МОДУЛЬ 2. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ:
ЯЗЫКОВАЯ НОРМА И ПРАВИЛА РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Рабочая программа курса (8 часов)
Автор программы: Химик Василий Васильевич, доктор филологических наук,
профессор СПбГУ
Целевая группа
Курс предназначен для специалистов органов управления образованием субъектов
Российской Федерации, специалистов органов управления муниципального образования,
иных специалистов системы управления образованием, руководителей и заместителей руководителей образовательных учреждений, преподавателей русского языка и литературы, преподавателей иных предметов, осваивающих программы дополнительного профессионального образования в рамках программ повышения квалификации специалистов и преподавателей по вопросам функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации.
Требования к преподавателю Преподаватель должен свободно владеть содержанием курса в объеме всех предложенных материалов и списка рекомендуемой литературы, методикой его преподавания, владеть современными компьютерными технологиями для оперативной проверки работ студентов и осуществления обратной связи.
Требования к слушателям Для освоения курса слушатели должны обладать необходимыми умениями и навыками анализа текстов различной функционально-стилистической, тематической и жанровой природы; иметь общие представления о языковых нормах и их реализации в публичной коммуникации, а также иметь представление о сущности понятий: национальный русский язык и его разновидности, русский литературный язык, функциональностилистические разновидности литературного языка, жанры деловой русской речи (письменные и устные формы). Владение основными компьютерными учебными технологиями обязательно.
Краткая аннотация к программе Курс дает общее представление о политическом, социальном и лингвистическом понятии русский язык как государственный язык Российской Федерации. В рамках курса рассматривается природа нормативный базы русского литературного языка, в основе которого и лежит представление о государственном языке и его функциях, а также основные критерии и правила речевой деятельности, обеспечивающей успешное использование русского языка в публичной, прежде всего официальной, коммуникации, которое должно быть подчинено критериям хорошей речи: правильность, уместность, точность, логичность, чистота, выразительность. Другое направление программы — вопрос об оценке реального функционирования русского языка как государственного, осуществляемой профессионалами-лингвистами: лингвистическое консультирование, которое в основном своем предназначении призвано воспитывать у граждан России государственную ответственность за публичные речевые действия, письменные или устные, на русском языке.
Целевое назначение курса Слушатели, успешно освоившие курс, должны в итоге не только получить представление о сущностном содержании понятия русский язык как государственный, но и стать пропагандистами речевого идеала, нормативного языка и хороший русской речи, должны представлять пути распространения полученных знаний и успешного применения их в практике своей общественной и профессиональной деятельности: педагогической, организационной, политической; слушатели должны получить общую ориентацию своей возможной консультационно-экспертной деятельности по вопросам функционирования русского языка как языка общественной и официально-государственной коммуникации.
Используя основной (лекционный) и дополнительный (самостоятельный) ресурсы, слушатели смогут:
успешно решать задачи, связанные деятельностью, направленной на соблюдение гражданами норм литературного языка в различных сферах его общественного и государственного применения;
быть готовыми выполнять консультационную и экспертную деятельность по оценке качества русской речи в ее общественном и государственном применении;
осуществлять аналогичную подготовку специалистов-русистов по повышению квалификации для успешной пропагандистской деятельности по утверждению идеалов хорошей речи, уважения к родному языку и воспитания языкового патриотизма.
Ведущие идеи. Понятия. Содержательная характеристика курса Тема 1. Русский язык как государственный и понятие языковой нормы Аннотация. Современный русский литературный язык в функции государственного языка РФ. Языковая норма литературного языка и ее статус при использовании русского языка в качестве государственного. Нормированность как особое качество языка и речи. Основные черты языковой нормы: устойчивость, общераспространенность, обязательность, системность.
Форма занятия. Лекция (для заочного обучения — самостоятельный анализ текста лекции) — 2 часа.
Вопросы для самоконтроля.
Задания для самостоятельной работы.
Тесты для самооценки: тестирование по ключевым или дополнительным вопросам.
Творческие задания для самостоятельной работы.
Тема 2. Диалектика взаимодействия основных признаков языковой нормы Аннотация. Относительный характер типологических свойств языковой нормы.
Сложные и противоречивые взаимоотношения нормативной устойчивости, общераспространенности, обязательности и системности. Особый статус обязательности кодифицированной нормы применительно к статусу русского языка как государственного. Вариантность норм литературного языка и умение действовать стилистически.
Форма занятия. Лекция (для заочного обучения — самостоятельный анализ текста лекции) — 2 часа.
Вопросы для самоконтроля.
Задания для самостоятельной работы.
Тесты для самооценки: тестирование по ключевым или дополнительным вопросам.
Творческие задания для самостоятельной работы.
Тема 3. Критерии оценки речевых проявлений с позиции языковой нормы Аннотация. Статус государственного языка РФ и основные требования к нему: государственный язык должен быть престижным и авторитетным, качественным и эффективным во всех своих проявлениях. Специальная дисциплина «русский язык и культура речи». Центральное понятие дисциплины — хорошая русская речь. Ценностные критерии, или шесть принципов хорошей речи: правильность, уместность, точность, логичность, чистота, выразительность. Без полноценной языковой нормы и без идеалов хорошей речи статус государственного для русского языка невозможен.
Форма занятия. Лекция (для заочного обучения — самостоятельный анализ текста лекции) — 2 часа.
Вопросы для самоконтроля.
Задания для самостоятельной работы.
Тесты для самооценки: тестирование по ключевым или дополнительным вопросам.
Творческие задания для самостоятельной работы.
Тема 4. Нормативные основания лингвистического консультирования и экспертных оценок. Коммуникативная норма речи Аннотация. Государственный статус русского языка, кодифицированная языковая норма и идеалы хорошей русской речи не исключают возникновения проблем функционирования языка в его конкретном употреблении. Решение таких проблем связано с лингвистическим консультированием — общественным и официальным. Официальное консультирование представляет научная юрислингвистика, или теория и практика лингвистической экспертизы. Серьезная задача русистики — разработка и регламентация коммуникативных норм речи, что непосредственно связано с повышением статуса русского языка как государственного языка РФ.
Форма занятия. Лекция (для заочного обучения — самостоятельный анализ текста лекции) — 2 часа.
Вопросы для самоконтроля.
Задания для самостоятельной работы.
Тесты для самооценки: тестирование по ключевым или дополнительным вопросам.
Итоговое творческое задание для самостоятельной работы.
Проблемные вопросы 1. Можно ли точно выделить сферы жизни общества, в которых использование русского языка как государственного языка РФ обязательно?
2. Может ли общество обойтись без языковых норм?
3. Как соотносятся понятия государственный язык РФ и современный русский литературный язык?
4. Вариативность языковых норм — положительное или отрицательное качество языка?
5. Функциональные стили русского языка при его официальном использовании в качестве государственного языка РФ: единство или смешение?
Тематический план учебного модуля государственный и понятие языковой нормы модействия основных признаков языковой нормы речевых проявлений с позиции языковой нормы нования лингвистического консультирования и экспертных оценок. Коммуникативная норма речи Общая характеристика ресурсов Химик В. В. Лекционный курс: «Государственный язык Российской Федерации:
языковая норма и правила речевой деятельности». СПб., 2011. (см. рабочую тетрадь):
1. Русский язык как государственный и понятие языковой нормы.
2. Диалектика взаимодействия основных признаков языковой нормы.
3. Критерии оценки речевых проявлений с позиции языковой нормы.
4. Нормативные основания лингвистического консультирования и экспертных оценок. Коммуникативная норма речи.
Дополнительные ресурсы Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 1988.
Горбачевич К. С. Изменение норм русского литературного языка. Л., 1971.
Граудина Л. К. Вопросы нормализации русского языка: Грамматика и нормы. М., 1980.
Едличка А. Типы норм языковой коммуникации / пер. с чеш. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХ. М., 1988. С. 135—149.
Ицкович В. А. Языковая норма. М., 1967.
Комментарий к Федеральному закону «О государственном языке Российской Федерации». Ч. 1: Нормы современного русского литературного языка как государственного (Комплексный нормативный словарь современного русского языка) / ред. Г. Н. Скляревская, Е. Ю. Ваулина. СПб., 2007.
Косериу Э. Синхрония, диахрония и история / пер. с исп. // Новое в лингвистике.
Вып III. М., 1963. С. 143—346.
Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.
Ожегов С. И. Очередные вопросы культуры речи // Вопросы культуры речи. Вып.
I. М., 1955.
Пешковский А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные труды. М., 1959.
Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1998.
Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ О государственном языке Российской Федерации // Российская газета. 2005. 7 июня.
Хорошая речь / Под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Скобликовой. М., 2001.
Итоговая аттестация Итоговая аттестация осуществляется с учетом следующих составляющих:
а) ответы на вопросы и задания по каждой из лекционных тем (собеседование);
б) результаты выполнения тестов самооценки;
в) результаты творческих работ по темам, предложенным к каждой из четырех тем курса (в устной и письменной формах).
РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ СЛУШАТЕЛЯ
(тексты лекций и задания для самостоятельной работы) Русский язык — государственный язык Российской Федерации, как это следует из Федерального закона Российской Федерации (№ 53-ФЗ О государственном языке Российской Федерации // Российская газета. 2005. 7 июня). Государственный — значит официальный, утвержденный органами власти, обязательный для употребления, законодательно регламентирующий языковые отношения в обществе. При этом очевидно, что имеется в виду русский язык не во всем множестве его исторических, региональных, социальных, функциональных и иных разновидностей, а прежде всего и по преимуществу языковой стандарт, или, согласно отечественной традиции, современный русский литературный язык (см. об этом: Русский язык: энциклопедия. М., 1998. С. 221—225). Сущность современного русского литературного языка, как и любого языкового стандарта, определяется прежде всего базовым понятием нормы, которая для государственного языка приобретает особый статус, не только собственно лингвистический, но также и эстетический, ценностный, правовой, политический.Что такое языковая норма?
Норма — это система наиболее устойчивых и общественно признанных языковых единиц, правил произношения, правописания, словообразования, словоизменения и соединения слов и предложений, это также совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.
Понимание языковой нормы может быть широким, объективно существующим (нормы устно-разговорной речи, нормы или традиции городской обиходной речи, региональные языковые нормы, нормы социальных диалектов и т. п.) либо узким, установленным специальными правилами. Таковы, например, кодифицированные нормы литературного языка. Применительно к русскому языку как государственному языку Российской Федерации целесообразно узкое и строгое понимание: кодифицированные нормы литературного языка. Языковая норма предполагает нормированность.
Нормированность — базовый признак литературного языка и литературной речи.
Нормированность может быть определена как особое качество языка и речи, как соответствие «литературно-языковому идеалу», в понимании А. М. Пешковского. Литературноязыковой идеал, задаваемый возможностями языковой системы, формируется традицией русской художественной литературы, массовым словоупотреблением, особым авторитетом отдельных прецедентных личностей, а в последнее время еще и мощным воздействием средств массовой информации, Интернета.
Основные, признанные лингвистической наукой черты языковой нормы следующие.
А. Устойчивость, т. е. стабильность и даже в определенной мере консервативность. Языковая норма — категория социально-историческая. Речевая нормированность во многом это порождение традиции, обычая, узуса, результат постепенного формирования и сохранения общественного представления о «правильности» или «неправильности»
произношения, написания, толкования, словоупотребления. Это важнейшее условие существования языковой нормы, с помощью которого литературный, а значит, нормированный русский язык соединяет поколения и обеспечивает преемственность культурных и языковых традиций (подр. см.: Горбачевич К. С. Изменение норм русского литературного языка. Л., 1971.). В этом и заключается лингвистический (стабильность языка как системы), эстетический (сохранение литературно-языкового идеала) и социальный (выражение связи поколений) статус русского языка как государственного. Практически устойчивость языковой нормы проявляется, например, в том, что подавляющее большинство текстов XIX в., прежде всего классических, от Пушкина до Чехова, остаются для российского общества и в XXI столетии выражением литературно-языкового идеала, эстетическим образцом функционирования языка, понятным и близким всем носителям русского языка, получившие общее образование в российской школе.
Б. Общераспространенность. Широкая употребительность современного русского литературного языка, распространенность всех основных его элементов среди большинства носителей, т. е. навыков типового произношения, общеизвестной лексики и базовой грамматики слова и предложения, — еще одно важнейшее свойство нормы, определяющее статус русского языка как государственного. Реально государственным может быть только и исключительно язык, который известен, распространен и понятен всем его носителям, всем гражданам государства на всей его территории. Но с учетом существования большого числа региональных, социальных, корпоративных и других разновидностей русского языка особую общественную и политическую роль приобретает именно литературная, нормативная разновидность русского языка, повсеместная распространенность литературной нормы, которая только и может выполнять объединительную коммуникативную функцию на огромной территории российского государства.
В. Обязательность соблюдения языковой нормы — принципиальная черта не только литературного языка, но и языка государственного, т. е. его использования в официальной, государственной функции. Без обязательности, без строгости предписаний и нормативных требований к употреблению русского языка — от произношения и написания до построения целых текстов — речевая коммуникация становится затруднительной.
Особенно важно это для книжной речи, деловой и научной, природа которой требует точности и ясности передачи информации и выражения мысли. Деловые тексты-документы всех жанров должны одинаково читаться в любых региональных и социальных условиях, должны быть доступны и понятны любому элементарно образованному носителю русского языка. Обязательность соблюдения языковой нормы должна быть свойственна и научной речи независимо от сферы, отрасли или конкретной науки — астрономии, биологии, математики, истории, юриспруденции и др. Сложнее обстоит дело с обязательностью языковой нормы для публицистической речи. С одной стороны, публицистическая речь, письменная и устная, должна быть строго литературной, кодифицированной, особенно если это относится к ее информативной функции, но, с другой стороны, публицистические тексты, выполняющие также важнейшую для них экспрессивную, воздействующую функцию, не могут ограничиваться исключительно литературной нормой и достаточно широко используют речевые средства, выходящие за пределы кодифицированной нормы.
В таких случаях действуют уже и иные общественно признанные нормы: этические, эстетические, юридические и другие.
Г. Системность, или соответствие внутренней языковой системе, — важнейшая и во многом определяющая черта языковой нормы, которая устанавливает рамки для функционирования и варьирования языка, для сохранения и широкого распространения отдельных его элементов. Языковая система — это система возможностей, определяющая пути развития и социального утверждения языка. «Система охватывает идеальные формы реализации определенного языка, т. е. технику и эталоны для соответствующей языковой деятельности», как писал известный испанский лингвист Э. Косериу. Это означает, что любые изменения языка, образования форм или слов, употребление языковых единиц происходят или, во всяком случае, должны происходить с ориентацией на их соответствие структурным возможностям языка, а это, в свою очередь, позволяет предвидеть пути языкового развития, создает возможность для отграничения перспективных фактов новообразования от случайных и временных, от речевых неправильностей (см. об этом:[Горбачевич 1971: 16]). Так, например, иноязычные слова, попадая в русское словоупотребление и подвергаясь в нем артикуляционно-фонетическому освоению, произносятся в соответствии законами русского языка (оглушение конечных согласных, редукция гласных в безударных позициях и проч.): акциз акци[с], демпинг демпин[к], бренд брен[т], консалтинг к[а]нсалтин[к], компьютер к[а]мпьют[ые]р и т. п. Другой пример: встречающиеся иногда в речи государственных чиновников образования типа Кыргызстан и кыргызский, которые противоречат системным законам русского произношения и написания, поскольку в русской фонетико-фонологической системе недопустимо сочетание заднеязычных (задненёбных) согласных с гласным верхнего подъема среднего ряда [ы]. Следовательно, образования такого рода не имеют перспектив не только как искусственные, употребляемые исключительно по соображениям ложно понимаемой политкорректности, но и как противоречащие языковой системе.
Вопросы для самоконтроля 1. Охарактеризуйте понятие русский язык как государственный язык РФ.
2. Как соотносятся понятия государственный язык РФ и современный русский литературный язык?
3. Что такое языковая норма (дайте определение)?
4. «Нормированность языка и речи» — поясните, что это значит?
5. Перечислите основные черты языковой нормы.
6. Охарактеризуйте коротко каждый из признаков (черт) языковой нормы. Приведите примеры.
Задания для самостоятельной работы 1. Выпишите из текста Федерального закона Российской Федерации [№ 53-ФЗ О государственном языке Российской Федерации] слова и фразы, означающие, по вашему представлению, ключевые понятия.
2. Подготовьте краткий комментарий лингвиста к тексту Федерального закона Российской Федерации «О государственном языке Российской Федерации», ориентированный на неспециалистов (например, для школьников).
3. Подберите языковые примеры, иллюстрирующие основные черты языковой нормы (устойчивость, общераспространенность, обязательность, системность). Мотивируйте свой выбор.
Тесты для самооценки 1. Выберите утверждение, которое в наибольшей степени отражает ведущие идеи первой лекции.
а) Национальный русский язык является государственным языком РФ.
б) Современный русский литературный язык употребляется как государственный.
в) Региональные разновидности русского языка представляют государственный язык РФ.
2. Выделите ответ на вопрос, с наибольшей степенью приближенный к истине: что такое языковая норма?
а) Правила правописания и произношения.
в) Совокупность традиционных реализаций языковой системы.
г) Требования к языку, предъявляемые лингвистами.
3. Вычеркните лишнее из возможных утверждений о языковой норме:
4. Выберите предпочтительный ответ: языковые нормы определяют… 5. Что верно? Языковую норму можно… Творческие задания для самостоятельной работы 1. Назовите сферы жизни общества, в которых использование русского языка как государственного языка РФ обязательно. Обоснуйте каждый свой выбор.
2. Подготовьте дискуссию (план, вопросы, выводы) на тему: может ли общество обойтись без языковых норм?
Самое трудное в понимании природы языковых норм — это их взаимодействие, а самое удивительное то, что перечисленные и многие другие типологические черты языковой нормы не являются абсолютными. Нормативная устойчивость, общераспространенность, обязательность и системность находятся между собой в сложных и порой противоречивых отношениях.
Так, неоспоримый признак устойчивости нормы некоторым образом ограничивается и преодолевается известным свойством эволюции языка. Наиболее очевидно это на примере русской орфографии, которая менялась, многократно уточнялась на протяжении XVIII—XIX столетий в соответствии с изменениями самого языка, ср.: зыкъ языкъ язык. Еще более динамичные процессы изменения нормы демонстрирует лексика. Если в XIX в. слово кушать было нейтральным и общеупотребительным, а есть в том же значении — низким и грубым, то через столетие ситуация коренным образом изменилась: есть стало нейтральным и нормативным, а кушать — функционально ограниченным, разговорным. Естественными динамическими процессами развития языка можно объяснить и кодификацию значительного числа новых слов или значений последнего времени, представляющих актуальные социально-экономические, технические и культурные реалии:
аппарат (‘совокупность органов управления; совокупность сотрудников такого управления’), аудит (‘независимая экспертиза финансовой отчетности… независимая проверка какой-л. деятельности…’), вливания (‘денежные средства, направляемые на поддержку чего-л…’), дисплей (‘устройство отображения информации…’), интернет (‘всемирная информационная компьютерная сеть…’), а также пикетирование, совместимый, триколор, файл, эксклав и т. п. — примеры из «Комплексного нормативного словаря» (СПб., 2007).
Не является абсолютным и такой, казалось бы, решающий признак языковой нормы и тем более кодификации, как общераспространенность, употребительность языкового явления. «Языковая норма — не статистическое явление, ибо распространенной и часто повторяющейся в языке может быть, как известно, и ошибка», как писал С. И. Ожегов.
Статистическому фактору противоречит фактор социальной оценки (Л. К. Граудина, 1980 г.). Так, например, весьма продуктивные ныне универбаты (оборонка, нефтянка, социалка, незавершенка и т. п.) имеют, несмотря на высокую частотность и популярность в публичной речи, слабые шансы на кодификацию, поскольку отличаются некоторой размытостью лексического значения, в отличие от производящих их атрибутивных сочетаний, практически всегда сохраняют избыточную для литературной нормы социальноэкспрессивную оценочность и даже сниженность. И по этим причинам в большинстве своем отклоняются от нормативных идеалов.
Наконец, не следует рассматривать как абсолютные отношения нормы и внутренней системы (или структуры) языка. Система возможностей, которая регулирует кодификацию нормативных единиц, по-разному проявляет себя на разных уровнях языка: регулярно препятствует отклонениям от языковой структуры на уровне орфоэпии, довольно строго регулирует возможности нормализации в области моделей морфологического словообразования (ср.: глобальный глобализм, глобализация, глобалист, глобалистский, глобализатор…), однако вполне допускает варьирование в лексических подсистемах (новообразования синонимов, антонимов, гипонимов), где целесообразность нормализации новых слов определяется потребностями уточнения смысла, формирования новых понятий. Ср.: избиратели электорат, убийца киллер, образ имидж, дело бизнес, представитель дистрибьютер, представление шоу и др. Актуальный пример — политизированная история с нормативным предложно-падежным словоупотреблением на Украину, которое вопреки современным системным отношениям (ср.: в Германию, в Венгрию, во Францию и т. п.) сохраняется в живой русской речи по историческим причинам, обусловлено языковой традицией и по этой причине не подчиняется наивным попыткам политической коррекции.
Кажется, единственной чертой языковой литературной нормы, которую можно назвать абсолютной, оказывается обязательность. Предписание, закон, правило составляют суть языковой кодификации написания, произношения, формоизменения, соединения слов и предложений, что соответствующим образом и реализуется в орфографических, орфоэпических и нормативных толковых словарях, в академических и учебных грамматиках.
Модус обязательности кодифицированной языковой нормы является стержневым и для статуса русского языка как государственного, см.:
Ст. 1.2. Статус русского языка как государственного языка Российской Федерации предусматривает обязательность использования русского языка в сферах, определенных настоящим Федеральным законом… Ст. 1.6. При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка… [Федеральный закон… 2005].
Впрочем, о некоторой доле условности можно говорить и применительно к признаку обязательности нормы. Как известно, противоречивые отношения социальноисторических, статистических и системно-структурных факторов языковой нормы порождают такое специфическое и затрудняющее кодификацию явление, как вариантность норм литературного языка, т. е. возможность, допустимость в некоторых случаях нескольких вариантов произношения, написания, словоизменения, словоупотребления или способов соединения языковых единиц, ср., напр.: до[шт] до[щщ], моло[чн]ый моло[шн]ый; взялись взялись, собрались собрались, родился родился, отдл тдал, злил залил; н лето на лто, пд вечер под вчер, редкторы редактор, инженры инженер; кич китч; Интернет интернет; зимой зимою, рукой рукою; говорить о кино про кино, положить сахара сахару, много народа народу и т. п.
Ключевой признак обязательности языковой нормы оказывается в подобных случаях осложненным практической необходимостью, вынужденностью выбора одного из конкурирующих средств языка, иногда с уточнением варианта семантики, прагматики или стиля, а это связано уже с употреблением, функционированием языка, с вопросами речевой культуры, или культуры речи, суть которой и есть оптимальный выбор из двух или более параллельных средств языка, отвечающих тем или иным задачам речевой коммуникации. Таким образом, оказывается, что недостаточно владеть собственно нормами литературного языка, соблюдать правила правописания, орфоэпии и грамматики, т. е. различать норму и антинорму. Для эффективного владения русской речью нужно гораздо большее: необходимо уметь делать осознанный и мотивированный выбор языковых единиц из множества допустимых вариантов, учитывая цель коммуникации и конкретную ситуацию речи, т. е. необходимо умение действовать стилистически. Все эти обстоятельства существенно осложняют процедуру нормативной оценки текстов живой речи и особенно речи публичной. С одной стороны, публичная коммуникация предполагает строгое следование требованиям языковых норм литературного языка, но, с другой стороны, говорящий/пишущий на русском языке довольно часто оказывается в условиях выбора одного из вариантов языковой нормы, как правило, прагмасемантического или стилистического. Более того, современная публичная речь, если это не письменная ее форма в виде деловых документов, не официальное общение ответственных лиц и не некоторые жанры сугубо научных текстов, допускает и определенные отклонения от литературной нормы в сторону коллоквиальности и стилистически мотивированной экспрессивности.
Следовательно, ценностные ориентиры публичного функционирования русского языка не исчерпываются исключительно кодифицированной языковой нормой и нуждаются в дополнительных критериях.
Вопросы для самоконтроля 1. В каких отношениях между собой находятся отдельные языковые нормы?
2. В чем заключается относительность признака устойчивости языковой нормы?
Покажите это на примерах.
3. Почему нельзя считать абсолютным и универсальным для языковой нормы признак общераспространенности, массовой употребительности? Обоснуйте свой ответ.
4. Как соотносятся понятия языковой нормы и системности (структуры) языка? Когда и почему закрепляются в нормах асистемные явления языка?
5. Какова роль обязательности для языковой нормы и для статуса государственного языка РФ? Поясните это на примерах.
6. Что значит вариативность норм литературного языка и не входит ли это явление в противоречие с понятием нормы и признаком обязательности языковой нормы?
7. «Умение действовать стилистически» — как вы это понимаете?
Задания для самостоятельной работы 1. Подберите примеры, в той или иной мере противоречащие какому-либо типологическому признаку языковой нормы. Объясните противоречие и причину закрепления как нормативного именно данного случаях (произношения, написания, морфологической формы, слова).
2. Чем отличаются приведенные в лекции пары слов: избиратели электорат, убийца киллер, образ имидж, дело бизнес, представитель дистрибьютер, представление шоу. Используйте для ответа толковые словари. Какой из них предпочтителен в данном случае?
3. Пользуясь материалами словарей иностранных или иноязычных слов, подберите другие подобные примеры пар лексических единиц типа «русское — иностранное». Объясните свой выбор.
4. Прокомментируйте нормативные варианты слов и словоформ, приведенные в лекции. Объясните, какой вариант вы предпочитаете и почему.
5. Почему важно умение действовать стилистически? Объясните, используя примеры речевых ситуаций (из художественной литературы, из вашего опыта, из СМИ).
Тесты для самооценки 1. Определите истинность или ложность высказывания: «Типологические черты языковой нормы — устойчивость, общераспространенность, обязательность, системность — не являются абсолютными, находятся между собой в противоречивых отношениях и зависят от конкретного случая». Объясните свой выбор.
2. Определите истинность или ложность высказывания: «Языковая норма определяется прежде всего и исключительно национальной традицией формо- или словоупотребления». Объясните свой выбор.
3. Выберите наиболее предпочтительный вариант написания заимствованного слова. Какой из них предпочтителен и почему?
Творческие задания для самостоятельной работы 1. Подготовьте развернутое аргументированное сообщение на тему: «Языковая норма обязательна при использовании русского языка в качестве государственного языка РФ».
2. Организуйте дискуссию на тему: «Вариативность языковых норм — положительное или отрицательное качество языка?»
ТЕМА 3. Критерии оценки речевых проявлений Статус государственного языка РФ дает русскому языку определенные правовые и политические преимущества, выражающиеся прежде всего в законодательно закрепленной обязательности использования этого языка на всей обширной территории полиэтнической и многоконфессиональной России. Однако преимущества и преференции государственного статуса накладывают на русский язык и определенные обязательства. Государственный язык должен быть престижным и авторитетным, качественным и эффективным во всех своих проявлениях, иначе говоря, русский язык должен отличаться высоким аксиологическим и эстетическим уровнем своего состояния. Практическое решение вопросов качества и ценности русского языка в действии разрабатывается в рамках специальной учебно-научной дисциплины «Русский язык и культура речи», основные постулаты которой формируются на основе изучения и практического освоения норм литературного языка. Центральным и универсальным понятием культуры русской речи является хорошая речь (термин Б. Н. Головина, 1988 г.), аксиологическая суть которого не так очевидна, как это может показаться на первый взгляд. Несомненно, хорошая русская речь — это речь литературная, соответствующая общепринятым нормам. Однако национальный русский язык, как уже отмечалось, объединяет в своем составе не только кодифицированные языковые единицы, зафиксированные в нормативных словарях и академических грамматиках, но и многочисленные узуальные, устно-разговорные, территориально-диалектные, социальные, профессиональные и иные проявления живой русской речи. В то же время престижность русского языка в целом, во всяком случае, в общем пространстве функционирования русского языка, в пределах России как государственного образования, среди основных носителей русского языка, обеспечивает только и исключительно литературная речь или речь, максимально к ней приближенная, — разговорно-литературная, устная и письменная, общеупотребительная и профессиональная.
Что же такое «хорошая русская речь», каковы ее критерии? Сложность вопроса заключается в том, что абсолютное соответствие речевого действия литературной норме, критериям орфоэпической, орфографической, лексико-семантической, синтаксической или иной правильности еще не обеспечивает высокого качества русской речи — устного сообщения или письменного текста. «Высокая культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражении своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая и, следовательно, стилистически оправданное)», — отмечал С. И. Ожегов (1974). В самом деле, сугубо правильная речь может быть невыразительной, монотонной и скучной, а значит, не соответствующей эстетическому идеалу ее носителей. Но, с другой стороны, бойкая, яркая, привлекающая неискушенного обывателя внешними эффектами устная или письменная речь может быть эмоциональной и выразительной, но вульгарной, эпатирующей, раздражающей. А если она представлена в таком виде в публичном общении, в средствах массовой информации, то даже и опасной для общественного вкуса, для формирования узуса, а в конечном счете и для статуса русского языка как национального и как государственного.
Ценностные критерии русского языка, языка в действии, в практическом использовании теория культуры речи видит в последовательном разграничении и учете трех базовых компонентов речевой коммуникации: языкового, коммуникативного и этического. Языковой компонент подразумевает соответствие речевого действия кодифицированной норме, т. е. критериям правильности. Коммуникативный компонент предполагает учет условий и ситуации речевого общения, а значит, достижения цели, понятности. Этический компонент — это фактор соответствия содержания и формы речи статусу адресата, его языковым привычкам и ожиданиям. Такой подход позволяет выделить шесть основных критериев, шесть принципов хорошей русской речи: правильность, уместность, точность, логичность, чистота, выразительность.
1. Правильность. Несомненно, хорошую русскую речь отличает элементарная правильность, или нормативность (графическая, произносительная, лексическая, грамматическая, стилистическая), соответствие языковым нормам, а именно отсутствие грубых нарушений, вроде распространенных: *ложи, *совремённый, *звнит, *нчать, *навроде, *языквый, *трое девушек и т. п. Или функционально-стилистических ошибок типа вытрусить вместо вытряхнуть; забояться вместо испугаться; кушать вместо есть; маленько вместо немного; обратно телефон зазвонил вместо снова/опять зазвонил телефон.
Подобные отступления от нормы дискредитируют любые тексты публичной и тем более официальной речи и потому недопустимы в принципе. Не может быть хорошей русской речи с грубыми нормативными ошибками. И все-таки правильность недостаточный и неабсолютный критерий.
2. Уместность — важнейший оценочный критерий хорошей речи, связанный с аспектом языкового действия, речевой функции, а не собственно с языковыми знаками.
Уместность — серьезная проблема речевого общения, неуместность — источник многочисленных недоразумений, коммуникативных неудач и конфликтов. Неуместная речь — это слова не к месту, текст не на тему, высказывание или речевой поток, не учитывающие обстоятельства общения, фактор адресата — конкретного партнера общения или целой аудитории. Неуместная речь — выражение неуважения к слушателю, в частности злоупотребление в СМИ грубыми экспрессивами, употребление сниженной лексики, вульгаризмов. А с другой стороны, это неоправданное завышение стиля, неадекватное использование профессиональных терминов в разговоре, предназначенном для неспециалистов, например, номинаций типа монетаризм, дивергентный, версифицированный и т. п. в речевой ситуации телевизионного интервью экономиста. Еще чаще в последнее время приходится слышать или читать публичные высказывания со специфическими книжными или, напротив, сниженными оборотами деловой речи, как, например, в следующем пародийном пассаже: «П-ов озвучил проблему, выразив озабоченности по части пробуксовки вопроса с незавершенкой, и обещал одномоментно продавить в комитете состыковку проекта, а потом прописать его в годовом бюджете…»
3. Точность — третий необходимый критерий хорошей речи. Точность означает мотивированный выбор языковых средств выражения мысли, который способствует ясности понятий и смысла повествования. Отсутствие точности нередко приводит к двусмысленности или неясности смысла, например, неосторожное употребление некоторых многозначных слов, таких, например, как: нормальный (нормальный поступок — ‘обыкновенный’ или ‘правильный’?), достаточно (достаточно неприятная новость — ‘очень неприятная’ или ‘удовлетворяющая какому-то условию’). Порождает недоразумения популярное теперь употребление слова презентовать в значении ‘официально представлять что-л. новое’ (от слово презентация), которое противоречит сложившемуся ранее шутливому содержанию ‘преподнести, подарить’, и в результате неясными, неточными оказываются выражения типа презентовать товар (идею, песню и пр.). Очень часто препятствует смысловой точности неразличение внешне похожих, но разных слов, паронимов:
обычный и обыкновенный, особый и особенный, патриотический и патриотичный, органический и органичный, туристский и туристический, представить и предоставить, экономный и экономичный.
4. Логичность, или отчетливая последовательность изложения мысли, связность содержания, композиционная структурированность сообщения — принципиальное требование к построению любого текста, письменного или устного. Хорошая речь — это композиционно организованное повествование, сохраняющее органичность выражения главной мысли, отчетливую ее последовательность и законченность, итог, вывод, заключение.
В качестве примеров полного соответствия критерию логичности можно назвать тексты и устные выступления известных ученых Д. С. Лихачева, А. М. Панченко. Последовательная логичность и композиционная продуманность отличает и театрализованные телевизионные монологи писателя Э. С. Радзинского.
5. Чистота — чрезвычайно важный и актуальный критерий, характеризующий понятие хорошей речи. Чистота речи, прежде всего устной, это отсутствие в речевом потоке лишних слов, разного интонационного (ммм… э-э-э…) или словесного балласта (типа короче, ну, вот, так сказать, как бы, на самом деле и пр.), который обычно служит для заполнения пауз в живой речи, спонтанно используется говорящим при разных речевых затруднениях или в неуверенной речи.
Однако гораздо чаще чистота речи выражается в умении говорящего/пишущего находить и использовать именно литературные или разговорно-литературные слова и обороты, избегая популистского употребления разного рода сниженных экспрессивов, вульгаризмов, жаргонизмов, которые, как представляется некоторым коммуникантам, обеспечивают легкий и доступный эффект у массового слушателя/читателя, особенно в публичной и тем более, что совсем недопустимо, в официальной речи. (Это касается таких, например, экспрессивов, как мочить в сортирах, ковырять в носу, жевать сопли, хватит скулить, слушай сюда, схватить за одно место, кошмарить бизнес и т. п.) Чистота речи — это не только важнейший признак хорошей речи, но и условие высокой общей и речевой культуры коммуниканта, проявление хорошего языкового вкуса и уважения к слушающей/читающей аудитории.
6. Выразительность — особый эстетический критерий оценки качества любых проявлений живой речи. Продуманное и уместное употребление речевых средств выражения экспрессии, мотивированная эмоциональность, умелое применение образных приемов, речевое разнообразие, изобретательное использование синонимических средств при отсутствии избыточных повторов, мотивированное обращение к разным функциональностилистическим пластам литературного языка, к разным жанрам и формам национального русского языка в целом, включая его обиходную разговорную разновидность, — особенно высокоценимое качество хорошей речи и риторического таланта говорящего.
Разумеется, перечисленные принципы не исчерпывают всего содержания понятия хорошей русской речи, это лишь основные, базовые его критерии. Если иметь в виду устные формы хорошей речи, то названные критерии можно дополнить еще и качествами дикции, тембра голоса, темпа речи, особенностями мимики, жестикуляции говорящего и т. п. Но языковая правильность, тематическая и коммуникативная уместность, точность выражений, логичность построения высказывания и текста, функциональностилистическая чистота и, наконец, выразительность — это главные, определяющие критерии хорошей русской речи, формирующиеся на основе кодифицированной нормы литературного языка. Без полноценной языковой нормы и без идеалов хорошей речи статус государственного для русского языка невозможен.
Вопросы для самоконтроля 1. В чем заключаются обязательства русского языка как государственного? Какие общие требования можно предъявить русскому языку в этом его статусе?
2. Чем занимается учебно-научная дисциплина «Русский язык и культура речи»?
Основное понятие и цель этой дисциплины?
3. Как взаимосвязаны понятия хорошая речь и литературный язык?
4. Что такое хорошая русская речь, каковы ее критерии?
5. Охарактеризуйте коротко шесть основных принципов (критериев) хорошей русской речи. По возможности проиллюстрируйте ответ собственными примерами.
6. Какие другие кроме основных, перечисленных выше, базовых критериев могут определять качество хорошей русской речи, содействовать ее успеху?
Задания для самостоятельной работы 1. Приведите примеры самых распространенных речевых ошибок, которые вам встречались. Кому и в каких случаях такие ошибки «простительны», для кого категорически недопустимы? Дайте ваш комментарий.
2. Что следует считать неуместным (не учитывающим тему коммуникации, обстоятельства общения, фактор адресата) в речи государственного чиновника?
3. Пользуясь словарями (какими?), установите точную разницу значений и употреблений слов: обычный и обыкновенный, особый и особенный, патриотический и патриотичный, органический и органичный, туристский и туристический, представить и предоставить, экономный и экономичный.
4. Приведите известные вам случаи неточной коммуникации, затруднившей ее понимание.
5. Встречаются ли в вашей речи или речи ваших знакомых паразитизмы? Какие?
Прокомментируйте их употребление.
Тестовые задания для самооценки 1. Какое определение качества речи принято считать наиболее адекватным идеалу?
2. Определите истинность или ложность высказывания: «Только сугубо правильная речь может быть выразительной, эффективной и доходчивой, а значит, соответствующей эстетическому идеалу ее носителей». Объясните свой выбор.
Творческое задание для самостоятельной работы Охарактеризуйте публичную речь известного человека (по вашему выбору), используя шесть критериев хорошей русской речи (желателен положительный пример выступления, доклада, участия в дискуссии в СМИ и т. п.).
ТЕМА 4. Нормативные основания лингвистического Государственный статус русского языка, наличие кодифицированной языковой нормы и идеала хорошей русской речи не исключают, а, возможно, даже стимулируют возникновение различных проблем функционирования языка в конкретном его употреблении. Проблемы функционирования отражают естественное состояние жизни русского языка, которое регулярно оценивается обществом и специалистами-языковедами. Решением актуальных проблем речевой коммуникации, оценкой конкретных речевых фактов и действий, регулированием практических вопросов функционирования русского языка должен заниматься и отчасти занимается своеобразный институт, или, в другом его истолковании, прикладная наука лингвистическое консультирование с различными его общественными и официально-государственными направлениями.
Общественное направление — это опыт многолетних публичных консультаций специалистов для населения по широкому спектру вопросов языковой правильности и речевого функционирования русского языка, в основном в традиционных радио- и телепередачах, таких, например, как «С русского на русский, или Как сказать» («Радио Россия»), в программах «Говорим по-русски» и «Как правильно» («Эхо Москвы»), в популярной передаче «Грамотей», до недавнего времени звучавшей на радио «Маяк», «Русское словцо» («Говорит Москва»), «Знаем русский» (телерадиокомпания «Мир»). Это странички или постоянные рубрики некоторых газет и журналов, в которых печатались, а иногда и продолжают печататься вопросы читателей и ответы редакций по русскому языку. В новое время это также специальные языковые порталы интернета: gramota. ru, gramma. ru, ruthenia. ru, verba2007.ru, занимающиеся, среди прочего, пропагандой языковых норм и хорошей русской речи.
Однако помимо общественного и инициативного, лингвистическое консультирование по вопросам русского языка — языка публичной коммуникации — должно иметь еще и официальный статус в виде особых служб или специальных комиссий при государственных органах власти. Между тем консультации специалистов-лингвистов почти не востребованы в работе государственных служб, если только они не организуются в некоторых случаях по инициативе самих местных органов власти (как, например, в Барнауле, Калининграде, Иванове и некоторых других городах). Тексты государственных законов, официальных правительственных документов, многочисленных региональных постановлений и распоряжений, технических инструкций и актов, наружной рекламы нередко создаются, издаются и публикуются с многочисленными нормативными и функциональными нарушениями, т. е., как представляется, без консультационного участия специалистовлингвистов. Можно предположить, что если бы учитывалось мнение фонетистов, грамматистов, терминологов, специалистов по неймингу (образованию названий), то, вероятно, не возникали бы некоторые труднопроизносимые аббревиатуры типа ГИБДД (Государственная инспекция дорожного движения), или ее нового варианта ДОБДД (Департамент обеспечения безопасности дорожного движения). Не появлялись бы бюрократизированные номенклатурные номинации тавтологического типа: «Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования „СанктПетербургский государственный университет“» или «Федеральное государственное учреждение культуры „Государственный Эрмитаж“», создаваемые чиновниками по формальным основаниям и без должного учета принципов номинации и синтаксического конструирования. Статус русского языка как государственного, несомненно, предполагает и государственную ответственность за официальные речевые действия, письменные или устные, на этом языке, за официальную языковую продукцию, производимую государственными службами. Такие речевые действия и такая языковая продукция должны создаваться только с консультационным участием и контролем профессионалов-лингвистов и с последовательной ориентацией на кодифицированную языковую норму.
Еще одно направление института лингвистического консультирования — так называемая юрислингвистика, посвященная правовым вопросам языка (термин Н. Д. Голева, 1999), или теория и практика лингвистической экспертизы, которая в последнее время становится одной из новых дисциплин прикладной лингвистики. В основе этой междисциплинарной науки, формирующейся на стыке лингвистического и юридического знания, правового и языкового сознания, лежит идея социальной нормы в самом широком и универсальном ее понимании: общепризнанное правило, образец поведения или действия.
Обычно социальные нормы выступают в качестве элементов нормативных систем; наиболее важными системами нормативной регуляции являются мораль и право. Добавим к этому: и нормативная система языка, с помощью которой мораль и право интерпретируются средствами языка. Соблюдение основ морали и права в их языковом выражении — это главная целевая установка лингвистического экспертного анализа, а в реальной коммуникативной практике — основной предмет и основная цель разрешения разного рода споров и конфликтов, связанных с употреблением русского языка. Разумеется, главной опорой экспертной работы лингвиста, связанной с анализом использования языковых средств при разрешении большинства правовых споров, является литературная норма, кодификация которой представлена в словарях предписывающего типа (орфографических, орфоэпических, толковых, грамматических) или в академических грамматиках. Словари, и прежде всего нормативный толковый словарь, — первостепенный инструмент в работе лингвиста-эксперта. Однако, как и при оценке качества русской речи, опоры исключительно на языковую норму, зафиксированную в словарях и грамматиках, бывает недостаточно. Оскорбление, клевета, распространение порочащих сведений, неуважение к суду, разжигание межнациональной и религиозной розни, призывы к насилию, речевое манипулирование и иные правовые нарушения могут происходить и нередко происходят с использованием исключительно нормативных языковых средств (например, адресованной оценочной лексики типа: вор, преступник, убийца, враг, лгать, врать, красть, убивать и т. п.), а с другой стороны, использование ненормативной лексики и идиоматики далеко не всегда подпадает под действие статей УК РФ или, во всяком случае, ограничивается возможностью применения статьи о речевом хулиганстве. Семантика слова и фразеологизма, зафиксированная в нормативном словаре, грамматические формы языковых единиц, регулируемые правилами грамматики, — это для эксперта-лингвиста лишь «точка отсчета». В действительности лингвистическому анализу, как правило, подвергаются не столько слова и выражения, сколько речевые действия, т. е. семантические и прагматические особенности употребления нормативных, ненормативных или пограничных в плане нормы/антинормы языковых единиц, которые выражают или могут выражать те или иные оценки либо утверждения, воспринимаемые адресатом или третьими лицами в определенных речевых ситуациях как оскорбительные, унижающие, порочащие, клеветнические, агрессивные и т. п. Иначе говоря, лингвист-эксперт безусловно руководствуется в своем анализе кодифицированными нормами литературного языка, но при этом должен учитывать и ситуационную обусловленность речевого действия. Так, экспертное исследование фразы «N ведет себя как проститутка, как ему выгодно, так и преподносит информацию» не может ограничиться констатацией и оценкой употребления нормативного слова проститутка в его разговорном, переносном, экспрессивно-оценочном значении. Для полной и объективной семантико-прагматической оценки всего высказывания, дающей юристам основания для последующих правовых заключений, лингвист должен учесть целый комплекс ситуативных условий данного речевого действия: социальную роль говорящего, взаимоотношения участников акта коммуникации с точки зрения их статусного равенства или неравенства, особенности речевого поведения адресата речи, наличие и характер участия в речевом акте третьих лиц, предмет обсуждения, место коммуникации, коммуникативные цели и намерения говорящего и т. п.
Разумеется, лингвистическая работа такого рода должна быть по возможности регламентирована, как регламентирована система языковых норм. Результаты экспертного анализа (как правило, семантико-прагматический анализ текста) обычно приводят лингвиста и юриста к некоторым представлениям о соблюдении (или несоблюдении) говорящим некоторых социальных норм, правил поведения и их языковом выражении. Чешский ученый А. Едличка рассматривает необходимость такой социально-языковой регламентации как выработку коммуникативной нормы речи наряду с формационной (языковой) и стилистической нормами. Определяющим фактором коммуникативной нормы речи является ситуационная обусловленность, наличие элементов невербального поведения, а конкретным ее проявлением служит способ дистрибуции языковых норм в определенных ситуативно-коммуникативных условиях. Однако сами такие «дистрибуции языковых норм»
в коммуникативных ситуациях нуждаются в типологизации и формализации.
Перед современной русистикой, т. о., стоит серьезная теоретическая и прикладная задача государственной важности: разработать, описать и кодифицировать коммуникативные нормы речи, разумеется, с опорой на языковые и стилистические нормы. Теоретические основания для формализации и регламентации коммуникативных норм речи, или норм речевого поведения в обиходных, публичных и официальных ситуациях, могут дать известные научные достижения и специальные знания по теории речевых актов, культуре речи, когнитивной лингвистике, функциональной стилистике, а также уже накопленный и опубликованный материал многочисленных лингвистических экспертиз, проведенных специалистами-русистами. Разработка и, возможно, кодификация коммуникативных норм русской речи даст серьезный импульс развитию системы лингвистического консультирования в нашей стране, повысит авторитет научного лингвистического знания и тем самым будет способствовать возвышению статуса русского языка как государственного языка Российской Федерации.
Вопросы для самоконтроля 1. Какие сложности и проблемы могут быть связаны с функционированием русского языка как государственного языка РФ?
2. Какая специальная (прикладная) наука может заниматься разрешением конкретных проблем, сложностей и конфликтов, связанных с официальным функционированием русского языка?
3. Охарактеризуйте общественное направление функционирования и развития лингвистического консультирования. Какие теле- и/или радиопередачи по проблемам языка и речи вам известны?
4. В чем заключается проблема и основные сложности официального лингвистического консультирования? Какова роль такого консультирования для государства?
5. Какая прикладная лингвистическая дисциплина занимается вопросами языкового консультирования?
6. Какую роль выполняет языковая норма в практике лингвистического консультирования и лингвистической экспертизы?
7. В чем заключается главная сложность исследовательской работы лингвистаэксперта в плане опоры на кодифицированную норму литературного языка?
8. Что такое коммуникативная норма и каковы теоретические и прикладные задачи современной русистики в ее описании?
Задания для самостоятельной работы 1. Найдите в интернете языковые порталы Gramota.ru, Gramma.ru, Ruthenia.ru, Verba2007.ru и установите, какую информацию они содержат.
2. Приходилось ли вам выполнять общественную консультационную работу по русскому языку? Какую? По возможности приведите примеры.
3. Попытайтесь установить и сформулировать коммуникативные нормы (правила) общения по телефону речевых партнеров «студент» — «преподаватель» (инициация, развитие и завершение разговора).
Тесты для самооценки 1. Какой из перечисленных терминов предпочитают использовать специалисты для лингвистического исследования правовых вопросов?
б) юридическая лингвистика в) лигвистическая экспертология г) правовая лингвистика 2. Определите истинность или ложность высказывания: «Перед современной русистикой стоит серьезная задача государственной важности: разработать, описать и кодифицировать коммуникативные нормы речи, разумеется, с опорой на языковые и стилистические нормы». Объясните свой выбор.
Итоговое творческое задание для самостоятельной работы Напишите эссе на тему: «Функциональные стили русского языка при его официальном использовании в качестве государственного языка РФ: единство или смешение?»