Приложение 7Б:
Рабочая программа дисциплины по выбору
Мультилингводидактика
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Утверждаю Проректор по научной работе и развитию интеллектуального потенциала университета профессор З.А. Заврумов «_»2012 г.Аспирантура по специальности по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки) отрасль науки: 13.00.00 Педагогические науки Кафедра теории и методики обучения межкультурной коммуникации Дисциплина: Мультилингводидактика Статус дисциплины: [ОД.А.05] ЗЕТ: [5] Руководитель дисциплины: канд. пед. наук, доцент М. А. Бодоньи Контактный телефон: +7 879 3 E-mail: [email protected] Пятигорск,
I. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
1.1. Общие положения Мультилингводидактика относится к обязательным дисциплинам основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования), по которой осуществляется подготовка аспирантов в ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».Назначение дисциплины – получение слушателями комплекса фундаментальных знаний, изучение методологических и теоретических основ мультилингводидактики как современной отрасли методики обучения иностранным языкам, развитие исследовательской компетенции аспиранта как интегральной характеристики личности, определяющей способности решать научные проблемы с учетом приобретенных теоретико-методологических знаний в области дидактики многоязычия.
Общая трудоемкость курса составляет 180 часов. Количество часов, отводимых на аудиторную работу – 18, из которых 10 часов – лекции, 8 часов – практические занятия. Предполагаемое количество часов, отводимых на самостоятельную работу – 162. Курс завершается экзаменом.
1.2. Цели и задачи изучения дисциплины Основной целью данной дисциплины является развитие и совершенствование комплекса компетенций аспиранта, к которым относятся инструментальная, научноисследовательская, профессиональная, проектная компетенции. Совокупность указанных компетенций обеспечивает достижение и реализацию требований основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования).
Основная цель подготовки аспиранта в ходе курса «Мультилингводидактика»
конкретизируется в задачах дисциплины, которые указаны ниже.
Задачи учебной дисциплины направлены на:
1. расширение фундаментальных знаний в области современной лингводидактики, 2. изучение методологических и теоретических основ мультилингводидактики как отрасли методики обучения иностранным языкам, 3. развитие исследовательской компетенции аспиранта как интегральной характеристики личности, 4. развитие способностей решать научные проблемы с учетом приобретенных теоретико-методологических знаний в области дидактики многоязычия.
Реализация задач учебной дисциплины делает возможным формировать инструментальную, научно-исследовательскую, профессиональную, проектную компетенции аспиранта.
1.3. Формы и методы проведения учебных занятий Методика преподавания дисциплины включает в себя курс лекций, практических занятий, самостоятельную (индивидуальную) работу аспиранта.
В лекционном курсе излагается основное содержание разделов программы дисциплины.
Практические занятия направлены на выработку у аспирантов практических умений и навыков в решении конкретных проблем, предусмотренных учебной программой дисциплины.
1.4. Организация самостоятельной работы Самостоятельная работа включает в себя подготовку к самостоятельному практическому участию в образовательном процессе, выступлениям на методических семинарах, диспутах, конференциях, а также написание аналитических рефератов по наиболее актуальным темам, изучаемым в курсе.
1.5. Общие профессиональные компетенции и компетенции отрасли науки Общие профессиональные компетенции:
-ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме;
- обладает стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития;
- понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности.
Компетенции отрасли науки:
-имеет представление о специфике иноязычной научной картины мира, основных особенностях научного дискурса в русском и изучаемых иностранных языках;
-обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
-обладает способностью выявлять источники возникновения конфликтных ситуаций в межкультурной коммуникации, выявлять и устранять причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия;
II. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1. Организационно-тематическое построение дисциплины Рекомендуемые формы: обзорно-установочная лекция (ОУЛ), практическое занятие (ПЗ), консультация (К), собеседование (С), аттестация (А).* День недели, дата, время - по расписанию руководителя дисциплины Рабочая программа специальной дисциплины «Мультилингводидактика»
рассчитана на 5 ЗЕТ (180 час.), из них 10% составляют аудиторные занятия, включая обзорно-установочные лекции и практические занятия. Руководитель дисциплины оставляет за собой право уточнять тематику и форму проведения аудиторных занятий.
Рекомендуется также проведение индивидуальных консультаций с руководителем дисциплины. Основная часть работы аспиранта является самостоятельной и включает изучение рекомендованной руководителем дисциплины литературы, работу с источниками, написание текстов, составление и защиту презентаций, подготовку к итоговому собеседованию и т.п.
2.2 Распределение часов по темам и видам учебных занятий Политические, социальные, экономические предпосылки дидактического многоязычия Многоязычие как лингвистическая, психологическая, социальная, дидактическая категория Мультилингводидактика – отрасль методики обучения иностранным языкам Методологические основы обучения нескольким иностранным языкам Многоязычная личность – центральная категория мультилингводидактики Категория целеполагания мультилингводидактики Многоязычная коммуникативная компетенци Психологические основы обучения многоязычной коммуникативной компетенции Содержание обучения многоязычной мультилингводидактики Технологии обучения многоязычной коммуникативной компетенции Л* - лекции; ПЗ* - практические занятия; С/р* - самостоятельная работа.
Тема 1. Политические, социальные, экономические предпосылки Многоязычие как характеристика современного общества. Политические предпосылки дидактического многоязычия. Деятельность международных организаций по поддержанию многоязычия. Развитие дидактического многоязычия в Европе. Социальные, экономические предпосылки дидактического многоязычия.
Понятие лингвистический капитал.
Тема 2. Многоязычие как лингвистическая, психологическая, социальная, Языковой контакт. Влияние языков при многоязычии. Типологические основы многоязычия. Психология многоязычной личности. Механизмы многоязычия.
Дидактика многоязычия. Общедидактические положения обучения многоязычию.
Тема 3. Мультилингводидактика – отрасль методики Мультилингводидактика методологическая основа обучения нескольким языкам.
Цели мультилингводидактики. Методы исследования. Объект и предмет исследования дидактики многоязычия.
Тема 4. Методологические основы обучения нескольким иностранным языкам Многоязычная личность – центральная категория мультилингводидактики Методологические принципы обучения многоязычию. Дидактические, лингвистические и психологические основы становления многоязычной личности.
Понятие многоязычной личности. Корреляция понятий языковая личность (Ю.Н.
Караулов) и многоязычная личность. Многоязычная личность в естественных и искусственных условиях: параметры оценки, условия становления.
Тема 5. Категория целеполагания мультилингводидактики Многоязычная коммуникативная компетенция Цели обучения многоязычию. Аспекты целей: прагматический, когнитивный и воспитательный. Языковой портфель многоязычной личности.
Иноязычная коммуникативная компетенция. Многоязычная коммуникативная компетенция. Компоненты многоязычной коммуникативной компетенции.
Ассиметричный характер иноязычной коммуникативной компетенции.
Тема 6. Лингвистические и психологические основы обучения многоязычной Типология языков при обучении многоязычию. Фонетические, лексические и грамматические особенности языков при формировании компонентов коммуникативной многоязычной компетенции. Предупреждение интерферирующего влияния языков.
Механизмы многоязычия. Психологические принципы обучения многоязычию.
Мотивация как фактор обучения многоязычию.
Принципы многоязычия как базовая категория мультилингводидактики.
Принцип базовой основы первого иностранного языка.
Тема 8. Содержание обучения многоязычной коммуникативной компетенции Содержание обучения многоязычной коммуникативной компетенции как базовая категория мультилингводидактики. Подходы к отбору содержания.
Содержание обучения многоязычию и ассиметричный характер многоязычной коммуникативной компетенции.
Тема 9. Модели обучения многоязычной коммуникативной компетенции.
Технологии обучения многоязычной коммуникативной компетенции Подходы к организации обучения многоязычию. Модели обучения многоязычию.
Методы и приемы обучения многоязычию. Технологии обучения многоязхыию.Использование компьютерных технологий для обучения многоязычию.
2.4. Примерный перечень тем семинарских (практических) занятий Проведение семинарских занятий предусматривается по следующим темам курса:
многоязычной коммуникативной компетенции компетенции как категория мультилингводидактики Модели обучения многоязычной коммуникативной компетенции 4. Технологии обучения многоязычной коммуникативной 2.5. Примерный перечень вопросов для самостоятельной работы 1. Многоязычие как характеристика современного общества.
2. Политические предпосылки дидактического многоязычия.
3. Деятельность международных организаций по поддержанию многоязычия.
4. Развитие дидактического многоязычия в Европе.
5. Социальные, экономические предпосылки дидактического многоязычия.
6. Понятие лингвистический капитал.
7. Типологические основы многоязычия.
8. Психология многоязычной личности.
9. Механизмы многоязычия.
10. Дидактика многоязычия.
11. Общедидактические положения обучения многоязычию.
12. Мультилингводидактика методологическая основа обучения нескольким языкам.
13. Цели мультилингводидактики.
14. Методы исследования.
15. Объект и предмет исследования дидактики многоязычия.
16. Методологические принципы обучения многоязычию.
17. Дидактические, лингвистические и психологические основы становления многоязычной личности.
18. Понятие многоязычной личности.
19. Корреляция понятий языковая личность (Ю.Н. Караулов) и многоязычная личность.
20. Многоязычная личность в естественных и искусственных условиях: параметры оценки, условия становления.
21. Цели обучения многоязычию.
22. Аспекты целей: прагматический, когнитивный и воспитательный.
23. Языковой портфель многоязычной личности.
24. Иноязычная коммуникативная компетенция.
25. Многоязычная коммуникативная компетенция.
26. Компоненты многоязычной коммуникативной компетенции.
27. Ассиметричный характер иноязычной коммуникативной компетенции.
28. Типология языков при обучении многоязычию.
29. Принципы многоязычия как базовая категория мультилингводидактики.
30.Принцип базовой основы первого иностранного языка.
31. Содержание обучения многоязычной коммуникативной компетенции как базовая категория мультилингводидактики.
32. Подходы к отбору содержания.
33. Содержание обучения многоязычию и ассиметричный характер многоязычной коммуникативной компетенции.
34. Подходы к организации обучения многоязычию.
35. Модели обучения многоязычию.
36.Методы и приемы обучения многоязычию.
37.Технологии обучения многоязычию.
38. Использование компьютерных технологий для обучения многоязычию.
III. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ
Текущий контроль включает в себя: - проверку выполнения самостоятельных и домашних заданий, - фронтальный опрос, - заслушивание докладов, рефератов,
IV. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
сб. науч. тр. / Пятиг. гос. лингвист. ун-т; отв. ред. Н. В. Барышников. – Пятигорск:
ПГЛУ, 2010. – 115 с.
2. Методические инновации учителей английского языка общеобразовательных учреждений города Пятигорска [Текст]: (сб. ст., метод. разработки, сценарии уроков и внеклассных мероприятий) / Пятиг. гос. лингвист. ун-т; [отв. ред.
Н. В. Барышников]. – Пятигорск: ПГЛУ, 2011. – 214 с.
3. Тенденции реформирования методики обучения иностранным языкам [Текст]:
Лемпертовские чтения-11: сб. ст. по материалам междунар. научно-метод.
симпозиума. 2-3 июня 2009 г. / Пятиг. гос. лингвист. ун-т. – Пятигорск: ПГЛУ, 4. Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика [Текст]: учеб. пособие для вузов / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. – 4-е изд., стер. – М.: Академия, 2007. – 334 с.
1. Акопянц, А. М. Прагматика и лингводидактика [Текст]: [монография] / А. М. Акопянц; Пятиг. гос. лингвист. ун-т. – Ростов н/Д.: ЮФУ, 2008. – 135 с.
2. Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики [Текст]: межвуз. науч. альм. / Пятиг. гос. лингвист. ун-т; под ред. канд. филол. наук, доц. Ширяевой Т. А. – Пятигорск: ПГЛУ, 2009. – 280 с.
3. Модели инновационного обучения: инновация-модернизация и инновация трансформация в образовательном процессе [Текст]: [монография] / Пятиг. гос.
лингвист. ун-т. – Пятигорск: ПГЛУ, 2010. – 102 с.
4. Тылец, В.Г. Психология обучения иностранным языкам: развитие и современное состояние [Текст]: монография / В. Г. Тылец; Пятиг. гос. лингвист. ун-т. – Пятигорск: ПГЛУ, 2010. – 311 с.
5. Nuttall, C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language [Текст] / C. Nuttall ; a chapter on testing by J. Ch. Alderson. – England: Macmillan, 2008.
6. Thornbury, S. How to Teach Grammar [Текст] / Scott Thornbury. – England: Longman, Руководитель дисциплины: канд. пед. наук, доцент М. А. Бодоньи Заведующий кафедрой теории и методики обучения межкультурной коммуникации:
д-р пед. наук, профессор Н. В. Барышников Согласовано:
Начальник отдела аспирантуры и докторантуры: Е.А. Вартанова Директор ИИПВПО: В.Н. Тарасенко