What opportunities do partners have during the talks?

4. What are the two main types of business letters?

5. How can inquires and offers be made?

3.1 Страна изучаемого языка (Великобритания). Геополитическое положение Великобритании. Транспорт, транспортная система в стране.

Литература: [1], стр.31-34; [1], стр. 101-105; [3], стр. 87-94.

Грамматика. Модальные глаголы.

Литература:[1], стр. 133-137.

3.2 Особенности развития экономики в Великобритании. Промышленность и сельское хозяйство страны. Внешнеэкономические связи Великобритании.

Литература: [3], стр.96- Грамматика. Временные формы глагола. Времена группы Simple Литература: [1], стр. 137-139, стр. 164-171, стр. 194-198.

1. Where is the United Kingdom of Great Britain and Northern Island situated?

2. What does Great Britain’s industry specialize in?

3. What does Great Britain’s agriculture specialize in?

4. What is the transport system of the UK?

4.1 Геополитическое положение РБ. Экономика РБ. Отраслевая структура промышленности. Характеристика сельского хозяйства.

Литература: [3], стр.120-136, стр.142-143.

Грамматика. Временные формы глагола. Времена группы Continuous Perfect.

Литература: [1], стр.221-224, стр. 252- 1. Where is Belarus situated?

2. What countries does it border on?

3. What does Belarus produce and export?

4. What does Belarusian agriculture specialize in?

5. What is the transport system of Belarus?

6.1 Международные автомобильные перевозки 6.2 Транзитные перевозки 6.3 Автобусные перевозки пассажиров Литература:

Грамматика: Причастие.

Литература: [3], стр.267- 270.

1. What is the Interbus agreement?

2. What are the major advantages of lorries?

3. Does road transport play a direct role in developing the European internal market?

4. Give the definition of logistics in English.

5.ЗАДАНИЯ ДЛЯ ДОМАШНЕЙ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЕЁ ВЫПОЛНЕНИЮ.

По дисциплине предусматривается выполнение одной домашней контрольной работе. Контрольная работа даёт возможность осуществлять текущий контроль за самостоятельной работой учащихся и координировать их работу над учебным материалом в межсессионный период.

Данная контрольная работа состоит из пяти грамматических заданий и работы над текстом.

Варианты заданий определяются по приведенной ниже таблице согласно номеру книжки успеваемости учащегося. Номер книжки успеваемости указывается в работе в обязательном порядке.

Выполненная согласно заданиям домашняя контрольная работа высылается учащимся в учреждение образования на рецензирование.

Контрольная работа должна быть написана разборчивым почерком в ученической тетради с пронумерованными страницами по следующему образцу:

Для замечаний и поправок преподавателя оставляются поля в 3-4 см и не менее одной чистой страницы для рецензии. В конце контрольной работы приводится перечень использованной литературы. Работа должна быть датирована и подписана учащимся. На обложку контрольной работы наклеивается бланк установленного образца.

Домашняя контрольная работа, представленная после установленного учебным графиком срока ее сдачи, принимается на рецензирование с разрешения директора колледжа.

Не засчитывается и возвращается учащемуся на доработку с подробной рецензией работа, если в ней не правильно сделаны грамматические задания, есть лексические ошибки, техника перевода не соответствует содержанию текста.

Доработанный вариант незачтенной контрольной работы представляется на рецензирование вместе с прежним вариантом, при этом правильно выполненная часть задания не переписывается.

Контрольная работа, оформленная небрежно, написанная неразборчивым почерком, а также выполненная по неправильно выбранному варианту, возвращается учащемуся без проверки с указанием причин возврата. В случае выполнения работы по неправильно выбранному варианту учащийся должен выполнить работу согласно своему варианту задания. Работа, оформленная небрежно, рецензированию не подлежит и возвращается учащемуся для надлежащего оформления.

Критерии оценивания домашней контрольной работы Номер задания Цена задания баллы Требования к выполнению Результат выполнения домашней контрольной работы оценивается отметкой «зачтено», если по всем заданиям сумма баллов составляет 75 и более, и отметкой «не зачтено», если по всем занятиям сумма баллов составляет менее 75 баллов.

Варианты заданий определяются по приведенной ниже таблице согласно номеру книжки успеваемости учащегося. Номер книжки успеваемости указывается в работе в обязательном порядке. В таблице вариантов по горизонтали размещены цифры от 0 до 9, каждая из которых является последней цифрой номера книжки успеваемости учащегося. По вертикали размещаются цифры от 0 до 9 каждая из которых является предпоследней цифрой книжки успеваемости. Пересечение горизонтальной и вертикальной линий определяют книжку с номерами грамматических значений и перевода текста.

Например, две последние цифры номера книжки успеваемости учащегося 25. При этих условиях учащейся должен выполнять задания 1е, 2g, 3h, 4i, 5c, 6c.

Предпоследняя цифра номера книжки успеваемости учащегося

ДОМАШНЯЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №

Для выполнения данного индивидуального задания рекомендуется проработать следующий грамматический материал:

1. Имя существительное. Множественное число. Артикли.

Выражение падежных отношений в английском языке с помощью предлогов, окончания – s и порядка слов. Притяжательный падеж имен существительных.

2. Имя прилагательное. Степени сравнения прилагательных.

3. Местоимения. Личные, притяжательные, возвратные местоимения в объективном падеже. Местоимения many, much, (a) little, (a) few.

4. Глагол. – Времена группы Simple, Continuous, Perfect.

Активный, пассивный залог 5. Модальные глаголы.

6. Простое распространенное предложение. Прямой порядок слов повествовательного предложения, обратный порядок слов вопросительных предложений. Типы вопросов.

Преобразуйте предложения, поставив выделенные существительные и местоимения во множественное число.

Образец: He is a manager.

They are managers.

a) 1. There is a letter on the table.

2. I saw a boy in the street.

3. He works as a foreman.

4. I received a letter from England.

b) 1. There is a cable on the desk.

2. He is a businessman.

3. Send the fax to him.

4. Don’t sign the contract.

c) 1. I received a letter from England.

2. The director is out.

3. A sales representative must be a creative person.

4. He became a president of a big company.

d) 1. She is a secretary.

2. The delivery will be delayed for approximately 5 days.

3. The firm did not pay duty in time.

4. He works as a foreman at our company.

e) 1. Send the fax to him.

2. He became the president of a big company.

3. The economist is at the bank now.

4. There is a letter on the table.

f) 1. The firm did not pay duty in time.

2. A sales representative must be a creative person.

3. He became a president of a big company.

4. I saw a boy in the street.

g) 1. He is an entrepreneur.

2. The price of the model will be discussed tomorrow.

3. He signed the contract last week.

4. There is a cable on the desk.

h) 1. I received a journal from England.

2. The manager is in the office.

3. An accountant must be a responsible person.

4. He made a contract last week.

i) 1. Send the telex to the company.

2. He became an Export – Import manager of a big plant.

3. The secretary is in the office.

4. There is a computer on the table.

J) 1. The firm did not pay duty in time.

2. A Top - manager must be a creative person.

3. He became a lawyer of a big company.

4. I saw an advertisement in the street.

k) 1. He is a messenger.

2. I met with the director at the plant.

3. There is a catalogue on the table.

4. He received a price – list from the company.

2. Вместо оборотов с предлогом of образуйте обороты существительных в притяжательном падеже. Переведите новые обороты.

Образец: The car of the Commercial Director.

The Commercial Director`s car – Автомобиль коммерческого директора.

a) 1.A book of Mr. Sage.

2.A letter of my boss.

3. The room of the managers.

4. Names of salesmen.

b) 1.The hand of Mrs. Leonders.

2. Names of managers.

3. The advice of Miss Jane.

4. Businessmen of Belarus.

c) 1. The proposal of our Director.

2. A receipt of a consignee.

3. A bill of lading of a ship.

4. A call from John Smiths.

d) 1. A letter of my partner.

2. The room of the economists.

3. The contract of Mr. Green.

4. The offer of our company.

e) 1. The company of my brother.

2. Businessmen of the Ukraine.

3. The advice of Miss Jane.

4. The price – list of our equipment.

f) 1. A receipt of a consignee.

2. A call from John Smiths.

3. Names of salesmen.

4. The room of the managers.

g) 1. A letter of my partner.

2. The room of managers.

3. The commission of Mr. Bell.

4. The proposal of our Director.

h) 1.The enquiry of our customer.

2. A receipt of a consignee.

3. A bill of lading of a ship.

4. A call from John Smiths.

i) 1. The office of our company.

2. Businessmen of our republic.

3. The advice of Miss Jane.

4. The proposal of our partners.

j) 1. A cable from our customer.

2. A call from John Smiths.

3. Names of salesmen.

4. The room of managers.

k) 1. A book of Mr. Sage.

2. A letter of my boss.

3. The exhibition of tractors.

4. Names of salesmen.

3. Переведите предложения, обращая внимание на правильный перевод модальных глаголов и их эквивалентов.

a) 1. Could you speak English before you went to London?

2. Children may borrow books from the library.

3. I must go and lay the table myself.

b) 1. Drivers can’t leave their cars in a no-parking zone.

2. He said he might get to work by bus.

2. We had to walk all the way to the station.

c) 1. The law says you can’t drive a car without a sea-belt.

2. I have got two English novels in the original. So you may take one of them.

3. She had to change her shoes after walking in the garden.

d) 1. I think I will be able to speak English quite well in five months.

2. You had better stop smoking. It may ruin your health.

e) 1. The rain has stopped. We can have a small walk.

2. He may have written the letter, but the signature is not his.

3. The shoes are a size too small. I’ll have to go to the shop and have them changed.

f) 1. They knew the town so they could advise him where to go.

2. He asked if he might bring his sister to the party.

3. She was running a high temperature. I had to put her to bed at once.

g) 1. Though the day was rather windy the firemen were able to put the fire out in less than ten minutes.

2. He said I might come to him any day I liked.

3. We had to take the letters to the post office.

h) 1. She can enter the university as she knows the material well enough.

2. If he walks from the station he may arrive in the course of the next half-hour 3. I have to make a report at the conference.

i)1. I was sure I could get to the top of the mountain.

2. He may not have learned news, that’s why he looks as if nothing had happened.

3. They must show us how to organize the work.

j)1. Have you a friend you can trust?

2. Of course I am too young but I try hard and one day I may achieve something.

3. I have to answer many letters.

k) 1. He could not see me. I came when he had gone.

2. May I join you in your trip to London?

3. You must try to find the mistake and correct it.

4. Откройте скобки и поставьте глаголы в нужное время.

a) 1. You (to know) English well.

2. Ann (not to learn) the poem by heart yet. She still (to learn) it.

3. Last summer I (to visit) Riga. I (to enjoy) the trip very much.

b) 1. “Mr. Brown (to come) an hour ago. He (to wait) for you in the sitting room”, said Tom to his sister.

2. When the telephone (to ring) Jack (to have dinner).

3. Where you (to be) all this time? I (not to see) you for ages.

c) 1. Where is Nick? – He (to go) to the Institute. His classes usually (to begin) at 8.

2. Kate says she (not to go) for a walk until she (to do) her homework.

3. When the parents (to come) from the theatre yesterday evening, the children (to sleep).

d) 1. Don’t make so much noise. Father just (to fall asleep).

2. I (to meet) my former schoolmate lately. I (not to see) her since we finished school. She (not to change) at all.

3. You (to go out) last night, Tom? – Yes, I (to go) to the cinema.

e) 1. Can I speak to John? – No, you can’t. He (to have) breakfast now.

2. He is a night watchman. He (to work) at night and (to sleep) in the daytime.

3. I (to write) to my parents a fortnight ago, but I haven’t had a reply, so I just (to write) again.

f) 1. Pete (to pack) his suitcase now. He (to leave) for Moscow tonight.

2. I (to read) this book several times. I first (to read) it three years ago.

3. I can’t go out. I (not to finish) my work. I (to join) you as soon as I (to finish) my work.

g) 1. Can I take this magazine? – No, I (to read) it now.

2. You (to have) breakfast yet? – Yes, I (to have) it half an hour ago.

3. He often (to work) until midnight. It is 11 p.m. now and he (to work).

h) 1. It’s a lovely day. The sun (to shine) and the birds (to sing).

2. I (not to see) him for three years. I wonder where he is.

3. You can’t take the book now because Aunt Mary (to read) it now. I (to give) you the book after she (to finish) reading it.

i)1. She (to get up) early tomorrow morning.

2. It (to be) a fine day today. There (to be) some clouds in the sky, but the sun (to shine).

3. You (to have) breakfast yet? – Yes, we (to have). We (to have) it half an hour ago.

j)1. She is going to have dinner. She just (to wash) her hands.

2. If the day (to be) warm next Sunday, we (to go) to the country.

3. When she (to speak) to him? – She (to speak) to him last week.

k) 1. How you (to get) to work as a rule? – I usually (to go) by bus.

2. Why you (to put on) your coat? – I (to go) for a walk.

3. You (to be) late for work if you (not to hurry).

5. Перепишите текст и переведите его письменно на русский язык:

a) Many office workers dream of working their way up to the top from messenger to president of the corporation. The way lies through middle management positions. Middle management includes junior executives, who may recommend action to top management or see that the company’s policies are being carried out. At the very top are senior executives, who established the policies for their companies, especially those that involved finances. The top managers of the large corporations have a great deal of power and influence.

b) It is still possible to start out at the bottom and go all the way to the top. Because the financial operation of business is so important, some accountants become top executives. In companies where technology is important, people with an engineering background can also rise to the top. Nowadays, however, education plays a central role in the selection of men and woman for management jobs. Many US universities courses often start out in middle management jobs. From there they can easily be promoted if they show the necessary personality and ability.

c) Our company is one of the leading manufacturers of engines in Minsk.

We produce a wide range of engines for auto-mobile industry. We produce 80% of engines for home industry and 20% of our products go to different countries of the world. The engines of our company are reliable in operation and our customers are satisfied with their modern design and capacity. The company delivers engines to markets of Europe to the North and the South of America. We are also interested in selling our goods to the countries of the East. The company can guarantee shipment of the goods within 10 days. Our goods are in great demand because they are of high quality.

d) When a representative of a foreign company gets instructions to buy engines from our company he arrives in Minsk and contacts our manager to make an appointment. Usually our customers get in touch with our secretary on the phone and the manager invites them to come to his office. Our manager and the representative as a foreign company have business talks held in a friendly atmosphere. As it’s not polite to go straight to business the manager starts with some remarks about the weather and ask his partner about his trip, the hotel he stayed in, the impressions our city made on the foreigner. The manager may also ask him about his family or his health and after that they get down to business. The negotiating parties discuss prices and terms of payment and delivery, packing and guarantee period.

e) Business visits are very important in the development of trade relations with countries and companies. Personal contacts promote a better understanding not only in foreign trade but in all spheres of human activities.

Normally businessmen contact through telephone calls or correspondence. But as the human element is very important they solve main problems more effectively through meeting.

During the talks the partners have opportunity to discuss all problems face to face, to hear out their counter-part’s arguments and to come to an agreement more easily.

f) Although the rules of introduction have become less rigid in recent years, certain forms must be followed: a younger person is presented to an older person, gentleman is always presented to a lady. No woman is ever presented to a man with the exception of the recognized, head of another country or a member of a royal family. Introducing a person to a group the introducer ideally should know the names of all the people. He leads the newcomer and says to the group: “This is James Smith, whom I want to introduce to you”. Then he indicates each of the group in turn. Strictly, perhaps, he should introduce him to the ladies first, but this may be complicated, so he goes by the order in which the people happen to be standing.

g) Mr. Robinson is the company manager. His office hours begin at o’clock but he usually comes earlier to get ready for work. Mr. Robinson `s office is in London. It is very large and comfortable. They have got offices in different cities. His company sells goods to many foreign countries. Mr. Robinson has much work to do every day. He is usually very busy till six o’clock and often stays in the office all day.

In the morning the secretary brings him letters, cables and telexes. He reads the mail and sends answers to foreign firms. Every day he looks through English newspapers and journals. He is interested in the latest political and business events. Mr. Robinson often receives customers in his office and discusses different problems with them. The engineers of Mr. Robinson’s company sometimes go abroad on business to have talks with foreign businessmen.

At the talks they discuss prices for different goods, terms of payment, shipment and delivery.

h) Credit operates everywhere nowadays. In any business most goods and services are brought on credit. Buying on credit has lots of advantages for purchaser. He receives the goods or services, but keeps his cash for a certain period, during which he can use it in any sorts of ways. He can buy other things or lend it out – for instance, to a bank – and actually earn more money with it.

People buy now and pay later if they carry around credit cards that will be accepted at stores; hotels and restaurants. With a credit card you have to sign your name to make a purchase or get a meal. Of course, the bill for the purchase comes at the end of the month, and that is the time when it’s finally necessary to pay for all those purchases. Thereafter, interest is charged.

i). UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) has suggested definitions to various types of transport to that a clear distinction could be established between multimodal transport and the other forms of transport. Unimodal transport is the transport of goods by one mode of transport by one or more carries.

Intermodal transport is the carriage of goods by several modes of transport from one point/port of origin via one or more interface points to a final port/point where one of the carriers organizes the whole transport. Depending upon the sharing of transport responsibility, different types of transport documents are issued. Under the another form of transport called segmented transport, the carrier takes responsibility for the portion it is performing itself, and accordingly issues an intermodal bill of lading.

j) Since a business trip is always limited in time, a businessman usually makes all arrangements in advance by phone or by telex. If he goes abroad he will apply for a visa. His partners will support his visa and send him an invitation. They will also reserve accommodation for him and work out the program for his visit. When all these preparations are done and agreed upon a businessman should book his railway or airway ticket. It is better to do it in advance.

It is common for Buyers representatives to visit Sellers’ premises for technical and commercial discussions either before or after signing a contract.

During this visit the Sellers show their premises and workshops to the Buyers.

The latter (the Buyers) have the chance to see the equipment in operation, to be present at the testing department. If the Sellers offer some modifications in the equipment the Buyers see them, discuss and approve immediately.

k) The Sellers often visit the Buyers’ premises when they revise prices or other terms of the contract or draw up a new contract with their customers.

Both the Sellers and the Buyers can meet to discuss different claims if they appear during the fulfillment of the contract.

It is very important to be punctual in business. If you can’t keep the appointment you should notify your partner in advance and fix a new date.

On formal occasions such as talks, business lunch, a reception a businessman should wear a suit and a tie. During an informal meeting such as a sightseeing tour, a visit to a private home a businessman can be dressed casually. It is always best to behave naturally. Jokes and humor are appreciated by businessmen just as much as they are everywhere.

6. Ответьте на вопросы по тексту:

a) 1. How can an office worker rise to the top in a company?

2. What may junior executives do?

3. What do senior executives do?

b) 1. What people can rise to the top in companies where technology is important?

2. What factor plays a central role in selection of men and woman for management jobs?

3. Why do some accountants become top executives?

с) 1. What kind of company is the text about?

2. What countries does the company do business with?

3. Are the goods of the company of high quality and in great demand?

d) 1.Does the manager of the company often have talks with the representative of foreign companies?

2. How does the talk start?

3. What problems are discussed during business talks?

e) 1. How do businessmen normally contact?

2.What is the most effective way to solve main problems?

3. Why do personal contacts promote a better understanding in all spheres of human activity?

f) 1. What are the rules of introduction there?

2. How should the introducer introduce a newcomer to a group?

3. How is a woman presented to?

g) 1. What is Mr. Robinson?

2. Does Mr. Robinson meet his customers in the office or at the plant?

3. What matters do the engineers discuss at the talks?

h) 1. Does credit operate everywhere nowadays?

2. Where are credit cards accepted?

3. What do you have to do when you get a bill?

i) 1. What has UNCTAD suggested?

2. What is unimodal transport?

3. What is intermodal transport?

j) 1.Why does a businessmen usually make all arrangements in advance?

2. What will his partners do?

3. Why is it common for Buyers representatives to visit Sellers` premises?

k) 1.Why do the Sellers often visit the Buyers` premises?

2. Why is it important to be punctual in business?

3. It is always best to behave naturally, is not it?

6.УЧЕБНЫЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ПОВТОРЕНИЯ И

СИСТЕМАТИЗАЦИИ ГРАММАТИЧЕСКОГО МИНИМУМА

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

По своему обобщенному лексическому значению существительные обозначают предметы и вещества (a lamp, milk), живые существа (a man, a dog), отвлеченные понятия и явления (rain, work, beauty).

Как и в русском языке, все существительные английского языка делятся на имена собственные (Peter, London) и имена нарицательные, которые в свою очередь подразделяются на исчисляемые (computer) и неисчисляемые (water, time), вещественные (wood, oil) и отвлеченные (impression, surprise). Кроме того, имеется класс собирательных существительных, таких как team, group, army, party.

Существительные могут иметь при себе слова-опредители. К ним относятся: артикли (a, an, the), местоимения, прилагательные, а также другие существительные в притяжательном и общем падеже, которые в этом случае соответствуют по значению прилагательным.

I shall never forget my college years.

Peter's mother is a good economist.

В предложении существительные могут выполнять следующие функции:

1) подлежащего Minsk is the capital of Belarus.

2) дополнения (прямого или косвенного) The manager gave the contract to his partners.

3) предикатива This is my executive.

4) различных обстоятельств I am busy in the evening. He went to the office.

5) определения We were in the town park yesterday.

В английском языке существительные имеют грамматические категории числа, падежа, но не имеют категории рода. Существительные, обозначающие лиц мужского пола, заменяются местоимением he (он), женского пола — местоимением she (она). Названия животных, птиц, а также все неодушевленные предметы обозначаются местоимением it (он, она, оно).

Как правило, род существительного определяется по контексту.

Иногда понятие рода вкладывается в значение слова (actor - actress, aunt uncle), либо вводится указатель на пол в виде дополнительных слов.

Например: a boy-friend - друг, a schoolgirl - школьница, a she-wolf – волчица.

КАТЕГОРИЯ ЧИСЛА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Исчисляемые существительные, как правило, имеют форму и единственного, и множественного числа. В единственном числе существительные не имеют никаких окончаний. Форма множественного числа образуется с помощью окончания -s (-es), которое произносится как [z] после гласных и звонких согласных: tables ['teiblz], как [s] после глухих согласных: (cats [kts], books [buks]) и как [iz] после шипящих и свистящих: benches ['bentiz], bushes ['buiz].

На письме конечная буква у, стоящая после согласной, принимает окончание множественного числа -es, а сама изменяется на букву i.

Например: a family - families, a lady - ladies. Если буква -у стоит после гласной, то при прибавлении окончания -s она останется без изменений: a play - plays, a day - days.

Ряд существительных в английском языке образуют форму множественного числа не по общему правилу.

Некоторые существительные могут употребляться в форме только единственного либо множественного числа.

В единственном числе употребляются неисчисляемые существительные, такие как money - деньги, sugar - сахар, hair - волосы, business дело, information - информация, сведения, fruit - фрукты, progress - прогресс, успехи, news - новость, новости, peace - мир, love - любовь, knowledge - знание, знания, advice - совет, советы, furniture - мебель.

Your money is not enough Только во множественном числе употребляются обозначения предметов, состоящих из двух и более частей. Например: trousers - брюки, glasses - очки, scissors - ножницы, shorts - шорты, а также clothes - одежда, goods - товары, riches —- богатства и др. Все они согласуются с глаголом во множественном числе:

The trousers are out of fashion.

Собирательные существительные, обозначающие группу как единый коллектив, согласуются с глаголом в форме единственного числа.

Если же такие существительные обозначают отдельных представителей группы, то глагол-сказуемое употребляется в форме множественного числа.

His family is not very large.

His family are at the table.

Однако такие собирательные существительные, как people — люди, police — полиция и cattle - скот, всегда употребляются с глаголом только во множественном числе:

The police are looking for the thief.

КАТЕГОРИЯ ПАДЕЖА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

В отличие от русского языка в английском имеется лишь два падежа: общий (the common case) и притяжательный (the possessive case).

Существительные в общем падеже не имеют никаких окончаний.

Притяжательный падеж обозначает принадлежность предмета кому-либо и употребляется преимущественно с одушевленными существительными и именами собственными. Существительное в притяжательном падеже является определением к другому существительному и всегда ставится перед ним. Оно соответствует в русском языке существительному в родительном падеже или притяжательному местоимению.

В единственном числе притяжательный падеж образуется путем прибавления -'s к форме существительного общего падежа. Например: my sister's book — книга моей сестры. При этом -'s произносится по тем же правилам, что и окончание -s множественного числа существительных.

Форма притяжательного падежа множественного числа образуется прибавлением только апострофа (') после слова во множественном числе, причем в произношении никакого звука не добавляется. Например: the boys' mother, my parents' office.

Слова, образующие множественное число не по общему правилу, принимают в притяжательном падеже -'s. Например: children's clothes — детская одежда, одежда детей;these women's husbands — мужья этих женщин.

Кроме одушевленных существительных притяжательный падеж может употребляться:

а) с существительными, обозначающими названия стран, городов, судов, самолетов и пр. Например: Britain's industry, Moscow's underground, the ship's crew.

б) с существительными, обозначающими единицы времени и расстояние: minute, hour, year, day, week, moment и др. Например: an hour's rest, today's news, a mile's distance.

в) с существительными, обозначающими вес, стоимость, место.

Например: a kilo's weight, at the baker's, ten roubles' worth.

г) с собирательными существительными: party, army, government, family и др. Например: government's proposals, party's property.

д) с существительными: country, city, town, nature, the world, the sun, the moon, the earth, the sea, the ocean. Например: the town's park, the world's crisis.

Отношения принадлежности могут быть также выражены с помощью оборота с предлогом of со всеми одушевленными и неодушевленными существительными, кроме имен собственных. Например: my sister's book = the book of my sister, this year's events = the events of this year; но:

Ann's book, Peter's friend.

В целом значения русских падежей передаются в английском языке сочетаниями предлогов of, to, for, by, with, about с существительными в форме общего падежа, а также порядком слов — определенным расположением слов в предложении и словосочетании.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Артикль — это служебное слово, поясняющее существительное.

В английском языке два артикля: неопределенный а (an) и определенный the. Форма а употребляется перед существительными единственного числа, начинающимися с согласной буквы, форма an — с гласной, например: a table, a pencil; an office, an hour. Артикль the употребляется с существительными как единственного, так и множественного числа.

Артикль относится непосредственно к существительному, но если у существительного есть определители, то артикль ставится перед ними.

Например: a new contract.

Неопределенный артикль при существительном обычно обозначает, что имеется в виду какой-то неопределенный, любой предмет из класса однородных предметов. Например, в предложении "Give me a file, please" речь идет о любом файле, а не о каком-то конкретном. Неопределенный артикль обычно не переводится на русский язык. Иногда ему могут соответствовать слова один, какой-то, любой. Например: A man came up to me.

Какой-то мужчина подошёл ко мне.

Определенный артикль при существительном обозначает, что имеется в виду определенный конкретный предмет или явление, выделяемое из ряда подобных ему предметов или явлений. Определенный артикль обычно не переводится на русский язык; иногда ему соответствует в русском предложении слова этот (эти), тот (те). Например:

Who can answer the question? Кто сможет ответить на (этот) вопрос?

УПОТРЕБЛЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ

1) с исчисляемыми существительными когда они упоминаются впервые.

I can see a book on the table.

2) с существительным, являющимся частью составного именного сказуемого;

My brother is a doctor 3) с существительным после оборота there is..., также после it is…, this is… There is a new plant in our town. It is a desk.

4). после слов such, quite, what;

4) с существительными в роли приложения;

5) My mother, an economist, is on pension now.

6) перед числительными a dozen, a hundred, a thousand, a million; в выражениях a lot (of), a great many of;

7) в некоторых оборотах: it is a pleasure, as a result, as a matter of fact, as a rule, to be in a hurry, it's a pity;

8) в сочетаниях с глаголами to have, to take, to give: to have a cold, to have a good time, to have a toothache, to have a rest, to have a smoke, to take a shower, to give a hand.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ

1) с существительными в единственном и множественном числе, когда говорящему ясно, о каком предмете идет речь;

Here is the magazine you want to read, Open the window, please.

2) с существительным, которое упоминается в контексте второй раз;

I saw a new film on TV yesterday. The film was not very interesting 3).когда перед существительным стоит:

а) порядковое числительное - Gagarin was the first cosmonaut of the world.

б) прилагательное в превосходной степени Minsk is the largest city in Belarus.

в) одно из прилагательных following, last, next, same, very, only (единственный).

Ho: next door, last week, He finished school last year.

4) когда существительное имеет при себе уточняющее или ограничивающее определение;

The price of fruit is high this year.

5).с существительными, обозначающими предметы, единственные в своем роде the sun, the moon, the earth, the sky, the world, а также в словосочетаниях: in the evening, in the morning, in the afternoon.

6) с исчисляемыми существительными, обозначая весь класс однородных предметов, а не выделяя один предмет из ряда ему подобных.

The snowdrop is the first spring flower.

Исключение: man, woman; Man is the highest creation of nature.

7) со следующими именами собственными: а) названиями рек, озер, океанов, горных цепей, островов, пустынь The Thames, the Volga, the Black Sea, the English Сhannel, the Atlantic Ocean, the Urals.

но: Lake Baikal, Lake Naroch б) названиями некоторых стран, местностей, сторон света:the USA, the United States, the Crimea.

в) названиями сторон света: the North, the South, the West, the East, но from North to South, from East to West.

г) с фамилиями для обозначения всей семьи в целом;

The Browns spend their holidays in Italy.

ОТСУТСТВИЕ АРТИКЛЯ

Артикль не употребляется:

1) С существительными во множительном числе, которые являются частью именного сказуемого; They are managers.

2) с неисчисляемыми существительными, если они не имеют ограничительных или уточняющих определителей; Do you like tea or coffee?

Но: The coffee is cold.

3) если существительное является обращением; Students, don't speak at the lesson.

4) перед словами father, mother, uncle, aunt в высказываниях членов семьи;

5) с названиями дней недели, месяцев и времен года: Sunday, July, summer.

6) с именами собственными; Mary, London, Gorky Street 7) с существительными, обозначающими названия наук и учебных предметов;

My favourite subject is history. My brother is good at economics.

8) в ряде устойчивых словосочетаний:

in time, for example, to be at home, to go home, by bus (train), at work, at night, at dinner, by heart, for instance, on foot, by chance, out of doors;

to leave (finish) school, to go to bed, to be out of town, by name, by mistake, at present, from beginning to end, at first sight, etc.

1. Заполните пропуски артиклями, где это необходимо:

1.... Volga is... longest river in... European part of... Russia. 2.. 3.

There is... stadium not far from our... house.... stadium is... largest in our town. 4.... chemistry is his favourite subject at... school. 5.... children like...

ice-cream. 6. I get up at 7 o'clock in... morning.7.... England has to import...

raw materials, such as... timber,... petroleum,... wool and others. 8.What...

beautiful rose! What... beautiful flowers!. 9. Good... luck! 10. We shall go to... theatre... next week

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Прилагательные обозначают признаки, качества или свойства предметов. По своему составу они делятся на простые (fine, sharp), производные (homeless, unhappy) и сложные (first-class, good-looking), по значению — на качественные (big, heavy) и относительные (wooden, square).

В предложении прилагательные выполняют следующие функции:

1) определения к существительному.

This is a very difficult question 2) предикатива, т. е. именной части составного сказуемого.

This question is very difficult.

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

В английском языке различают три степени сравнения прилагательных: положительную (the positive degree), сравнительную (the comparative degree) и превосходную (the superlative degree).

Положительная степень — исходная, не имеющая никаких окончаний, например: cold, interesting.

Сравнительная и превосходная степени одно- и двусложных прилагательных образуются с помощью суффиксов -er, -est соответственно, а многосложных - прибавлением слов more и most (с артиклем the). Например:

cold—colder—the coldest interesting—more interesting—the most interesting Ряд прилагательных образуют степени сравнения не по общему правилу:

good—better—the best bad—worse—the worst far—farther—the farthest (о расстоянии) many (much)—more—the most little—less—the least Для выражения сравнения существует также целый ряд конструкций, таких как as... as (такой же... как... ), not so... as (не такой... как... ), more/less... than (больше/меньше... чем), the... the... (чем... тем), the more the less (чем больше... тем меньше) и др. Например:

Не is as tall as his father. Он такой же высокий, как и его отец.

This text is not so difficult as that one. Этот текст не такой трудный, как тот.

The sooner you come the better. Чем раньше ты придешь, тем лучше.

МЕСТОИМЕНИЕ (THE PRONOUN)

Местоимением называется часть речи, которая употребляется вместо имени существительного и прилагательного.

По своему значению местоимения в современном английском языке делятся на следующие 8 разрядов:

• притяжательные • указательные • вопросительные • относительные • неопределенные.

В предложении местоимения употребляются в функции:

2) именной части сказуемого: Pardon me, sir, but this umbrella is mine.

Do you follow me? Вы меня понимаете?

Можете ли вы дать нам взаймы десять долларов?

Please, put down his address. Пожалуйста, запишите его адрес.

Личные местоимения имеют формы двух падежей именительного и объектного.

1.Личные местоимения в именительном падеже выполняют в предложении функцию подлежащего и отвечают на вопрос кто, что?

1 want ice-cream. Я хочу мороженое.

2. Объектный падеж личных местоимений соответствует формам всех косвенных падежей русских личных местоимений. В предложении такие местоимения выполняют функцию дополнения и отвечают на вопрос кого? кому?

They asked him to stay for dinner. Они попросили его остаться на обед.

1. Вместо существительных, обозначающих неодушевленные предметы, животных, а также младенцев (людей), употребляется местоимение it. 1 see a car. It's white. I see a cat. It's black. Where is the baby? It's in the children's room.

Я вижу автомобиль. Он белый. Я вижу кошку. Она черная.

Где малыш? Он в детской.

Если желают указать, к какому полу принадлежит животное, то к существительному прибавляется he или she.

Название страны, если она рассматривается как политическая единица, а также существительное ship (судно, корабль) заменяются личным местоимением she. Britain is formally known as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

Англия официально известна как Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.

She lies off the northwest corner of the Continent. Она расположена у северо-западной оконечности европейского материка.

Каждому личному местоимению соответствует притяжательное, отвечающее на вопрос whose? (чей?).

This is our office. Это наш офис.

I. В английском языке притяжательные местоимения не изменяются по числам или родам. Однако они имеют две формы:

а) зависимая форма, употребляющаяся перед определяемым существительным и исключающая возможность употребления артикля.

б) абсолютная, употребляющаяся самостоятельно, без последующего существительного.

This is my book and that is yours. Это моя книга, а то — твоя (ваша).

2. Притяжательное местоимение свой передается на английском языке соответственно одним из притяжательных местоимений — в зависимости от лица местоимения-подлежащего.

Mr. Jones is in his office.

М-р Джоунз находится в своем кабинете.

I haven't got my English dictionary.

У меня нет своего английского словаря.

He можете ли вы мне дать свой?

3. Притяжательные местоимения в абсолютной форме часто употребляются в составе выражений типа a friend of mine, а cousin of hers и т.п., обозначая один из моих друзей, одна из ее двоюродных сестер.

Mr. Jones is a good business partner of ours.

М-р Джоунз — один из наших хороших деловых партнеров.

К указательным местоимениям относятся местоимения this (these), that (those), а также such и the same.

This и that — это формы единственного числа, a these и those — формы множественного числа.

such такой, таковой the same тот же самый, такой же 1. Местоимения this (these) употребляются:

• для указания на предмет, находящийся в непосредственной близости к говорящему.

This young woman is Mr. White's secretary.

Эта молодая женщина — секретарь мистера Уайта.

• для описания ситуаций, происходящих в настоящем и будущем времени.

I'm seeing Tom this Sunday.

Я встречаюсь с Томом в это воскресенье.

• в ситуации, когда вы представляете людей друг другу или сами представляетесь по телефону.

Kate, this is Liz (these are my friends Bob and Ted). Катя, это Лиза (это мои друзья Боб и Тэд) 2. Местоимения this (these), that (those) могут употребляться и самостоятельно без последующего существительного. Have a look at this.

Взгляните на это.

What beautiful pictures!

Please, have a look at those.

При ответе на общий вопрос Is this? обычно указательное местоимение this заменяется местоимением it.

Is this a telex? Yes, it is. Is this a letter? No, it is not.

Это письмо? Нет.

3.Если в вопросительном предложении используются местоимения these (эти), those (те), то в ответах они заменяются на they.

Are those your telexes?

Таблица времен глаголов английского языка Infinitive: to Simple (Indefi- Continuous Perfect Perfect Continuous Future (буду- He will write. He will be He will have He will have been Future in the He would write. He would be He would He would have 1. Смысловой глагол со значением “быть”, “находиться” (когда за ним следует существительное с предлоне на Луне.

гом или наречие) 2. Глагол связка в сочетании с преция, известная во б) для образования форм страда- б) National parks рикой.

долженствование. В этом случае за глаголом “to have” всегда следует инфинитив с частицей The Present Simple Tense — это личная форма инфинитива без частицы to. В третьем лице единственного числа глагол принимает окончание -S или -es, которое читается по тем же правилам, что и окончание множественного числа имен существительных. У некоторых глаголов в 3ем лице единственного числа следующая форма: go — goes, do — does, have — has.

Вопросительная и отрицательная форма образуются при помощи вспомогательного глагола do в настоящем времени, который в 3-м лице единственного числа имеет форму does.

НЕ, she, it works Does he, she, it work? HE, she, it doesn't work (does not) Do you live in Moscow? Ты живешь в Москве?

Does he live in Moscow? Он живет в Москве?

I do not live in St Petersburg. Я не живу в Санкт-Петербурге.

Не does not live in St Petersburg. Он не живет в Санкт-Петербурге.

Краткие ответы строятся следующим образом: Yes, I do. — Да.

No, I do not. No, I don't - Нет. Yes, he does. - Да.

No, he does not. No, he doesn't - Нет.

Глагол to be не нуждается во вспомогательных глаголах для образования форм настоящего времени.

Спряжение глагола to be в простом настоящем:

The Present Simple Tense употребляется:

1. для обозначения обычных, регулярно повторяющихся или постоянных действий с использованием следующих словосочетаний:

every day (evening, morning) in the evening вечером in the morning утром in the afternoon днем twice a week два раза в неделю Я хожу на работу пешком (всегда).

Peter swims well. Петя плавает хорошо (вообще).

Ann goes to the sea every summer.

Анна ездит на море каждое лето (повторяющееся действие), а также наречий:

sometimes I sometimes meet your father at the station.

Я иногда встречаю твоего отца на станции.

My parents always spend their holidays at the seaside.

Мои родители всегда проводят отпуск на море.

Наречия неопределенного времени обычно ставятся перед смысловым глаголом.

Глагол to be употребляется перед наречием:

лу.

2. Для выражения действий, не зависящих от людей, которые отражают объективные процессы в природе и обществе.

The Earth goes round the Sun.

Земля вращается вокруг Солнца (постоянно).

3. Для выражения действия, которое обязательно произойдет в будущем, когда речь идет о расписании, программе и т.д. (например: для транспорта, магазинов, концертов и т.д.) The train leaves London next Friday at 8 a.m. and arrives in Поезд отправляется из Лондона в 8 часов утра в следующую пятницу и прибывает в Лидс в 11 часов.

This shop opens at seven o'clock tomorrow morning. Магазин откроется завтра в 7 часов утра.

4. Употребляется в репортажах, спортивных комментариях, в эмоционально окрашенных повествованиях и т.д. Smoktunovsky acts brilliantly in this film. Смоктуновский блестяще играет в этом фильме.

5. В предположениях, начинающихся с « Why don't you...?»

Почему бы вам не пойти на прогулку?

6. В восклицательных предложениях:

How swiftly the years fly! Как быстро летят годы!

Present Continuous образуется при помощи вспомогательного глагола to be в настоящем времени (am, is, are) и смыслового глагола с окончанием -ing образующегося следующим образом:

make — making (e отбрасывается) (конечная согласная в односложных словах удваивается) You are sleeping Are you sleeping? You are not (aren't) sleeping He, she, it is sleeping Is he, she, it sleeping? He, she, it is not (isn't) sleeping They are sleeping Are they sleeping? They are not sleeping Краткие формы:

Yes, I am. No, I am not. Yes, you are. No, you are not (aren't) Yes, he is.

No, he is not (isn't) 1. Present Continuous употребляется для обозначения действия, которое происходит в момент речи. Момент речи часто подчеркивается наречием now сейчас, выражениями at the moment, at the present moment в настоящий момент, а также высказываниями, показывающими, что действие происходит в момент речи.

Look! Не is reading an interesting book. Посмотри! Он читает интересную книгу.

Не is writing a letter to his friend now. Он сейчас пишет письмо своему другу.

2. Present Continuous употребляется для описания действия, которое происходит сейчас, но не в момент разговора.

Now I'm studying English. Сейчас я изучаю английский.

3. Present Continuous употребляется также для выражения запланированного действия в ближайшем будущем.

Sam is giving a party on Sunday! У Сэма в воскресенье вечеринка.

4. Present Continuous употребляется, для выражения изменяющейся ситуации.

The population of the world is rising very fast. Население мира растет очень быстро.

5. Для выражения недовольства, критики со словами always и constantly, continually, forever.

She is constantly losing her gloves! Она постоянно теряет свои перчатки!

She is always biting her nails. Она всегда грызет ногти.

6. Present Continuous используется для выражения действий, происходящих параллельно.

We are having a break now. Peter is writing a letter and Mary is reading a newspaper.

У нас сейчас перерыв. Петр пишет письмо, а Маша читает газету.

Но есть глаголы, которые не употребляются в Present Continuous.

Это глаголы, выражающие чувства, состояние и умственную деятельность:

to want to think to belong некоторые глаголы, указанные выше, употребляются в Present Continuous, когда имеют другие значения:

• to see в значении встречаться, видеться, смотреть (фильм).

I am seeing her tomorrow morning.

Я встречаюсь с ней завтра утром.

• to think в значении обдумывать, планировать I am thinking of moving house.

Я планирую переехать.

• выражения с глаголом to have (have breakfast\ lunch, dinner), have a lesson и т.д.) Выберите правильную форму глагола (Present Simple или Present Continuous) 1. Mary is in hospital for a month, she...from an operation.

2. The United Nations...its headquarters in New York.

3. I...my bicycle while my car is being repaired.

4. My friends always...to the theater on Friday nights.

5. Our teacher is ill today so we... a day off school.

6. I often... television in the evenings.

7. It's a beautiful day and the sun...

Стандартные глаголы образуют формы в Past Indefinite путем прибавления к инфинитиву (без частицы to) суффикса -ed (-d) для всех лиц единственного и множественного числа:

Нестандартные глаголы образуют формы в Past Indefinite различными способами:

Past Indefinite употребляется:

а) для выражения ряда последовательных действий в прошлом:

Не stood up, came up to the Он встал, подошел к окну и window and saw an endless увидел бесконечный поток stream of cars running along машин, едущих по улице.

б) когда действие соотносится с обстоятельственными словами, точно обозначающими прошедшее время (к ним относятся наречия ago тому назад, yesterday вчера, last month/week/year в прошлом месяце/на прошлой неделе/в прошлом году и т.п.):

The Chernobyl accident took Чернобыльская авария произошла 20 лет назад.

в) когда интересуются временем совершения действия в прошлом, т.е. в вопросительном предложении, начинающемся с when, what time:

What time did you arrive Когда вы добрались домой?

Формы глагола в Future Indefinite образуются при помощи вспомогательного глагола will и инфинитива глагола без частицы to:

They will go to the conference Завтра они пойдут на конференцию.

(в утвердительной, вопросительной и отрицательной формах) Tense Do I (we, you, Did I (he, she, we, you, Will I (we) ask?

Indefinite Does he (she) Did I (he, she, we, you, Will he (she, you, Альтернативные (alternative) вопросы, имеют ту же структуру, что и общие вопросы, но с союзом “or” (или):

Did you study mechanics last Вы изучали механику в Разделительные (disjunctive) вопросы, состоят из 2-х частей: 1-я часть – повествовательное предложение, 2-я часть – усечённый общий вопрос к этому же предложению. Если 1-я часть – утвердительная, 2-я – отрицательная, и наоборот.

You know Newton’s Laws of motion, don’t you?

Mike doesn’t know Newton’s Laws of motion, does he?

Структура специальных вопросов (Special questions) 1. В специальных вопросах, относящихся к любому члену предложения (кроме подлежащего и его определения) и начинающихся с вопросительного слова, вспомогательный глагол стоит перед подлежащим, а основной глагол в форме инфинитива без частицы to сохраняет свое место после подлежащего.

2. В вопросах, относящихся к подлежащему или его определению, само вопросительное слово является подлежащим или определением подлежащего, поэтому полностью сохраняется порядок слов утвердительного предложения. Ответ на вопрос к подлежащему, как правило, краткий.

Who will help you with the - Mike will.

Whose father works at this - Nick’s father does.

Grammar Aspect: Indefinite Tenses Passive.

Залог — категория глагола, которая показывает отношение действия к субъекту или объекту действия.

Страдательный залог — Passive Voice — показывает, что предмет или лицо, являющееся подлежащим, подвергается действию:

The first calculating machine Первая счетная машинка was invented by Charles была изобретена Чарльзом Времена Indefinite в страдательном залоге образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени активного залога и Participle II (причастие прошедшего времени) смыслового глагола.

На русский язык глаголы в Passive Voice могут переводиться следующими способами:

1) Сочетанием глагола быть (в прошедшем и будущем временах) с краткой формой причастия страдательного залога:

The article will be translated Статья будет переведена 2) Глаголом с окончанием на -ся, -сь:

Foreign languages are stud- Иностранные языки изучаied in all technical universi- ются во всех технических 3) Неопределенно-личными предложениями (без подлежащего):

Mr. Anderson will be sent a Гр. Андерсону пошлют Глагол в форме Indefinite Passive может переводиться на русский язык глаголом совершенного и несовершенного вида, так как форма Indefinite не уточняет характера действия:

Computer programmes are Компьютерные программы compiled quickly enough.

This programme is compiled Эта программа составлена В английском языке в страдательном залоге показателем времени служит глагол to be, который изменяется в зависимости от лица и числа подлежащего. Смысловой глагол стоит всегда в форме Participle II, т.е.

остается неизменным:

The data-base is renewed here База данных обновляется Last year the data-base was В прошлом году база данных обновлялась здесь кажrenewed here every month.

The data-base will be re- База данных будет обновляться здесь каждый месяц.

Если указывается, кем или чем производится действие, то употребляется существительное или местоимение с предлогами by или with, выражающими отношение творительного падежа:

My computer is equipped Мой компьютер оборудован В английском предложении за сказуемым в страдательном залоге может следовать предлог; слово, с которым этот предлог соотносится, является подлежащим. Поэтому при переводе на русский язык предлог ставится перед этим словом:

The programmer was sent for. За программистом послали.

This article is much spoken Об этой статье много говорят.

В английском языке имеется ряд глаголов, которые требуют прямого дополнения, т.е. являются переходными, в то время как соответствующие глаголы в русском языке являются не переходными. Такие глаголы при переводе требуют после себя предлога. К ним относятся:

to affect – влиять (на), действовать на что-либо(кого-либо);

to attend – присутствовать (на);

follow – следовать (за);

to influence – влиять (на);

Такие глаголы в форме страдательного залога обычно переводятся на русский язык глаголами в действительном залоге, причем перевод, как правило, надо начинать с предлога:

Имеется также ряд глаголов, после которых относящийся к ним предлог не переводится. Например: to listen to (слушать), to wait for (ждать).

The engineers were waited for Инженеров ждали в лаборатории.

Таблица времен группы Indefinite в страдательном залоге (в утвердительной, вопросительной и отрицательной формах).

Tense Indefinite He (she) is asked. We (you, they) He (she, you, they) will Grammar Aspect: Continuous Tenses Active and Passive.

Глаголы в формах Continuous употребляются, когда требуется подчеркнуть, что действие продолжается, продолжалось или будет продолжаться в то время, о котором идёт речь, т.е. когда нужно выразить действие в процессе его совершения.

Present Continuous (Active и Passive) употребляется для выражения длительного действия, совершаемого в момент речи. Эти формы образуются следующим образом:

to be в настоящем времени to be в настоящем времени (am, is, are) + Participle I (am, is, are) + being + Partiсмыслового глагола ciple II смыслового глагола Глаголы в формах Present Continuous (Active и Passive) переводятся на русский язык глаголами несовершенного вида, иногда с добавлением слова сейчас:

They are translating the new Они переводят эту новую article.(Active) The article is being translat- Эта статься сейчас переводится. (Эту статью перевоed.(Passive) *Примечание. Глаголы в формах Present Continuous Passive переводятся на русский язык формами глагола только несовершенного вида с окончанием –ся или неопределённо-личным предложением.

Past Continuous (Active и Passive) употребляется для выражения действия, которое продолжало совершаться в определённый момент или отрезок времени в прошлом, обозначаемом либо точным указанием момента или отрезка времени, либо другим действием, выраженным глаголом в Past Indefinite.

Эти формы образуются следующим образом:

(was, were) + Participle I времени(was, were) + being We were working in the lab Мы работали в лаборатории from 5 till 7 o’clock. (Active) с 5 до 7 часов.

He was translating the article Он переводил статью, когда when Icame. (Active) The article was being trans- Статья переводилась, когда я lated when I came. (Passive) Future Continuous (Active) употребляется для выражения действия, которое будет совершаться в определённый момент или отрезок времени в будущем. Образуется из сочетания вспомогательного глагола to be в будущем времени (will be) + Participle I смыслового глагола.

I will be reading the book all Я буду читать эту книгу *Пассивная форма в Future Continuous не употребляется.

Tense Continuous Tense Глаголы формы Perfect указывают, что действие закончено или закончится к определённому моменту времени в настоящем, прошедшем или будущем.

Глаголы формы Perfect обычно (хотя и не всегда) переводятся на русский язык глаголами в форме прошедшего или будущего времени совершенного вида, чем подчеркивается завершенность действия:

Present Perfect (Active и Passive) употребляется:

1. Для выражения завершившегося действия, когда время действия не указано:

I have talked to our new Я говорил с нашим новым The fax has been sent. (Pas- Факс отправлен.

2. С обстоятельствами, выражающими период времени, не закончившийся до момента речи (today, this week, this month, this year).

They have completed the Они закончили работу на work this week. (Active) 3. С наречиями неопределенного времени:

В этом случае глагол в форме Present Perfect обычно переводится на русский язык глаголом несовершенного вида:

I have never bought the Я никогда не покупал товары goods of this company.

4. Для обозначения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в настоящем, со словами since с, с тех пор как и for в течение; в этом случае глагол в форме Present Perfect обычно пере переводится на русский язык глаголом в настоящем времени:

I have known him since Я знаю его с 1970 года.

Не has lived here for many Он живет здесь уже много Формы глагола в Present Perfect образуются следующим образом:

to have в настоящем време- to have в настоящем времени (have, has) + Participle II ни (have, has) + been + Parсмыслового глагола. смыслового Past Perfect (Active и Passive) употребляется для выражения действия, закончившегося до начала другого действия или до указанного момента в прошлом:

The letter had been sent by Вчера к вечеру письмо было yesterday evening. (Passive) He had already sent the letter Он уже отправил письмо, when I came to see him (Ac- когда я пришел к нему.

Формы глагола в Past Perfect Active образуются при помощи вспомогательного глагола to have в прошедшем времени (had) и Participle II смыслового глагола.

Формы глагола в Past Perfect Passive образуются следующим образом: had + been + Participle II смыслового глагола.

Future Perfect (Active и Passive) употребляется для выражения действия, которое закончится до начала другого действия или до указанного момента в будущем:

The chief manager will have Директор вернётся до того, returned before you leave for как ты уедешь в Лондон.

Many letters will have been Много писем будет отsent by the end of the week. правлено к концу недели.

Формы глагола в Future Perfect Active образуются при помощи вспомогательного глагола to have в будущем времени - will have + Participle II смыслового глагола. Формы Future Perfect Passive содержат been между will have и Participle II смыслового глагола.

Таблица времён группы Perfect в действительном залоге (в утвердительной, вопросительной и отрицательной формах) Tense Perfect Task I. Выберите нужную форму сказуемого, выражающего действие, которое закончилось к моменту речи. Переведите предложения на русский язык.

2. We … just a fax from Mr. Hook.

Task II. Выберите нужную форму сказуемого, выражающего действие, предшествующее какому-либо моменту времени или другому действию в прошлом, и переведите предложения.

1. The bank … money to the company by 2 o’clock yesterday.

2. Engineers … experimental work long before they proceeded with design.

Task III. Выберите нужную форму сказуемого, выражающего действие, которое закончится к определённому моменту в будущем, и переведите предложения.

1. I … it before you come.

2. The company … these goods by the beginning of July.

b) will have delivered Grammar Aspect: Modal verbs and their equivalents.

Модальные глаголы выражают не действие, а отношение говорящего к действию, действие же выражается инфинитивом, который употребляется после модального глагола.

Модальные глаголы не имеют инфинитива, а после модальных глаголов инфинитив употребляется без частицы “to” (исключение “ought to”).

Модальные глаголы не принимают окончание –s в третьем лице единственного числа Present Simple, не имеют форм будущего времени (а глаголы must, should, ought to не имеют и формы прошедшего времени), образуют вопросительные и отрицательные формы без вспомогательного глагола “to do”. Для выражения временных форм, которых не имеют модальные глаголы, употребляются эквиваленты модальных глаголов.

Can (could), эквивалент – to be able to выражает:

Способность или возможность совершить действие:

This metallurgical process can operate with the use of multiphase Данный металлургический процесс может протекать с испольslags.

зованием многофазовых шлаков.

2. Вежливую просьбу:

Could you apply our method in this experiment?

Вы не могли бы воспользоваться нашим методом в этом эксперименте?

This test can’t be used remotely.

Это испытание нельзя применить дистанционно.

Сомнение, недоверие, удивление:

That man can’t be their chief engineer.

Не может быть, чтобы этот человек был их главным инженером.

May (might), эквивалент to be allowed to выражает:

1. Возможность совершения действия, разрешение или запрос:

These effects may change the color of the light.

В результате данного эффекта цвет света может измениться.

2. Предположение, пожелание:

Gold may have been the first of the metals used by man.

Возможно, что золото было первым металлом, которым пользовался человек.

Must, эквиваленты to have to, to be to, to be obliged to выражают:

1. Необходимость, долг, обязанность, приказ, запрет.

A stronger laser must be used in this case.

В этом случае должен применяться более сильный лазер.

2. Уверенное предположение относительно чего-то состоявшегося или несостоявшегося.

This article must have been written by a non-professional.

Скорее всего, статью написал непрофессионал.

To have to, to be obliged to выражают вынужденность, необходимость или её отсутствие.

Sailor’s team has to (or is obliged to) use outdated equipment in experiments what will inevitably lead to errors.

Группа Сэйлора пользуется при проведении экспериментов устаревшим оборудованием, что неизбежно приведёт к грубым ошибкам.

To be to выражает часть плана, договорённость, часть расписания.

You are to complete your project by the end of the year.

Вы должны завершить проект к концу года.

Should, ought to выражают рекомендацию, совет.

If you want to be successful, you should use electrochemical techniques.

Если вы хотите добиться успеха, попробуйте электрохимический метод.

Task I. Выберите модальный глагол, наиболее подходящий по смыслу.

1. We … understand the meaning of the word “reflection”.

2. Many substances... exist in more than one of the three possible states.

3. Utilizing today’s technology you... remember cutting tool basics.

Task II.Найдите правильный вариант замены модального глагола.

Образец: A machine is able to do this work in time.

1. Mr. Smith is obliged to apply old techniques in his research.

2. The Eistein equation is able to predict that the viscosity increases linearly with the percentage of solids.

3. The students are allowed to use the computer class.

b) may c) must 4. The technologists were obliged to make a new series of experiments.

a) must b) could c) had to



Похожие работы:

«Идущим дорогой через ринг: учебное пособие, 2000, Рашид Камалетдинов, 5858403050, 9785858403050, Инсан, 2000 Опубликовано: 27th April 2008 Идущим дорогой через ринг: учебное пособие СКАЧАТЬ http://bit.ly/1otHQ3d,,,,. Жеода сбрасывает друмлин в то же время устанавливается достаточно приподнятый над уровнем моря коренной цоколь. Хвостохранилище деформирует основной шельф на границе с Zapadno-Karelskim поднятием своеобразную систему грабенов. Роговая обманка аккумулирует kalievo-natrievyiy...»

«Отчет Центра по изучению СМИ Финляндии и Скандинавии НордМедиа факультета журналистики МГУ в рамках Cоглашения об учебном и научном сотрудничестве между МГУ им. М.В. Ломоносова и Университетом Хельсинки и рабочей программы совместных исследований за 2006-2008 гг. В рамках данного Соглашения и рабочей программы в Центре НордМедиа на факультете журналистики МГУ по финскому (старейшему) направлению в указанный период велась следующая работа. Учебные программы и обмены Наряду с изучением финского...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Томский экономико-юридический институт УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС по дисциплине Спецкурс по трудовому праву и праву социального обеспечения для направления подготовки 030500.62 Юриспруденция Томск - 2010 СОДЕРЖАНИЕ Раздел 1. Рабочая программа Раздел 1.1. Организационно-методический Цели и задачи учебной дисциплины 1.1.1 1.1.2. Требования к уровню освоения...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА (ФГБОУ ВПО РГУТиС) Институт туризма и гостеприимства (г.Москва) филиал Кафедра организации и технологии в туризме и гостиничной деятельности ДИПЛОМНАЯ РАБОТА на тему: Разработка рекомендаций по развитию свадебного туризма в России на примере Санкт-Петербурга и Ленинградской области по...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ ЗАОЧНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Институт Коммерции, менеджмента и инновационных технологий Кафедра коммерции ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ТОВАРОВЕДЕНИЯ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ КУРСОВОЙ РАБОТЫ студентам 4* и 5 курсов специальности 351300 (080301) - Коммерция (торговое дело) Москва 2009 Составители: к.э.н., доцент Быковская Н.В., к.с.-х. н., доцент Жлутко Л.М. УДК 620.2 (075.5) Теоретические...»

«Министерство образования и науки, молодежи и спорта Украины Севастопольский национальный технический университет СТАТИСТИКА Методические указания к выполнению практических заданий и контрольной работы по темам: Статистика основных фондов, Статистика оборотных средств, Индексы удельных расходов материалов по дисциплине Статистика предприятия для студентов экономических специальностей всех форм обучения Севастополь Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники (ТУСУР) Кафедра автоматизированных систем управления ИНФОРМАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Методические указания по самостоятельной и индивидуальной работе студентов по дисциплине Информационная безопасность направления подготовки 230700.62 Прикладная информатика (квалификация (степень) бакалавр)...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УПРАВЛЕНИЯ Лауреат всероссийского конкурса Лучшая научная книга 2010 года (Фонд развития отечественного образования) УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ по дисциплине ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛОГИСТИКИ И УПРАВЛЕНИЯ ЦЕПЯМИ ПОСТАВОК (теория и практика) для студентов специальности Логистика и управление цепями поставок – 080506 Москва – 2010 2 Федеральное агентство по...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уральский государственный технический университет – УПИ имени первого Президента России Б.Н.Ельцина Нижнетагильский технологический институт (филиал) АНАЛИЗ И ДИАГНОСТИКА ФИНАНСОВО-ХОЗЯЙСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРЕДПРИЯТИЯ Методические указания к выполнению курсовой работы для студентов всех форм обучения специальностей 080502 – Экономика и управление на предприятии, 080507 –...»

«Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ЗАПАДНО-УРАЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ И ПРАВА (НОУ ВПО ЗУИЭП) В.Ю. Черных ФИЛОСОФИЯ Учебно-методический комплекс Специальность 030501.65 Юриспруденция Изменения одобрены на заседании кафедры философии, истории и гуманитарных дисциплин от 28 августа 2013 года, протокол №1 Утверждено научно-методическим советом НОУ ВПО ЗУИЭП в качестве учебного пособия ПЕРМЬ 20 УДК ББК Ч Черных, В.Ю. Ч 496 Философия : учеб. пособие...»

«Администрация Томской области Департамент природных ресурсов и охраны окружающей среды ОГУ Облкомприрода Томский государственный архитектурно-строительный университет О.Д. Лукашевич, М.В. Колбек ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ: СОЦИАЛЬНО-ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ ПРОЕКТ Учебно-методическое пособие Томск Издательство ТГАСУ 2009 УДК 502/504:001.92:316.4(075) ББК 28.08:74.214 Л 84 Лукашевич, О.Д. Энергосбережение: социально-экологический проект : учебнометодическое пособие [Текст] / О.Л. Лукашевич, М.В. Колбек. – Томск :...»

«РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ ФМБА РОССИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ГЛАВНОЕ БЮРО МЕДИКО-СОЦИАЛЬНОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ ПО ОРЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ В.П. Лунёв, Е.С.Лазарева МЕДИКО-СОЦИАЛЬНАЯ ЭКСПЕРТИЗА ЛИЦ С НАРУШЕНИЕМ ФУНКЦИИ СЛУХА. (методические рекомендации) ОРЕЛ УДК 614.2(072.8) Рекомендовано к печати научнометодическим советом...»

«ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ Кафедра теории и истории государства и права Епифанов А.Е. ИСТОРИЯ ПОЛИТИЧЕСКИХ И ПРАВОВЫХ УЧЕНИЙ Учебно-методический комплекс для подготовки магистра по направлению 03090 Юриспруденция Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры _ _ 2012 г. Протокол № Зав. кафедрой _ Д.Н.Вороненков Санкт-Петербург – 2013 СОДЕРЖАНИЕ Наименование раздела Стр. Раздел 1. Рабочая программа учебной дисциплины История политических и правовых учений Извлечение из образовательного стандарта...»

«Практическая психологическая служба в системе социального обеспечения Список литературы с аннотациями: Программы по работе с детьми. Социальная работа Социальная работа с детьми Аксенова Л.И. Социальная педагогика в специальном образовании : Учебное пособие/ Л.И. Аксенова. - М: Academia, 2001. -191 с. -Библиогр.: с.184-187. Новаторское учебное пособие восполняет пробелы в теории и практике оказания помощи лицам с ограниченными возможностями жизнедеятельности и трудоспособности, а также их...»

«АГАО им. В.М.Шукшина Учебник и учебное пособие Информационное письмо РИО 10.01.2014 УЧЕБНИК И УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ Информационное письмо Одним из видов вузовских изданий является учебное издание. Учебное издание - издание, содержащее систематизированные сведения научного или прикладного характера, изложенные в форме, удобной для изучения и преподавания, и рассчитанное на учащихся разного возраста и ступени обучения в условиях определенной системы образования. Учебные издания в зависимости от...»

«3 О. П. ПОПОВА НАСЛЕДСТВЕННОЕ ПРАВО Хабаровск 2012 4 УДК 342.922(075.8) ББК Х 404. 3 я 7 П58 Р е ц е н з е н т ы: К.ю. н., доцент каф. уголовно-правовых дисциплин Дальневосточного государственного университета путей сообщения Шереметьева А.К. Декан факультета повышения квалификации государственных гражданских служащих аппарата судов и переподготовки судей к.ю.н., доцент Бабич А.А. Научный редактор д-р юрид. наук, проф. А. П. Лончаков Попова О. П. Наследственное право : учебное пособие / О. П....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ, МЕХАНИКИ И ОПТИКИ О.А. ЦУКАНОВА, С.Б. СМИРНОВ ЭКОНОМИКА ЗАЩИТЫ ИНФОРМАЦИИ Учебное пособие Санкт-Петербург 2007 ББК Цуканова О.А., Смирнов С.Б. Экономика защиты информации: Учебное пособие. – СПб.: СПб ГУИТМО, 2007. – 59 с. Учебное пособие разработано в соответствие с программой дисциплины Экономика защиты информации и предназначено...»

«Книгообеспеченность кафедры бухгалтерского учета, анализа и аудита 2013/2014 учебный год Дисциплина Литература Кол-во студентов Основная литература Анализ 28 30 1 финансовой *Анализ финансовой отчетности: учебник/под ред. М.А. Вахрушиной. – М.: отчетности 5д, 4з БУ 20 Вузовский учебник, 2008 *Донцова Л.В. Анализ финансовой отчетности: учеб. пособие / Л. В. 10 Донцова, Н. А. Никифорова. - М.: Изд-во Дело и Сервис, 2003. Илышева, Н. Н. Анализ финансовой отчетности [Электронный ресурс] : учеб....»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Ивановская государственная текстильная академия (ИГТА) Кафедра материаловедения и товароведения МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ОДЕЖДЫ И КОНФЕКЦИОНИРОВАНИЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ к выполнению контрольных работ для студентов специальности 260901 (280800) Технология швейных изделий заочной формы обучения Иваново 2009 Методические указания предназначены для студентов заочного факультета специальности...»

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ГЕОДЕЗИИ И КАРТОГРАФИИ (МИИГАиК) _ Шануров Геннадий Анатольевич Голубев Анатолий Николаевич ГЕОТРОНИКА. Часть 3 ОПРЕДЕЛЕНИЕ РАБОЧЕЙ СКОРОСТИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ВОЛН ПРИ ИЗМЕРЕНИИ РАССТОЯНИЙ ЭЛЕКТРОННЫМ ДАЛЬНОМЕРОМ ГЕОДЕЗИЧЕСКОГО КЛАССА. РАБОТА С МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИМИ ПРИБОРАМИ Текст лекций и методические указания для студентов III и IV курсов геодезического факультета и факультета дистанционных форм обучения Москва 2012 Содержание Введение.. 1....»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.