WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

На правах рукописи

Цветков Георгий Николаевич

ЦЫГАНСКИЙ ЯЗЫК (РОМАНИ) И ЕГО ИССЛЕДОВАНИЕ

В ИНТЕГРАЛЬНОМ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНОМ ПОЛЕ

«ЯЗЫК – ЧЕЛОВЕК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО»

Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва — 2011

Работа выполнена на кафедре русского языка юридического факультета Российского университета дружбы народов

Научный руководитель:

доктор филологический наук, профессор Воробьев Владимир Васильевич

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Красухин Константин Геннадьевич Институт языкознания РАН доктор филологических наук, профессор Мамонтов Александр Степанович Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина

Ведущая организация: Московский государственный лингвистический университет

Защита диссертации состоится 23 декабря 2011 года в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212.203. при Российском университете дружбы народов по адресу: 117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6, ауд. 463.

С диссертацией можно ознакомиться в Учебно-научном информационном Библиотечном центре (Научной библиотеке) РУДН по адресу: 117198, г. Москва, Ул. Миклухо-Маклая, д. 6.

Автореферат диссертации размещен на сайте РУДН по адресу:

- www.rudn.ru Автореферат разослан 22 ноября 2011 года.

Ученый секретарь Диссертационного совета Кандидат филологических наук Н.Ю. Нелюбова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последние десятилетия, ввиду бурного социально-экономического развития мировых сообществ, их перехода в постиндустриальную и информационную фазу, происходят значительные изменения парадигмы социального развития практически всех обществ, прежде всего Европы и Америки. Проницаемость границ, возросшие экономические миграции привели к тому, что остро встали проблемы межкультурной коммуникации и взаимодействия даже в тех странах, которые традиционно считались этнически гомогенными. Особую актуальность приобретают проблемы адаптации и полноценной интеграции меньшинств – как мигрантов, так и «коренных», – в социальное пространство макро-обществ. Язык играет двоякую роль в этом взаимодействии: с одной стороны, он является маркером межкультурного контактирования, а с другой – одним из важнейших инструментов взаимной адаптации разноэтничных групп населения. Последняя функция проявляется как в «естественных» процессах языкового контактирования, так и в государственных механизмах их регулирования, связанных с языковой политикой, в первую очередь в области образования.

В рамках описанных процессов актуализировалось изучение проблем, связанных с адаптацией цыганских общин, которые исторически, ввиду их обособленности, находились на периферии социальной жизни макро-обществ.

Имеющиеся в различных странах программы интеграции цыган в макро-социум направлены, прежде всего, на расширение их традиционно узкого коммуникативного пространства и широкое включение в межкультурную коммуникацию, на развитие социальной активности представителей этнического меньшинства в общенациональном пространстве, на их профессиональную ориентацию, рост их образовательного уровня и формирование слоя этнической интеллигенции. Цыганскому языку отводится одна из ключевых ролей в этих процессах. Исследователи цыганского языка П.Беккер и Я.Матрас пишут:

«Последнее десятилетие показало всплеск интереса к языку романи. Не только значительно увеличилось количество ученых, изучающих цыганский язык, но язык получил признание на политическом уровне. Например, некоторые страны, такие как Швеция, Финляндия и Македония недавно признали романи в качестве официального языка этнического меньшинства, а другие стали использовать романи в официальных документах (например, США). Носители романи также проявляют все больший интерес к своему языку вне сферы его домашнего употребления: начался беспрецедентный «бум» письменных публикаций на романи, как в жанрах эссе, поэзии, прозы, так и в новостных публикациях, как в печати, так и на радио, по телевидению и в интернете. В последнее время появилось более 500 монографий, полностью или частично написанных на романи, и много публикаций в периодической печати. Все больше и больше цыган также проявляют академический интерес к своему языку»1.

Bakker P., Matras Y. Including a Guide to Romani Linguistics. Amsterdam/Philadelphia:

John Benjamins, 2003. – P. VII.

Особенности этносоциального развития цыганских общин определили как специфику формирования и развития языка романи, во всем его диалектном разнообразии, так и особенности его функционирования. Так, традиционное спонтанное двуязычие цыган и устная культурная традиция родного языка определяют проблемы в получении образования носителями цыганского языка.

Необходимо использование романи в образовании, в первую очередь на уровне начальной школы, что требует решения вопросов разработки его нормированных письменных форм; но большая диалектная дробность романи (часто даже в рамках одной страны) делает невозможным выбор единой литературной формы для всех его диалектов.

';

Проблемы образования цыган – с одной стороны, и развитие процессов общественной консолидации цыганских общин – с другой, в первую очередь на национальном уровне, в последние несколько десятилетий поставили вопросы стандартизации романи. Все это определило рост междисциплинарных, в первую очередь социолингвистических подходов в исследованиях цыганского языка. В то же время, поскольку указанные социальные процессы затронули в основном страны Восточной и Западной Европы, где они сопровождаются созданием соответствующих общественных и образовательных структур и реализацией научно-образовательных проектов, то и социолингвистические исследования романи, опубликованные в течение последних 15-20 лет, проводились в основном в указанных регионах.

Актуальность темы исследования Таким образом, актуальность исследований романи в последние два десятилетия во многом обусловлена прикладными аспектами его изучения, связанными с проблемами интеграции и социокультурной адаптации его носителей, – с аспектами, определившими развитие социолингвистических исследований романи. В то же время, как с прикладной, так и с теоретической точки зрения чрезвычайно актуальным является изучение взаимосвязей «язык и культура», «язык и личность». Различные когнитивно-антропологические аспекты изучения этих взаимосвязей выделяются в лингвоантропологическое направление исследований. Оно восходит к концепции В. фон Гумбольдта, согласно которой язык является не только продуктом, но и речетворческой деятельностью, создающей как сам язык, так и языковое сознание человека и языкового коллектива. Родной язык не только отражает видение мира, но и формирует его с детства, являясь, согласно В. фон Гумбольдту, «как бы внешним проявлением духа народа».

Степень научной разработанности проблемы Разработанность проблемных полей «язык – общество», «язык – культура»

и «язык – человек» в цыгановедении является неравнозначной. Можно говорить о значительном развитии в последние несколько десятилетий в зарубежных исследованиях проблематики взаимосвязей «язык – общество»; при этом затрагиваются в первую очередь проблемы функционирования романи, его кодификации и стандартизации, двуязычия и языкового контакта, статуса языка и развития его социальных функций в диверсификации языковых ситуаций по странам. Здесь наиболее значимы публикации Я.Матраса, М.Куртиада, В.А.Фридмана, В.Эльшика, Д.Хальвакса и некоторых других авторов. При этом ряд исследовательских аспектов, которые в российской науке относят к области этнолингвистики (или лингвоантропологии), и которые в ряде случаев пересекаются с лингвокультурологией, как показывает практика проведения международных конференций по ромской лингвистике, нередко оказываются отнесены к социолингвистике, возможно, ввиду неразвитости этнолингвистического и лингвокультурологического полей цыгановедения. Мы под социолингвистикой понимаем область, исследующую срез «язык – общество».

Актуализация социолингвистической проблематики в цыгановедении является в определенном смысле «платформой» для развития ряда лингвоантропологических и лингвокультурологических подходов, так как ответы на ряд вопросов, поставленных социолингвистикой, как и решение задач развития языка и культуры цыган, очерченных в социолингвистическом поле, следует искать лингвоантропологическими и лингвокультурологическими методами в поле исследований «язык – культура» и «язык – человек», «язык – мышление».

Эти подходы, рассматривающие проявления особенностей этнической культуры в языковом мышлении и связь языка со спецификой структурирования мира его носителем, в цыгановедении остаются почти неразвитыми, что следует связывать с тем, что среди ученых ощущается нехватка авторов – этнических цыган, присутствие которых в большей степени проявляется в практической лингвопедагогической области. Таким образом, среди цыганологов мало авторов, которые исследуют языковые явления в контексте культуры, а явления культуры – в контексте языка. Для примера: библиография исследований романи за 1900гг. П.Беккера и Я.Матраса включает 2651 публикацию, при этом только одна из них посвящена табуированию в языке, и только семнадцать, написанных всего двумя авторами – терминологии родства в романи. Очевидно, медленное развитие современных междисциплинарных подходов в исследованиях романи следует связывать и с относительно недавним выделением цыгановедения в самостоятельную научную область, что, вместе с указанными выше особенностями изучения романи, удерживает большой пласт лингвистических работ в рамках традиционного имманентного взгляда на исследование языка.

Такая фундаментальная проблема, как устное функционирование цыганского языка, рассматривается лингвистами в основном с точки зрения его диалектной дробности, проблем стандартизации и образования; при этом за рамками исследований часто остается специфика языкового мышления и языковой картины мира носителей устного языка. Эта часть проблематики устной коммуникации у цыган и ее социальных контекстов представлена в работах социальных антропологов (например, П. Тревизан, А. Ренье, М.В. СмирновойСеславинской) и немногочисленных психолингвистов-ромологов (публикации Х. Кючукова).

Исследования идиоматики цыганского языка очень немногочисленны (что вообще характерно для исследований миноритарных языков, особенно младописьменных и устных); в некоторых публикациях проводится семантикокультурологический анализ произведений фольклора, этимологические исследования заимствований, как правило, в цыганский, реже – из цыганского.

Источниковые данные присутствуют в этимологическом словаре романи Н. Борецкого и Б. Иглы, который содержит ряд общецыганских глагольных идиоматических конструкций; источниковая база этого направления пополняется за счет публикаций на романи, среди которых – фольклорные тексты и «устная история». Число работ российских цыганологов возросло за последние двадцать лингвоантропологических и лингвокультурологических исследований. Это цыганско-русский и русско-цыганский словарь, составленный носителями романи Р.С и П.С. Деметерами (1990 г.) и включающий широкий фразеологический и идиоматический материал, что не встречается в других словарных изданиях романи, образцы фольклора цыган-кэлдэрарей тех же авторов (1981 г.), крымских цыган (В. Toropov, 2010 г.), ловарей (М.В. Смирнова-Сеславинская 2011 г., Г.Н. Цветков 1990-2011 гг.), тексты и мемуары носителей кэлдэрарского и ловарского диалектов (O. Demeter-Charskaya 1998 г., Г.Н. Цветков 2001 г.). За последние несколько лет появился ряд публикаций с семантикокультурологическим анализом образцов устного фольклора цыган:

(О.А.Абраменко 2006 г., 2009 г.; И.Ю.Махотина 2010 г.). Разработка ряда аспектов указанного направления представлена в изданиях, в подготовке которых принял участие автор диссертации: пособие по межкультурной коммуниации в школе и социально-антропологическое исследование [Смирнова-Сеславинская, Цветков 2009а, 2009б], часть которого посвящена анализу лексики общественного строя цыган, в частности, терминологии родства и терминологии исконных занятий.

Цель исследования определить специфику взаимосвязи языковой картины мира у носителей романи с особенностями их коммуникативного пространства и функционирования цыганского языка.

Задачи исследования:

обзор исследований цыганского языка и роли методов сравнительноисторического, типологического и сопоставительного языкознания, а также междисциплинарных подходов в этих исследованиях;

анализ особенностей цыганского языка как объекта исследований;

анализ количественного соотношения носителей цыганских диалектов РФ;

анализ ЯКМ цыган в сфере общественного строя;

анализ особенностей ЯКМ носителей романи в сфере коммуникации;

анализ особенностей коммуникативного пространства носителей романи;

анализ особенностей функционирования романи в парадигме устного билингвизма;

анализ особенностей культурно-языковой парадигмы (К-ЯП) цыган в сопоставлении с К-ЯП других народов;

анализ современных проблем функционирования цыганского языка в контексте проблем культурной адаптации цыган;

обоснование особенностей кодификации цыганских диалектов России и стандартизации алфавита.

Объектом исследования является цыганский язык (романи) как выражение культуры и общественных отношений.

Предметом исследования является функционирование романи в условиях устного билингвизма.

Научная новизна исследования использование интегративных междисциплинарных подходов позволило по-новому описать ряд аспектов функционирования цыганского языка, а также специфику их ЯКМ в области общественных отношений;

лингвокультурологическое и лингвоантропологическое направления исследований;

представлены результаты анализа количественного соотношения носителей цыганских диалектов РФ;

анализ коммуникативного пространства романи сделан через характеристику «кругов общения» цыганского социума;

предметно раскрывается и обосновывается понятие «устный билингвизм», которое было введено автором (вместе с М.В.Смирновой-Сеславинской) в предыдущих публикациях;

феноменологический аспект описания особенностей функционирования романи и социально значимой лексики;

на основе полидисциплинарного подхода к анализу функционирования культуры и языка предложена «типология культурно-языковых парадигм»;

предложенный вариант сводного алфавита для цыганских диалектов России сделан с учетом опыта создания алфавитов для различных цыганских диалектов России, особенностей коммуникативного поля цыганского языка в России, а также с учетом ситуации языкового плюрализма (по Я.Матрасу);

в научный оборот вводится новый материал из области языка и культуры цыган.

Теоретическая значимость работы Использованные в диссертации подходы могут применяться для исследования других языков и культур. В частности, это «типология культурноязыковых парадигм», предложенная автором на основе полидисциплинарного подхода (социолингвистического и лингвоантропологического). Как отдельная проблема культурного контакта рассматривается контактирование культурноязыковых парадигм меньшинств а и его окружения. На материале цыганского языка раскрыто понятие «устный билингвизм», с точки зрения которого могут рассматриваться и языки других меньшинств, прежде всего младописьменных и бесписьменных.

Практическая значимость работы Материалы, идеи и выводы диссертации могут представлять интерес для лингвистов (в том числе занимающихся проблематикой индоевропеистики), культурологов, культурных (социальных) антропологов, этнопсихологов, педагогов, преподавателей родного и русского языков, методистов, а также управленцев и разработчиков социальных и образовательных программ.

Исследования в области «типологии культурно-языковых парадигм» и образовательные подходы в отношении меньшинств с родным младописьменным или бесписьменным языком могут быть полезны при разработке социальной, образовательной и языковой политики в отношении меньшинств.

Представленные в диссертации материалы могут быть использованы в образовательных курсах и пособиях по лингвистике, культурологии и межкультурной коммуникации. Обоснованные в диссертации предложения в области стандартизации цыганских диалектов России могут быть использованы при разработке пособий по цыганскому языку, а также двуязычных (русскоцыганских) пособий и для подготовки текстов на цыганских диалектах России.

Методология исследования Современный этап развития науки характеризуется пониманием многомерности объектов исследования и соответствующими методологическими подходами. Сама многомерность рассматривается в разных аспектах. Философ Е.Н.Князева пишет о холистической тенденции науки будущего и ценности таких способностей, которые позволяют нелинейно и целостно мыслить. Проблемы, которые ставятся учеными в центр исследовательской задачи, обусловливают использование «гибридных» научных подходов. С.В.Соколовский пишет по этому поводу, что «современное проблемно-ориентированное знание, как правило, плохо вписывается в жесткую институционально-дисциплинарную матрицу».

Интегральный подход, лежащий в основе нашего исследовательского метода, находится в русле этих тенденций: наша работа основана на совмещении трех междисциплинарных полей исследования: «язык – человек», «язык – культура», «язык – общество». Социальные условия функционирования цыганского языка рассматриваются во взаимосвязи с языковой картиной мира цыган и их этнопсихологией в области коммуникации.

В исследовании учитываются различные «срезы» изучения языка:

I. Языковая картина мира (ЯКМ) носителей романи, в соответствии с их культурой и языковым мышлением («мир через призму цыганского языка»).

II. Функционирование романи в соответствии с социальными условиями его бытования («цыганский язык в мире»).

Это предполагает использование методов, применяемых в двух основных направлениях исследования, а именно:

I. Лингвоантропологии (этнолингвистики) и лингвокультурологии.

II. Социолингвистики.

Каждая частная исследовательская задача также предполагает выбор лингвокультурологического, лингвоантропологического / этнолингвистического или же вариантов их сочетаний), что в целом создает интегральное междисциплинарное поле. Соответственно наша работа называется «Цыганский язык (романи) и его исследование в интегральном междисциплинарном поле:

«Язык – человек, культура, общество».

В ходе исследования некоторые вопросы рассматриваются в основном в рамках социолингвистики (2.1. Диалекты цыган как этно- и социолингвистические источники; 3.3. Современные проблемы функционирования романи), другие составляют предмет лингвоантропологии и лингвокультурологии (2.2.

Терминология общественного строя в романи; 2.3. Лексика традиционных занятий цыган; 2.4. Базовые концепты в романи), а для анализа третьих (2.5.

Лингвокультурное взаимодействие в коммуникативном пространстве цыган; 3.1.

Романи в устной парадигме) потребовалось использовать интегративные подходы.

Социолингвистический подход, изучающий связь между языком и социальными условиями его функционирования, является наиболее разработанным междисциплинарным направлением исследований романи. В его рамках рассматривается проблематика билингвизма, языковой стандартизации, типологии языковых ситуаций. При разработке проблемы стандартизации диалектов романи в России мы опирались на исследования Я. Матраса (в частности, о языковом плюрализме), на опыт российских авторов, в различные периоды предлагавших разные варианты адаптации русского алфавита для диалектов романи (А.П. Баранников и М.В. Сергиевский, Л.Н. Черенков, Р.С. и П.С. Деметеры), на наши полевые материалы, а также на опыт стран Европы в подходах к стандартизации романи.

Мы приращиваем подходы из взаимопересекающихся областей лингвоантропологии и лингвокультурологии («язык – человек» и «язык – культура»). В.Н.Постовалова рассматривает данное направление в общей тенденции современной лингвистики, которая переходит от лингвистики «имманентной», структурной, к лингвистике антропологической. Это направление гуманитарных исследований, которое в цыгановедении только начинается, восходит к отечественным и зарубежным работам XIX – начала XX века и развивается на протяжении всего ХХ столетия. Знаковые работы этого направления начинаются с «Терминологии русской истории» В.О. Ключевского (1880-1890 гг.) и продолжаются в публикациях Й. Хоопса, М. Элиаде, О.Н. Трубачева, Ю. Покорного, Э. Бенвениста, Т. Гамкрелидзе и В. Иванова и др.

По выражению Ю.С. Степанова, они определяют «континуум исследовательского поля в сфере истории культуры», который создается тем, что смыкаются три исследовательских области — «история духовных ценностей (концептов культуры)», «история слов» и «история вещей». С конца XIX – начала XX в. в трудах Ф. Боаса, затем Э. Сепира и Б. Уорфа, на материалах языков индейцев и других бесписьменных народов, развиваются исследования устных языков и их связи с особенностями культуры и ментальности. Они дали начало такому направлению, как этнолингвистика американской традиции антропологическая лингвистика или лингвистическая антропология).

В этой части работы мы опираемся на метод анализа языковой картины мира (ЯКМ), которая представляет собой отраженную в языке совокупность представлений о мире, исторически сложившуюся в обыденном сознании языкового коллектива. В основе представлений о языковой картине мира (ЯКМ) лежат идеи В. фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев (термин введен Л. Вайсгербером), а также гипотеза лингвистической относительности Э. Сепира и Б.Уорфа, развивающиеся в исследованиях Ю.Д. Апресяна, А. Вежбицкой, В.И. Постоваловой, Е.В. Урысон и др. Исследуя ЯКМ цыган в области общественных отношений, мы используем метод анализа терминологии родства как части ЯКМ цыган, анализ терминологии культурных концептов и лексических лингвокультурологического анализа концепта романы бути «цыганская работа»

мы использовали введенное В.В. Воробьевым понятие лингвокультуремы. В нашем анализе пересекаются подходы нескольких лингвокультурологических школ: 1) Э. Бенвениста и Ю.С. Степанова, 2) А. Вежбицкой 3) В.В. Воробьева (продолжающего традиции Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова). Это обусловлено позицией исследователя: взгляд «изнутри» носителя языка (синхронный анализ) при одновременном использовании взгляда «извне» при диахронном и сопоставительном анализе.

Рассматривая используемые нами два взаимосвязанных подхода – лингвоантропологический и лингвокультурологический – можно так определить различия между ними:

функционирование языка в синхронном срезе, в связи с его актуальным состоянием, и как результат и инструмент актуального языкового мышления, связанный с ЯКМ.

функционирования языка также и в диахронном срезе, обращаясь ко всему накопленному объему предыдущих смыслов исследуемых лексем и корней.

Поэтому здесь часть исследования связана с анализом этимологии лексических единиц.

Если сравнить эти подходы с частными методами социальной антропологии и этнологии, то лингвоантропологический подход можно уподобить этнологическому подходу с работой в поле, а лингвокультурологический – методу исторической этнографии с работой в архиве. Вместе с тем, в решении конкретных исследовательских задач эти два подхода часто пересекаются.

Цыганский язык традиционно функционирует в устной парадигме, и поэтому одним из основных методов сбора полевого материала явилось прямое включенное наблюдение. Участие автора диссертации в процессе цыганскорусской коммуникации позволяет представить взгляд со стороны участника этого процесса, что определяет феноменологический аспект исследования.

В работе использованы методы сопоставительного, сравнительноисторического и типологического языкознания. В частности, в анализе ЯКМ – сравнительно-исторический и сопоставительный подходы к исследованию лексики и терминологий; при анализе особенностей развития и функционирования диалектов романи мы рассматривали существующие типологии и предложили типологию, основанную на полидисциплинарном подходе к функционированию языка и культуры.

Источниковая база исследований В качестве источниковой базы выступает в первую очередь живой цыганский язык (в этой работе – полевые материалы автора, а также его собственная речь), в силу того, что язык цыган остается языком устной традиции.

В качестве письменных источников по романи мы использовали словарь Р.С. и П.С. Деметеров (1990 г.) и этимологический словарь Н. Борецкого и Б. Иглы (1994 г.), с учетом содержащихся в них неточностей, относящихся к трактовке семантических полей некоторых терминов социальной организации. Материал В.Г. Торопова (1994 г.) привлечен для иллюстрации образцов языка крымских цыган. Из фольклорных цыганских текстов мы использовали образцы фольклора цыган-ловарей (полевые материалы автора), фрагмент фольклора кэлдэрарей (Р.С.

и П.С. Деметер, 1981 г.) и фрагмент русскоязычной устной этнической истории цыган-кэлдэрарей (О. Петрович 2007 г.). В качестве справочников по этимологии цыганских лексем и основ использованы «Сравнительный словарь индоарийских языков» Р.Л. Тернера (1962-1985 гг.) и упомянутый словарь Н. Борецкого и Иглы.

Поскольку речь идет о междисциплинарных исследованиях, то были привлечены полевые материалы автора по цыганской культуре и материалы по культуре некоторых других народов.

Положения, выносимые на защиту:

номенклатура, структура и семантика ТР цыган указывает на ее связь с генерационным типом терминологии;

ЯКМ в области социальной структуры экстраполируется из внутриэтнической сферы в межэтническую;

«лексический контроль» своего языка носителями романи позволяет сохранять языковое ядро, воспроизводящее ЯКМ на лексическом уровне;

ЯКМ носителей романи отражает социальный контроль границ группы во всех общественных сферах, с развитием соответствующего слоя лексики в области социальной структуры, занятий, коммуникации и ценностей;

лексические маркеры во всех указанных сферах имеют этнонимическое происхождение, будучи связаны с лексическим ядром РОМ;

бльшая часть лексики распространенных традиционных занятий цыганромов имеет индоарийское происхождение;

структура коммуникативного пространства носителей романи конкретной цыганской общины соотносится с «кругами общения», существующими в данном цыганском социуме;

межкультурное контактирование цыган происходит в парадигме устного и специфически ограниченного билингвизма;

младописьменные и новописьменные меньшинства сохраняют признаки устной культурно-языковой парадигмы;

«типология культурно-языковых парадигм» отражает уровни сохранности устной культурно-языковой парадигмы и развития стереотипов письменной традиции у носителей языков;

письменные формы романи в России должны развиваться на базе основных цыганских диалектов РФ;

стандартизация романи в России должна учитывать ситуации языкового плюрализма и междиалектные дистанции;

формирование единого коммуникативного пространства носителей цыганских диалектов в России должно основываться на сводном алфавите цыганских диалектов;

полученная в результате исследования многомерная картина функционирования цыганского языка обусловлена совмещением в исследовательском поле анализа языковых явлений и процессов на двух таксономических уровнях (на уровне семьи и общины – и на уровне этносоциального слоя макро-общества) и с двух точек обзора («изнутри»

этнического социума – и «извне»).

Апробация работы Материалы диссертации опубликованы автором в статьях, посвященных проблемам функционирования цыганского языка, использованы при разработке тем НИР по образованию и языковому обучению цыган в ФГУ «Федеральный институт развития образования», в частности, при разработке «Концепции образовательных программ и моделей образования для общеобразовательных учреждений с учащимися – этническими цыганами» (2010 г.), при подготовке главы «Культурная и языковая специфика цыган в образовании» в монографии «Антропология социокультурного развития цыганского населения России» ( г., готовится к печати). Аналитические материалы настоящего исследования использованы в пособии для учителей общеобразовательных учреждений «Межкультурная русско-цыганская коммуникация», выпущенном в соавторстве (2009 г.). Лингвокультурологические материалы по терминологии романи вошли отдельной главой в коллективную монографию «Цыгане. Происхождение и культура», г.). Результаты представленных в диссертации лингвокультурологических и лингвоантропологических исследований цыганского языка используются автором для разработки моделей пособий для цыганских учащихся, в рамках его работы в ФГУ «Федеральный институт развития образования». Некоторые принципы стандартизации орфографии влашских диалектов романи России использованы (в соавторстве) в пособии «Межкультурная русско-цыганская коммуникация» и в издании: В.В.Шаповала «Краткое руководство по цыганскому языку (кэлдэрарский диалект)» (2008 г.), рецензентом которого является автор диссертации.

Автор принял участие в ряде российских и зарубежных конференций, посвященных цыганскому языку и культуре и миноритарным языкам.

Структура диссертации Диссертация состоит из Введения, трех глав (одиннадцати разделов), Заключения, списка литературы и Приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении излагаются актуальность исследования, степень научной разработанности проблемы, научная новизна, цели и задачи, объект и предмет, методология работы и источниковедческая база, выносимые на защиту положения, теоретическая и практическая значимость, структура диссертации и ее апробация.

Первая глава «Исследования цыганского языка (романи): история, проблематика и актуальные направления» состоит из шести разделов.

В 1.1. «Особенности цыганского языка как объекта исследований»

рассматриваются особенности романи, определяющие его многосоставность и сложность как объекта исследований: его контактный характер, большая диалектная дробность и традиционно устное функционирование. В связи с социальными условиями функционирования романи рассматриваются этносоциальные особенности его носителей: их происхождение и численность, характер расселения и особенности современных идентичностей цыганских групп, их этносоциальная природа.

В 1.2. «Исследования романи через призму сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания» показана роль указанных методов в цыгановедении, начиная с его становления как научного направления в последней трети XVIII в. и до наших дней. Это обоснование индийского происхождения языка цыган Й. Рюдигером (1782) и М.Г. Грелльманном (1783) и дальнейшие системные исследования романи, значение которых далеко выходит за рамки лингвистического изучения цыган. Например, в трудах Ф. Миклошича (1872-1882 гг.) представлен анализ лексических заимствований в цыганских диалектах Европы, что позволило определить основные путь и расселения в Европе предков цыганских групп; на основе этого анализа была представлена первая попытка типологии цыганских диалектов. Р.Л. Тернер (1926) в процессе разработки типологии индоарийских языков обосновал территориальновременные рамки существования прото-романи, а значит, и его носителей, в Индии; за последние десятилетия с помощью различных подходов разработаны типологии романи, из которых типология языковых страт М. Куртиада (1990-е гг.) является «многомерной», учитывающей особенности распространения и контактирования миграционных волн (страт) носителей цыганских диалектов Европы; на современном этапе (с 1990-х гг.) исследование романи методами сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания позволило сформулировать его структурные особенности как контактного языка (Я.Матрас, Х.Кючуков и др.), принципы типологии социальных статусов диалектов романи в зависимости от локальной языковой ситуации (Д. Хальвакс), основные пути стандартизации диалектов романи (Я.Матрас, В.Фридман и др.) и концепции основных направлений языковой политики в отношении цыганского меньшинства.

В разделе 1.3. «Источниковые и методологические особенности изучения романи» формулируются объективные причины, лежащие в основе указанных проблем. Во-первых, это большая диалектная дробность романи и устный характер его функционирования, а также ограниченность пространства цыгансконецыганской межкультурной коммуникации, что создает сложности в овладении реальными цыганскими диалектами исследователями – не цыганами, которых среди лингвистов большинство. Во-вторых, культурная дистанция между исследователем и носителем языка создает дополнительный фактор адекватного понимания культурного содержания цыганской речи. Эта вторая проблема является основной причиной встречающихся в научных публикациях неточностей в трактовке семантики социально значимых терминов, а в некоторых случаях – и ошибок в определении их этимологии. Другим следствием указанного положения является слабая разработанность в цыгановедении проблематики исследовательских полей «язык – культура», «язык – человек».

В 1.4. «Исследования цыганского языка в России» рассматриваются основные периоды и методы лингво-цыгановедческих исследований в России. В XIX в. интерес к цыганскому языку в России в большой степени связан с успехами зарубежных ученых-ромологов, чему посвящен ряд публикаций;

цыганское население самй России остается малоисследованным. Наиболее существенные работы этого периода – грамматика русскоцыганского диалекта К.П. Патканова и его же книга о языках цыган боша и карачи, а также очерк А.И. Вилькинса о среднеазиатских цыганообразных люли и их языке. Основы научного лингвистического цыгановедения в России заложены в 1927-1938 гг., в период политики демократизации и культурного развития народов СССР. Тогда была зафиксирована сложившаяся в цыганоязычных публикациях 1920-1930-х гг.

фонетическая письменность для диалектов русских цыган и сэрвов на кириллице (работы М.В. Сергиевского, А.П. Баранникова, Т.В. Вентцель); изданы школьные учебники по цыганскому языку. В 1938 г. культурно-образовательные программы для меньшинств были сокращены или (в частности, для цыган) ликвидированы.

До 1991 г. публикации по романи сильно ограничены: в 1930-1960-х гг. выходит всего несколько работ А.П. Баранникова и Т.В. Вентцель. С 1970-х гг. появляются немногочисленные статьи новых авторов, рост которых начинается уже после 1991 г. Основные авторы этого последнего периода – Р. и П. Деметер, Л. Мануш, Л.Н. Черенков, А.Ю. Русаков и Ф.А. Елоева, В.Г. Торопов, В.В. Шаповал, М.В. Смирнова-Сеславинская и Г.Н. Цветков. Если в 1920-30-х гг. в исследованиях о романи преобладал описательный характер, то со временем публикации демонстрируют большее разнообразие подходов, с использованием методов сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания. Например, монография Т.В. Вентцель 1964 г. содержит раздел с анализом индоарийских этимологий цыганского лексикона; разрабатываются проблемы диалектологии (Т.В. Вентцель, Л.Н. Черенков), языковой интерференции, языкового контакта и двуязычия (Ф.А. Елоева, Л. Мануш, А.Ю. Русаков).

В 1.5. «Междисциплинарные исследования романи» рассматриваются междисциплинарные тенденции в изучении цыганского языка: исследования в области социолингвистики, лингвоантропологии (этнолингвистики), лингвокультурологии. Наиболее развито социолингвистическое направление, что обусловлено большой актуальностью его прикладных аспектов. Специальная языковая политика в отношении цыган в последние десятилетия осуществляется преимущественно в станах зарубежной Европы, поэтому подавляющая часть соответствующих публикаций выходит за рубежом. Вместе с тем, по выражению В.В. Воробьева, «в социолингвистике «культурный феномен» оказывается отодвинутым среди общей проблематики». Лингвоантропологические и лингвокультурологические подходы используются в отношении романи в гораздо меньшей степени, что связано как с описанными выше методологическими проблемами его изучения, так и с относительной «молодостью» самих указанных направлений (в частности, лингвокультурология выделилась в отдельное направление только в 1990-х гг.). Исследования романи, которые можно отнести, к лингвоантропологическим, хотя бы частично затрагивают следующие темы: 1) этнологические аспекты диалектологии (например, у М. Куртиада); 2) праязыковые реконструкции (Р.Л.Тернер); 3) исследования терминологии родства (Л. Пьязере, М.В. Смирнова-Сеславинская); 4) некоторые этнологические аспекты разработки проблематики языкового контакта (в России – Ф.А. Елоева, А.Ю. Русаков); 5) исследования би- и мультилингвизма (Я. Матрас, В. Фридман, в России – Л. Мануш, Ф.А. Елоева, А.Ю. Русаков, М.В. Смирнова-Сеславинская, Г.Н. Цветков). Мало развита проблематика лингвокультурологического направления: изучение ЯКМ, идиоматики, ключевых слов и концептов, этимологический анализ лексики с учетом культурного контекста ее формирования и функционирования.

В разделе 1.6. «Взаимный подход: цыганский язык в мире и мир через призму цыганского языка» обосновываются два основных «среза» исследования (главы и 3): 1) языковая картина мира носителей романи в соответствии с их культурой и языковым мышлением («мир через призму цыганского языка»); 2) функционирование романи в соответствии с социальными условиями его бытования («цыганский язык в мире»). Описываются частные подходы, которые мы использовали в различных разделах. Так, во второй главе мы методологически опираемся на работы таких авторов, как Э. Бенвенист, Ю.С. Степанов, В.А. Попов (лингвоантропологический анализ терминологии родства и общественного строя); в третьей – на публикации Я. Матраса, А.А. Бурыкина, П.Л. Белкова (этнология), на опыт М.В. Сергиевского, А.П. Баранникова, Л.Р. Черенкова и Р.С. и П.С. Деметеров в области практической лексикографии диалектов романи в России, а также на наш опыт творческого осмысления идей этнически и социокультурно ориентированного языкового образования в России последнего десятилетия.

Вторая глава «Социум и коммуникативное пространство в языке романи» включает пять разделов.

В разделе 2.1. «Диалекты цыган как этно- и социолингвистические источники» рассматриваются современные типологии цыганских диалектов. Это типология Я.Матраса, основанная на «классическом» историко-географическом взгляде на классификацию диалектов романи; типология языковых страт М. Куртиада основана на анализе их внутренней морфофонетической эволюции.

Еще одна предложенная М. Куртиадом типология романи, социолингвистическая, классифицирует уровни ассимиляции его диалектов к языку окружения. Далее автор рассматривает качественное и количественное соотношение диалектов романи России. Цифры носителей основных диалектов, приводимые автором как результат его исследований, ориентировочны; в то же время, очевидно можно утверждать о преобладании в России носителей русскоцыганского и кэлдэрарского диалектов, о чем пишется и в некоторых других работах.

Приводятся схемы качественного соотношения диалектов романи РФ, указывается их принадлежность к этнодиалектным группам и языковым стратам.

Приводятся примеры фраз на диалектах, демонстрирующие расхождения между ними на фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях. Рассматриваются традиционные функции романи (семейное и внутригрупповое общение, межгрупповое общение – частично, маркер этнической и групповой идентичности, исполнение образцов устного фольклора, тайный язык) и некоторые функциональные особенности цыганской речи.

Приводятся сложившиеся в цыганской среде критерии разграничения носителей различных цыганских диалектов, что мы назвали туземной типологией (по аналогии с туземной психологией). В конце раздела в самых общих чертах рассматриваются особенности формирования и развития романи как контактного языка, прежде всего в части формирования лексического состава его диалектов, и особенности лексической интерференции со стороны языков окружения.

В следующих разделах на основе анализа социальной терминологии цыганских диалектов представлена ЯКМ носителей романи в важнейших общественных сферах. В 2.2. «Терминология общественного строя в романи»

приведена терминология родства и социальных статусов и показаны структурные особенности ЯКМ цыганского социума, устроенного по принципу родства.

Спецификой языкового мышления цыган является четкая классификация не только людей, но также и социального пространства и явлений, материальных и нематериальных, по принципу «свои – чужие» (имеются в виду не только притяжательные, но и качественные аспекты этих понятий). На терминологическом уровне такое структурирование мира выражается дихотомией «мы – они» - цыг. «ром/ром – гадж/гаж» и рядом производных терминов.

Базовый слой цыганских соционимов (термин введен В.А. Поповым) связан с классификацией представителей внутриэтнического коллектива по возрасту и полу; идентичная структура характерна и для терминологии, обозначающей представителей нецыганской культуры, что указывает на то, что картина мира в сфере экстраэтнических отношений структурируется в мышлении цыган по образцу картины мира внутриэтнических отношений. Второй, «надстроечный», слой социальной терминологии, составляют обозначения представителей власти и силовых структур в макро-обществе.

В 2.3. «Лексика традиционных занятий цыган» использован принцип анализа лингвокультуремы (по В.В. Воробьеву), в качестве которой выступает идиома цыг. романы бути «цыганская работа», представляющая собой один из базовых концептов цыганской культуры и языка. При анализе обозначений наиболее традиционных и широко распространенных цыганских занятий был выделен широкий круг лексики преимущественно индоарийского прохождения.

В силу особенностей языкового мышления цыган, в романи далеко не для всех занятий существуют обозначения, выражаемые абстрактными существительными.

Поэтому мы ориентировались на глагольные формы, которые используют носители романи при ответе на традиционный вопрос цыг. Со кэрэн? «Что делаете?» или цыг. Сса траин / дживэн? «Чем живете?», а также связанную с занятиями лексику, обозначающую определенные материалы и умения, от ремесла до музыкального исполнительства и гадания. Анализ показал, что ряд групповых занятий цыган, имеющих длительную традицию (что отражено в этимологиях соответствующих лексем) и осознающихся как исконно цыганские, лежит в основе концепта цыг. романы бути «цыганская работа». Сам концепт, в свою очередь, входит в ряд этнонимической лексики (цыг. рома – гадже), маркирующей границы «своего» и «чужого». Концептуальность романы бути связана с тем, что это понятие лежит в основе определения границ групповой идентичности цыган, связанной с освоением экономических ниш.

Раздел 2.4. «Базовые концепты в романи» рассматривает базовые концепты, присутствующие в подавляющем большинстве диалектов цыган Европы, и обозначаемые ими культурные установления. Это цыг. романипэ / романимс / ромипэ (цыганские нормы и ценности; ментальность и поведение; в некоторых случаях – цыганская идентичность). Оппозиция «ром – гадже» также является культурным концептом, находясь в контексте ценностных установок общества, устроенного по принципу родства. Концептом этого же ряда является романы бути. Все три концепта входят в лексическое ядро, центр которого – лексема ром – базовый соционим, этимология которого связана с австроазиатским d’omba / kut’umba, выражающим идею плодородия, и индоарийским kut’umba, обозначающим домохозяйство и «родственные отношения, в особенности, устанавливаемые через брак». Проведенный далее анализ терминологии социальных институций в романи показал, что в структурном отношении она однотипна с аналогичной терминологией у пуштунов, что мы связываем с типологической близостью основ традиционной социальной организации цыганских и пуштунских групп и с близостью их ценностных архетипов.

В 2.5. «Особенности коммуникации и коммуникативного пространства цыган» показано сложное и иерархически структурированное коммуникативное пространство цыган (так называемые круги общения) и соответствующие его различным уровням лексические маркеры в романи. Система кругов общения, показывая нам уровень коммуникации (с кем общаемся), не показывает другие ее аспекты. Поэтому далее рассматриваются различные аспекты коммуникации, с учетом их проявления в кругах общения: интенсивность коммуникации, язык коммуникации, уровень коммуникативных связей. Специфика романи заключается в том, что он развивается и функционирует как язык двуязычных общностей, то есть как совокупность контактных диалектов, носители которых в различных странах находятся в разных условиях, определяющих парадигму их коммуникации и сохранности диалекта. Социальные условия определяют преимущественное функционирование романи в семейно-родовой сфере и сохранность соответствующего пласта лексики.

В «Выводах» 2.6. мы приходим к заключению, что разделение «мы – они», «наше – их» структурирует всю лексику общественного строя цыганского языка, включая лексику общественных отношений, сферы жизнеобеспечения, коммуникации и культурных концептов, и определяет особенности парадигмы коммуникации. ЯКМ цыган соответствует принципам специфически ограниченного межкультурного контактирования, определяемого сферой цыганских жизнеобеспечивающих занятий. ЯКМ цыган в области общественных отношений является одновременно причиной и результатом сохранения резкого разграничения внутренней (семейной и этнической) и внешней (межэтнической) коммуникативных сфер;

Третья глава «Функционирование романи в парадигме устного билингвизма» состоит из четырех разделов.

В разделе 3.1. «Романи в устной парадигме» раскрывается сущность устной культурно-языковой парадигмы (К-ЯП), в которой функционирует цыганский язык, и понятие устного билингвизма, введенное в предыдущих совместных работах автора по теме диссертационного исследования. Показана разница между понятиями «устный язык» и «устная культурно-языковая парадигма». Так, народ может сохранять устный родной язык, но весь культурно-языковой комплекс при этом может функционировать по письменной парадигме, что следует рассматривать как интерференцию со стороны культурно-языковой парадигмы окружения. В случае же сохранения устной К-ЯП, как у цыган, даже при утрате родного (цыганского) языка и переходе на языки окружения, имеющие письменную традицию (например, молдавский, венгерский), эти языки функционируют у цыган как устные языки. Носители устной К-ЯП обладают специфическими особенностями структурирования мира и трансляции информации, что находит выражение в ЯКМ. Например, в цыганском языке наблюдается синкретичность понятий «понимать» и «чувствовать» – цыг. атярв / атярв, алювв; понятие обучения в рамках устной К-ЯП цыган передается через понятие «привыкать» – цыг. щитювв / сытювв / сыклювв.

Формирование и развитие лексиконов романи в условиях устного билингвизма имеет свою специфику, что выражается, например, в отсутствии ряда абстрактных понятий для обозначения некоторых традиционных занятий, хотя морфологические возможности в цыганском языке для этого имеются. В целом устная культурно-языковая парадигма представляет собой особую модель, или архетип мышления и структурирования мира. При этом основным отличием носителей устных культурно-языковых парадигм от носителей письменных парадигм являются способы фиксации и передачи информации.

В разделе 3.2. «Функционально-стилистическая дифференциация романи»

рассматриваются факторы и формы стилистической дифференциации романи.

Показано, что в условиях устного функционирования языка и слабой социальной стратификации самог цыганского социума не существует и развитой стилистической дифференциации цыганских диалектов. В то же время, можно говорить о стилистической окраске речи, маркирующей «высокий» или «низкий»

стиль, использующиеся в соответствующих ситуациях. Основными стилистическими маркерами выступают определенные речевые формулы — с одной стороны, и с другой – избегание упоминаний о некоторых вещах и явлениях (речевые табу), или же, наоборот, использование этих упоминаний.

Стилистическая окрашенность речи определяется аспектами коммуникации:

гендерным, половозрастным, этикетным, конфликтным или нейтральным. Мы в общих чертах рассматриваем различные стилистические формы речи в рамках устной традиции: 1) этикетные формы (запрещения – речевые табу, эвфемизмы, этикетные (и примыкающие к ним ритуальные), ром. патива – знаки уважения);

2) особенности языка песенного фольклора; 3) тайные формы языка.

В разделе 3.3. «Особенности современного функционирования романи»

рассматриваются: современные изменения в сфере коммуникации у цыган, языковая политика в отношении цыганского населения и особенности межъязыкового и межкультурного контактирования носителей в романи в процессе получения образования. Раскрывается сущность культурно-языкового конфликта в образовании, который является существенным фактором, тормозящим языковую и культурную адаптацию цыганского населения на уровне образовательных институций. На основе сопоставления К-ЯП цыган и других меньшинств и некоторых показателей их социального развития рассматривается «типология культурно-языковых парадигм», демонстрирующая различные этапы и уровни интерференции со стороны письменной К-ЯП окружения по отношению к устной К-ЯП меньшинств. Предлагается метод языкового обучения детей меньшинств в школе, направленный на сближение устной и письменной К-ЯП меньшинства и его окружения. На основе анализа письменных форм романи в России и с опорой на предыдущие разработки российских алфавитов романи, а также с учетом международных тенденций стандартизации романи, предлагается сводный алфавит для цыганских диалектов России.

В «Выводах» 3.4. мы заключаем, что если в отношении языковых форм результаты воздействия языкового окружения на романи очевидны, то в отношении способа функционирования его диалектов и культурно-языковой парадигмы это воздействие минимально. Необходима лингвоантропологическая адаптивность школьного образования для цыганских детей, в основе чего должны лежать технологии сближения языковых моделей родного языка и языка окружения через формирование письменной модели родного языка и раннее языковое развитие. Мы считаем разумным введение мягких письменных норм с использованием лингвистически адаптированного (приспособленного) русского алфавита, по крайней мере, для трех диалектных групп России: русскоцыганской, крымскоцыганской. При этом мягкие письменные нормы должны вводиться в основном для ситуации школьного обучения, поскольку в различных коммуникативных ситуациях нормы варьируют (включая написание некоторых букв), что Я.Матрас назвал языковым плюрализмом.

В Заключении подводятся итоги исследования и рассматриваются его частные результаты и выводы, а также делается общий вывод. О ЯКМ цыган можно сказать: 1) она «достраивается» с помощью лексики окружения, при этом часть лексики и понятий может контаминироваться с собственно цыганскими понятиями и лексикой, как показано на примере слова цыг. патив; 2) термины, обозначающие родовые связи и ценности, составляют концептуальное ядро этнонимической лексики, выражающееся основой РОМ; 3) ЯКМ носителей романи отражает контроль социальных границ группы во всех общественных сферах, с развитием соответствующего слоя лексики в области социальной структуры, занятий, коммуникации и ценностей. В целом применительно к основной цели исследования можно сказать, что специфически ограниченной сфере коммуникации носителей романи соответствует языковая картина мира в сфере общественных отношений; при этом терминология общественного строя используется для категоризации не только внутриэтнических, но и экстраэтнических отношений. Ограниченное коммуникативное пространство коррелирует с сохранением стереотипов устной культурно-языковой парадигмы, являясь ее причиной и в то же время результатом. Теоретическим результатом полидисциплинарных подходов исследования является формулирование специфики цыганской культурно-языковой парадигмы, которая рассматривается как часть «типологии культурно-языковых парадигм», которая применима в исследованиях других языков и культур.

В Приложениях приводятся: «Типология цыганских числительных»

(фрагмент грамматики цыганского языка) – Приложение 1 к 3.1.2, «Образцы устного дискурса цыган» – Приложение 1 к 3.2.5, «Толковый словарь-справочник основных лингвистических терминов и понятий» (фрагменты) – Приложение 3 к 3.3.4 и «Примерные правила орфографии для диалекта ловаря» – Приложение 4 к 3.3.7.

Содержание диссертации отражено в опубликованных работах общим объемом 24 п.л. (индивидуальных) и 19, 5 п.л. (в соавторстве):

1. Цветков Г.Н. Романэ ворби. Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (ловарьский диалект). – М.: Научно-издательский центр Апостроф, 2001. – 2. Цветков Г.Н. Проблема формирования проторомов через призму семантического развития названия dom в древней и средневековой Индии // 8th International Conference on Romani Linguistics. Saint Petersburg, 4- September 2008. Abstracts. Saint Petersburg: Nestor-Historia, 2008. – C. 57-59.

3. Цветков Г.Н. (в соавторстве с М.В. Смирновой-Сеславинской). Перевод Библии в свете проблемы развития цыганского литературного языка в России и в транснациональном пространстве // Перевод Библии как фактор сохранения и развития языков народов РФ и СНГ. Материалы конференции.

24-26 сентября 2008 г. – М.: Институт языкознания РАН, Институт перевода Библии, 2008. – С. 106-110.

4. Цветков Г.Н. Культурологический словарь (цыганского языка) // М.В. Смирнова-Сеславинская, Г.Н. Цветков. Межкультурная русскоцыганская коммуникация. Пособие для учителей общеобразовательных учреждений. – М.: Федеральный институт развития образования, Центр национальных проблем образования, 2009. – С. 100-119.

5. Цветков Г.Н. Русско-цыганский словарь // М.В. Смирнова-Сеславинская, Г.Н. Цветков. Межкультурная русско-цыганская коммуникация. Пособие для учителей общеобразовательных учреждений. – М.: Федеральный институт развития образования, Центр национальных проблем образования, 6. Цветков Г.Н. Цыганско-русский словарь // М.В. Смирнова-Сеславинская, Г.Н. Цветков. Межкультурная русско-цыганская коммуникация. Пособие для учителей общеобразовательных учреждений. – М.: Федеральный институт развития образования, Центр национальных проблем образования, 7. Цветков Г.Н. (в соавторстве с М.В. Смирновой-Сеславинской).

Межкультурная русско-цыганская коммуникация. Пособие для учителей общеобразовательных учреждений. – М.: Федеральный институт развития образования, Центр национальных проблем образования, 2009. – 430 с. (С.

5-42, 83-99, 179-430).

8. Цветков Г.Н. Гл. 16. Происхождение мобильного уклада и традиционных занятий цыганских групп // Смирнова-Сеславинская М.В., Цветков Г.Н.

Цыгане. Происхождение и культура. Социально-антропологическое исследование. – М.; София: Парадигма, 2009. – С. 489-530.

9. Цветков Г.Н. Культурная и языковая специфика цыган в образовании // социокультурного развития цыганского населения России. – М.: ФГАУ 10.Цветков Г.Н. (в соавторстве с М.В.Смирновой-Сеславинской). Учебнопедагогический статус языка. Вспомогательный язык // СмирноваСеславинская М.В., Цветков Г.Н. Антропология социокультурного развития цыганского населения России. – М.: ФГУ ФИРО, 2011. С. 104-109.

11. Цветков Г.Н. Функциональность родного языка в проблематике интеграции меньшинств (на примере языка цыган) // Вестник РУДН, Серия «Лингвистика», раздел «Общее языкознание». № 3, 2011. – С. 19-33.

кодификации на кириллице и на латинице Цветков Г.Н. Приложение 1. [Поэмы на цыг. языке, на кириллице и на латинице] // Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (диалект ловаря). – М.: Научно-издательский центр Апостроф, 2001. С. 153-183.

Цветков Г.Н. Praxope [Похороны. Рассказ, на цыг. яз.] // Ж-л Андрал.

София, 2010. № 56-57. – С. 77-78.

Цветков Г.Н. Cino Joza [Маленький Йоза. Рассказ, на цыг. яз.] // Ж-л Андрал. София, 2010. № 56-57. – С. 80-82.

Tsvetkov G. [Цветков Г.Н.] ukar Lana [Красавица Лана. Рассказ на чешском яз. и цыг. яз.] // Amaro Gendalos. Praha, № 7, 2003. – С. IX, X, XI.

Цыганский язык (романи) и его исследование в интегральном междисциплинарном поле «Язык – человек, культура, общество»

Диссертация посвящена изучению цыганского языка (романи) как выражению культуры и общественных отношений. Предмет исследования – функционирование романи в условиях устного билингвизма.

Анализируются различные «срезы» языка, с помощью методов двух основных междисциплинарных направлений: 1) лингвоантропологии и лингвокультурологии (сфера «язык – человек, культура»), 2) социолингвистики («язык – общество»). Рассматриваются: 1) терминология общественного строя, лексика традиционных занятий и уклада, базовые концепты, особенности коммуникации и коммуникативного пространства цыган; 2) функционирование романи в устной культурно-языковой парадигме (раскрывается понятие устный билингвизм, анализируется функционально-стилистическая дифференциация романи и особенности его функционирования на современном этапе).

Показано, что языковая картина мира (ЯКМ) носителей романи отражает контроль социальных границ группы во всех общественных сферах, с развитием соответствующего слоя лексики. ЯКМ в сфере общественных отношений соответствует специфически ограниченному коммуникативному пространству цыган, которое коррелирует с сохранением стереотипов устной культурноязыковой парадигмы, являясь одновременно ее причиной и результатом.

Теоретическим результатом исследования является формулирование специфики культурно-языковой парадигмы цыган, которая рассматривается как часть «типологии культурно-языковых парадигм», применимой в исследованиях других языков и культур.

Romani and its Research in Integral Interdisciplinary Field “Language – Person, The thesis studies Romani as reflection of culture and social relations. The object of the research is Romani functioning in oral bilingualism.

We analyze different language levels with the help of two interdisciplinary directions: linguoantropology and linguoculturology (“language – person, culture”), sociolinguistics (“language – society”). We characterize 1) terms of social structures, lexis of traditional activities and customs, basic concepts, peculiarities of communication of the Roms; 2) functioning of Romani in oral cultural and linguistic paradigm (we explain the notion of oral bilinguism, analyze functional and stylistic differentiation of Romani and its modern functions).

Linguistic world image of Romani speakers reflects control on social limits of the group in all social spheres and develops suitable lexis. Linguistic world view in social relations sphere suits the limited communicative sphere of the Roms which correlates with stereotypes of oral cultural and linguistic paradigm being its cause and its result.

The theoretical result of the research is formulating the specifics of cultural and linguistic paradigm of the Roms which is considered as part of “the typology of cultural and linguistic paradigms” that can be used in studying other languages and cultures.



Похожие работы:

«ХУРАМШИН ФАННУР ФАНИСОВИЧ ОРГАНИЗАЦИОННО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ АГРОЛИЗИНГА Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами – АПК и сельское хозяйство) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Казань - 2011 2 Диссертация выполнена в ФГОУ ВПО Казанский государственный аграрный университет Научный руководитель : доктор...»

«Кудрявцева Ольга Сергеевна ПОЛУГРУППЫ ГОЛОМОРФНЫХ ОТОБРАЖЕНИЙ С ЗАДАННЫМИ НЕПОДВИЖНЫМИ ТОЧКАМИ 01.01.01 – вещественный, комплексный и функциональный анализ Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Казань – 2013 Работа выполнена на кафедре математического анализа и теории функций ФГАОУ ВПО Волгоградский государственный университет Научный руководитель : Горяйнов Виктор Владимирович доктор физико-математических наук, профессор,...»

«МОСКАЛЕВ Юрий Владимирович ОПТИМИЗАЦИЯ МОЩНОСТЕЙ КОМПЕНСИРУЮЩИХ УСТРОЙСТВ И МЕСТ ИХ РАЗМЕЩЕНИЯ В ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СЕТЯХ НЕТЯГОВЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ Специальность 05.22.07 – Подвижной состав железных дорог, тяга поездов и электрификация АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук ОМСК 2009 1 Работа выполнена в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования Омский государственный университет путей...»

«Кантор Анастасия Петровна ИЗУЧЕНИЕ УПРУГИХ СВОЙСТВ МИНЕРАЛОВ ПРИ ВЫСОКИХ ДАВЛЕНИИ И ТЕМПЕРАТУРЕ НА ПРИМЕРЕ ВЮСТИТА И ЖЕЛЕЗО-НИКЕЛЕВОГО СПЛАВА 25.00.05 – минералогия, кристаллография Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата геолого-минералогических наук Москва – 2007 Работа выполнена на кафедре кристаллографии и кристаллохимии геологического факультета Московского...»

«СПАСИБОВА ЮЛИЯ ВЛАДИМИРОВНА АНАЛИЗ ПРОЦЕССОВ РЕОРГАНИЗАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННЫХ И МУНИЦИПАЛЬНЫХ АПТЕЧНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ НА РЕГИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ Специальность 15.00.01 – технология лекарств и организация фармацевтического дела АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата фармацевтических наук Москва – 2008 Работа выполнена на кафедре управления и экономики фармации ГОУ ВПО Российский университет дружбы народов Научный руководитель : доктор фармацевтических наук,...»

«ИЩЕНКО Михаил Михайлович РЕГИОНАЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ НЕОДНОРОДНЫМИ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИМИ СИСТЕМАМИ СУБЪЕКТОВ РФ Специальность: 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством: региональная экономика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора экономических наук Москва 2012 1 Диссертационная работа выполнена в Институте региональных экономических исследований Научный консультант доктор экономических наук, профессор Степнов Игорь Михайлович Официальные...»

«Кан Андрей Николаевич ФОРМИРОВАНИЕ ПОРОД-КОЛЛЕКТОРОВ ВИЗЕЙСКОРАННЕМОСКОВСКОГО ВОЗРАСТА НА ЖАРКАМЫССКОМ СВОДЕ ВОСТОЧНОГО БОРТА ПРИКАСПИЙСКОЙ ВПАДИНЫ Специальность: 25.00.12 – геология, поиски и разведка горючих ископаемых Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата геолого-минералогических наук Москва 2006 Работа выполнена на кафедре геологии и геохимии горючих ископаемых Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова и в Актюбинском...»

«ТОМСКИЙ КИРИЛЛ ОЛЕГОВИЧ ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ РАБОТЫ И ИЗНОСОСТОЙКОСТИ ТОРМОЗНЫХ УСТРОЙСТВ ПУТЕМ ПРИМЕНЕНИЯ БИМЕТАЛЛИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ Специальность 05.02.04 – Трение и износ в машинах (техн. наук и) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва – 2013 Работа выполнена на кафедре трибологии и технологий ремонта нефтегазового оборудования ФГБОУ ВПО Российский государственный университет нефти и газа имени И.М.Губкина Научный...»

«ПАЛЬКИНА Татьяна Николаевна ТИПОЛОГИЯ ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЫ МОРДОВИИ Специальность 10.01.02 – Литература народов Российской Федерации (мордовская) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук САРАНСК 2013 1 Работа выполнена на кафедре литературы и методики обучения литературе ФГБОУ ВПО Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева доктор филологических наук, профессор Научный...»

«Огнерубов Николай Алексеевич ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ МЕДИЦИНСКИХ РАБОТНИКОВ 12.00.08 – уголовное право и криминология; уголовно-исполнительное право Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Москва - 2014 2 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина Пудовочкин Юрий Евгеньевич доктор Научный...»

«Беляков Захар Сергеевич КОНЦЕПЦИИ ФОТОГРАФИИ В ЗАПАДНОЙ ФИЛОСОФИИ ХХ ВЕКА: ПРОБЛЕМА ТЕМАТИЗАЦИИ ЯЗЫКА ФОТОГРАФИИ 09.00.03 – история философии Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук Томск – 2009 Работа выполнена на кафедре философии гуманитарного факультета ГОУ ВПО Томский политехнический университет. Научный руководитель : доктор философских наук, профессор Корниенко Алла Александровна Официальные оппоненты : доктор философских наук...»

«СИНИЛЬЩИКОВА Галина Александровна ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КВАЗИСТАТИЧЕСКОГО ПОДХОДА В ДИНАМИКЕ СТЕРЖНЕВЫХ СИСТЕМ Специальность 01.02.04 — механика деформируемого твердого тела АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Санкт-Петербург 2008 Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной механики математико-механического факультета Санкт-Петербургского государственного университета....»

«КАЗАКОВА Лейли Хыдыркулыевна ОБМЕН МАКРОЭЛЕМЕНТОВ У КЛАРИЕВОГО СОМА Clarias gariepinus (Burchell, 1822) ПРИ РАЗНЫХ ИСТОЧНИКАХ ЭКЗОГЕННОГО КАЛЬЦИЯ 03.00.13 – физиология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата биологических наук Москва – 2009 1 Работа выполнена на кафедре физиологии и биохимии животных Российского государственного аграрного университета – МСХА имени К.А. Тимирязева Научный руководитель : доктор биологических наук, профессор Иванов Алексей...»

«БРУТЯН КРИСТИНА ГАГИКОВНА ФОРМИРОВАНИЕ НИЗКОТОКСИЧНЫХ ДРЕВЕСНЫХ МАТЕРИАЛОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КЛЕЕВ, МОДИФИЦИРОВАННЫХ ШУНГИТОВЫМИ СОРБЕНТАМИ 05.21.05 – Древесиноведение, технология и оборудование деревопереработки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Санкт – Петербург 2010 2 Диссертационная работа выполнена в Санкт – Петербургской государственной лесотехнической академии имени С.М. Кирова Научный руководитель : Чубинский Анатолий...»

«УДК: 537.621; 537.632; 538.975 КОМАРОВА МАРИНА АЛЕКСАНДРОВНА МАГНИТООПТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПРИПОВЕРХНОСТНОЙ МИКРОМАГНИТНОЙ СТРУКТУРЫ АМОРФНЫХ ЛЕНТ И МИКРОПРОВОЛОК Специальность 01.04.11 – физика магнитных явлений АВТОРЕФЕРАТ Диссертация на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Москва – Работа...»

«ГЙНОВ Рамиль Рашитович ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭЛЕКТРОННОГО СТРОЕНИЯ МЕДЬСОДЕРЖАЩИХ ХАЛЬКОГЕНИДОВ МЕТОДАМИ ЯКР И ЯМР Специальность 01.04.07 – физика конденсированного состояния АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук КАЗАНЬ – 2010 -2 Работа выполнена на кафедре квантовой электроники и...»

«ОСПЕННИКОВ Никита Андреевич МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ НА ЛАБОРАТОРНЫХ ЗАНЯТИЯХ ПО ФИЗИКЕ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (физика) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Пермь 2007 Работа выполнена на кафедре мультимедийной дидактики и информационных технологий обучения ГОУ ВПО Пермский государственный педагогический университет Научный...»

«Быков Сергей Валентинович ФАКТОРИЗАЦИОННЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ И СВОЙСТВА КОРНЕВЫХ МНОЖЕСТВ ВЕСОВЫХ КЛАССОВ АНАЛИТИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ 01.01.01 – вещественный, комплексный и функциональный анализ Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата физико–математических наук Саратов 2010 Работа выполнена на кафедре математического анализа Брянского государственного университета имени академика И.Г. Петровского доктор физико-математических наук, профессор Научный руководитель :...»

«Салтыков Евгений Викторович Домашний арест в российском уголовном процессе Специальность: 12.00.09. – уголовный процесс, криминалистика и судебная экспертиза; оперативно-розыскная деятельность Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Екатеринбург 2007 1 Диссертация выполнена на кафедре уголовного процесса Уральской государственной юридической академии Научный руководитель : доктор юридических наук, профессор Прошляков Алексей Дмитриевич...»

«УДК 343.132.2 (575.1) БАЗАРОВ АБДУХАМИТ АЛИШЕРОВИЧ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВ И ЗАКОННЫХ ИНТЕРЕСОВ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ НА СТАДИИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО РАССЛЕДОВАНИЯ 12.00.09 – Уголовный процесс; криминалистика, оперативно-розыскное право и судебная экспертиза АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Ташкент - Диссертация выполнена на...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.