WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

На правах рукописи

УДК 378.016:811.111

КУЗЬМИНОВА ИРИНА ЯКОВЛЕВНА

ОБУЧЕНИЕ ВАРИАТИВНОСТИ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ

СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ НА ОСНОВЕ

СИНТАКСИЧЕСКОЙ СИНОНИМИИ

(на материале английского языка)

13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки, уровень высшего профессионального образования)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Пятигорск – 2013

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» на кафедре теории и методики обучения межкультурной коммуникации доктор педагогических наук, профес

Научный руководитель сор БАРЫШНИКОВ

НИКОЛАЙ ВАСИЛЬЕВИЧ.

Официальные оппоненты: МИЛОВАНОВА ЛЮДМИЛА АНАТОЛЬЕВНА, доктор педагогических наук, профессор, институт иностранных языков ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет», директор;

АНДРЕЕВА ИННА АЛЕКСЕЕВНА,

кандидат педагогических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Армавирская государственная педагогическая академия», кафедра английский филологии и методики преподавания английского языка, доцент.

Ведущая организация - ФГБОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им.

Х.М. Бербекова».

Защита состоится 26 декабря 2013 г. в 11.00 ч. на заседании диссертационного совета Д 212.193.01 при ФГБОУ ВПО "Пятигорский государственный лингвистический университет" по адресу: 357532, Ставропольский край, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9, ПГЛУ, конференц-зал №1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО "Пятигорский государственный лингвистический университет".

Текст автореферата размещён на сайтах ВАК Минобрнауки РФ http://vak.ed.gov.ru и ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» http://pglu.ru

Автореферат разослан 26 ноября 2013 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Тарасова О.А.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. В настоящее время российское высшее образование лингвистического профиля претерпевает этап модернизации не только структурных, но и содержательных основ.

Фактически завершился переход на многоуровневую систему образования, включающую две ступени: бакалавриат и магистратуру, по окончании которых обучающимся присваивается квалификация и степень соответственно бакалавра и магистра лингвистики.

Вместе с тем, далек от завершения этап преобразования в содержании высшего лингвистического образования. Тот традиционно высокий уровень владения иностранными языками выпускниками вузов/ факультетов лингвистического профиля сегодня оказывается не в полной мере удовлетворяющим возросшим требованиям активно развивающего международного сотрудничества. В этой связи активно разрабатываются новые технологии обучениям иностранным языкам.

Реализация компетентностного подхода к обучению иностранным языкам предусматривает формирование иноязычной коммуникативной компетенции со всеми ее компонентами. Достижение поставленной цели требует инновационных технологий и методик обучения.

В отечественной и зарубежной лингводидактике обучения иностранным языкам, проблемы формирования иноязычной коммуникативной компетенции находятся в центре внимания исследователей.

Лишь за последние несколько лет выполнены фундаментальные труды в форме монографических изданий, диссертационных исследований таких авторов, как Н.И. Алмазова, 2003; Н.В. Баграмова, 2005; С.К.

Гураль, 2006; Е.Н. Соловова, 2008; П.В. Сысоев, 2008; M. CelceMurcia, 2007; B.H. Douglas, 2000; E.W. Hawkins, 2007.

Однако проблема обучения умению варьировать иноязычную речь как компоненту иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов до сего времени не нашла должного отражения в теоретической методике, вследствие чего в практике преподавания иностранных языков преобладает преимущественно овладение моноструктурным иноязычным дискурсом, речевыми иноязычными умениями, для которых характерно синтаксическое однообразие.

Обучение студентов-лингвистов вариативности иноязычной речи представляет актуальную лингводидактическую проблему, решение которой позволит преодолеть очевидные противоречия между:

- высокими требованиями ФГОС к уровню владения иноязычной коммуникативной компетенцией бакалаврами лингвистики и недостаточной сформированностью умений студентов варьировать свою иноязычную речь на основе корректного использования синтаксических средств;

- недостаточным уровнем владения синтаксической вариативностью иноязычной речи студентами-лингвистами и неразработанностью в лингводидактической теории проблем обучения ей.

Устранение отмеченных противоречий практически невозможно без теоретического исследования обозначенной проблемы, без разработки основных методических положений процесса обучения вариативности иноязычной речи. Все изложенное свидетельствует об очевидной актуальности предпринятого нами диссертационного исследования, название которого в окончательной редакции сформулировано как «Обучение вариативности иноязычной речи студентов-лингвистов на основе синтаксической синонимии (на материале английского языка)».



Кроме того, актуальность исследования обусловлена целым рядом факторов, среди которых наиболее существенными являются следующие:

- недостаточная разработанность в теории обучения иностранным языкам проблем обучения вариативности речи на иностранном (английском) языке;

- в одних случаях отсутствием, в других недостаточной представленностью упражнений для обучения вариативности иноязычной речи, используемых в процессе преподавания практики устной и письменной речи;

- отсутствие в лингводидактике экспериментальных данных о языковом механизме трансформации синтаксических конструкций.

Степень проработанности проблемы исследования.

Теоретический анализ лингводидактических исследований свидетельствует о том, что проблемы обучения вариативности иноязычной речи на материале синтаксической синонимии исследованы фрагментарно. Синтаксическая синонимия достаточно обстоятельно изучена с лингвистических позиций, проработка синтаксической синонимии в прикладных (лингводидактических) целях предпринимается, насколько нам известно, впервые.

Объектом исследования является процесс овладения студентами-лингвистами умением варьировать свои высказывания на английском языке средствами синтаксической синонимии.

Предметом исследования является методика обучения вариативности иноязычной речи студентов-лингвистов на основе синтаксической синонимии.

Цель исследования заключается в разработке научно обоснованной и экспериментально апробированной методики обучения вариативности иноязычной речи студентов-лингвистов на основе синтаксической синонимии.

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом:

качество иноязычной коммуникативной компетенции студентовлингвистов в значительной мере возрастет, если в процессе обучения иностранному языку предусмотреть развитие умений варьировать иноязычную речь средствами синтаксической синонимии, позволяющих передавать нюансы и оттенки высказываемых интенций в реальном межкультурном диалоге.

Поставленная цель и выдвинутая гипотеза исследования обусловили реализацию частных исследовательских задач:

- осуществить отбор синтаксических конструкций для развития умения варьировать речевые продукты на английском языке;

- разработать методический алгоритм обучения синонимическим синтаксическим трансформациям;

- создать комплекс обучающих упражнений для развития умений варьировать синтаксическими средствами иноязычные речевые высказывания;

- провести обучающий эксперимент и проанализировать его основные итоги.

Методологическую основу исследования составляют:

- компетентностный подход к обучению иностранным языкам (Н.И. Алмазова, Т.Н. Астафурова, Н.Д. Гальскова, С.К. Гураль, И.А. Зимняя, А.В. Щепилова);

- лингвистические теории синтаксической синонимии вообще и в английском языке, в частности (Ю.Д. Апресян, М.Я. Блох, В.Г. Гак, Е.С. Кубрякова, Т.С. Сорокин, А.Д. Швейцер, В.Н. Ярцева, H.D. Adamson, S.A. Аgliamonte, R.L. Hake, J. Megan);

- концепции вариативности в языке (В.В. Богданов, В.Г. Гак, В.Д. Девкин, А.М. Кузнецов).

Теоретическими основами исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных авторов по проблемам:

- методики обучения иноязычной коммуникативной компетенции в условиях организованного обучения вне языковой среды (Н.И. Алмазова, Н.В. Баграмова, Н.Д. Гальскова, П.Б. Гурвич, Р.П. Мильруд, Е.Н. Соловова, П.В. Сысоев, И.И. Халеева);

- лингвистики, в т.ч. синтаксической синонимии и вариативности в языке (Л.С. Бархударов, А.В. Бондарко, В.В. Бурлакова, Г.А. Вейхман, А. Вежбицкая, В.Г. Гак, К. Годдард, В.Г. Локтионова, Г.Г. Почепцов, А.И. Смирницкий, Н. Хомский, А.Д. Швейцер).

Научная новизна исследования заключается в том, что:

- впервые предпринята попытка разработки методики обучения вариативности иноязычной речи на основе синтаксической синонимии, в том числе синтаксической деривации и синтаксических средств экспрессивности;

- предложено и обосновано новое лингводидактическое решение проблемы повышения качественных показателей иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов, одним из которых является вариативность иноязычной речи;

- доказана правомерность рассмотрения синтаксической синонимии (ее основные деривационные процедуры) как эффективного средства обучения вариативности иноязычной речи;

- обоснованы специальные принципы обучения вариативности иноязычной речи (принцип комплексной организации освоения синтаксической синонимии, принцип учета формальных признаков синтаксических моделей, принцип стилистической дифференциации синтаксических моделей, принцип учета степени экспрессивности синтаксических моделей, принцип опоры на лингвистический опыт обучающихся, принцип учета лингвистической природы деривационных синтаксических моделей).

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:

- теоретически обоснована возможность использования синтаксической синонимии для обучения вариативности иноязычной речи;

- сформирована теоретическая база обучения вариативности иноязычной речи студентов-лингвистов;

- сформулированы принципы обучения вариативности иноязычной речи студентов-лингвистов;

- разработан и теоретически обоснован алгоритм освоения синтаксической синонимии, обеспечивающий развитие вариативности иноязычной речи.

Практическая ценность диссертационной работы заключается в том, что разработанная методика может быть востребована в практике обучения иноязычной коммуникативной компетенции студентов, изучающих английский язык в образовательных учебных заведениях высшего профессионального образования как лингвистическую специальность.

Разработанный комплекс упражнений для обучения вариативности иноязычной речи может послужить лингводидактической моделью для создания учебного пособия по обучению вариативности английской речи, соответствующего требованиям ФГОС.

Для достижения цели исследования и решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- теоретические: анализ научной литературы по проблеме исследования;

- эмпирические: наблюдение за процессом формирования вариативности как качества иноязычной речи студентов лингвистов; беседы с обучаемыми; тестирование; анализ речевых продуктов студентовлингвистов; обучающий эксперимент.

Экспериментальная база исследования. Исследование проводилось на базе федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Пятигорский государственный лингвистический университет». Во всех формах экспериментального исследования приняли участие более испытуемых – студентов 3-4 курсов Института переводоведения и многоязычия.

Этапы проведения исследования. Исследование проводилось в несколько этапов.

На первом этапе (2008-2009 гг.) были изучены научные и научнометодические источники, информационные ресурсы. Используя различные методы исследования, мы получили объективные сведения о недостаточном уровне обученности студентов-лингвистов вариативности иноязычной речи. На данном этапе разработан научный и терминологический аппарат, были определены основные понятия, в т.ч. вариативность иноязычной речи, синтаксические деривационные процедуры, была сформулирована гипотеза, определены цель и ожидаемый результат.

На втором этапе (2009-2010 гг.) осуществлен отбор синтаксических синонимов, разработаны теоретические предпосылки обучения вариативности иноязычной речи на основе синтаксической синонимии; разработан первый вариант обучающего комплекса упражнений.

На третьем этапе (2010-2011 гг.) была разработана методика обучения вариативности иноязычной речи, конкретизирован и модернизирован обучающий комплекс упражнений, подготовлены к печати публикации по теме диссертации для изданий из Перечня ВАК Минобрнауки РФ.

На четвертом этапе (2012-2013 гг.) проведено экспериментальное обучение, обобщены полученные результаты, сформулированы выводы и рекомендации, подготовлен текст диссертации.

Существенность отличий в новизне научных положений от результатов, полученных другими авторами.

Отличия в новизне научных положений обнаруживаются как в постановке проблемы, так и в предложенном автором варианте ее решения.

Автор обосновала методику обучения вариативности иноязычной речи на основе синтаксической синонимии, что обеспечивает высокое качество иноязычной коммуникативной компетенции студентовлингвистов, в т.ч. такие показатели качества иноязычной речи, как выразительность, эмотивность, точность, нюансированность.

Другие авторы синтаксическую синонимию не рассматривали как лингводидактическое средство развития вариативности иноязычной речи.

В проведенном исследовании автор обоснованно формулирует новые принципы обучения вариативности иноязычной речи, представляет методический алгоритм обучения вариативности иноязычной речи, определяет методический потенциал обучения синтаксической синонимии на разных уровнях (словосочетания, простого и сложного (осложненного) предложений).

Соответствие темы, а также результатов работы требованиям паспорту специальности ВАК Минобрнауки РФ (по педагогическим наукам): тема проведенного диссертационного исследования, а также полученные результаты работы в полной мере соответствуют требованиям паспорта научной специальности 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки, уровень высшего профессионального образования).

Положения, выносимые на защиту:

1. Синтаксическая синонимия, включая ее различные деривационные процедуры, является эффективным средством обучения вариативности иноязычной речи студентов-лингвистов.

2. Процесс овладения обучающимися вариативностью иноязычной речи обеспечивается его организацией, основанной на специальных принципах обучения, в т.ч.:

- принцип комплексной организации освоения синтаксической синонимии;

- принцип учета формальных признаков синтаксических моделей;

- принцип стилистической дифференциации синтаксических моделей;

- принцип учета степени экспрессивности синтаксических моделей;

- принцип опоры на лингвистический опыт обучающихся;

- принцип учета лингвистической природы деривационных синтаксических процедур.

3. Обучающий комплекс упражнений, направленный на развитие вариативности иноязычной речи, состоит из серий упражнений на освоение синтаксических деривационных процедур на уровнях:

а) словосочетания;

б) простого предложения;

в) сложного (осложненного) предложения.

4. Использование синтаксических синонимических моделей в обучении иноязычной коммуникативной компетенции обеспечивает развитие умений варьировать высказывание, а также способствует регулированию экспрессивности и эмотивности речевых продуктов студентов-лингвистов.

Личный вклад автора состоит в том, что автором:

- предложено теоретическое обоснование методики обучения вариативности иноязычной речи на основе синтаксической синонимии;

- осуществлен лингвистически обоснованный отбор критериев синонимичности синтаксических конструкций;

- разработан комплекс упражнений, включающий в себя новый тип упражнений, направленных на развитие умения варьировать и нюансировать речевое поведение студентов-лингвистов;

- осуществлен обучающий эксперимент и корректно проанализированы его результаты.

Публикации. По теме исследования автором самостоятельно подготовлено 7 публикаций, в т.ч. две статьи в научных журналах из Перечня ВАК Минобрнауки РФ: в "Вестнике Пятигорского государственного лингвистического университета" и в "Известиях Волгоградского государственного педагогического университета".

Надежность и достоверность научных результатов и выводов исследования обеспечиваются их методологической и теоретической обоснованностью, использованием методов исследования, адекватных целям и задачам диссертационной работы, проверкой истинности гипотезы экспериментальным путем.

Апробация и внедрение результатов исследования.

Основные положения и результаты исследования использовались автором при подготовке докладов и сообщений на Международном научно-методическом симпозиуме «Тенденции реформирования методики обучения иностранным языкам: Лемпертовские чтения XI» г.

Пятигорск 2009 г., на Международном научно-методическом симпозиуме «Инновационные векторы методики обучения иностранным языкам и культурам: Лемпертовские чтения – ХII» г. Пятигорск 2010 г.;

региональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы общей и компаративной лингвистики и современные лингводидактические технологии обучения иностранному и родному языкам» г.

Махачкала, 2013 г.

Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав и выводов по ним, заключения, библиографии (библиографический список включает 157 источников, в т.ч. 35 на иностранных языках) и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются его объект и предмет, формулируются цель, задачи, гипотеза, выносимые на защиту положения, излагаются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, сформулированы методологические и теоретические основы, определены методы исследования, опытно-экспериментальная база и этапы исследования, объясняется существенность отличий в новизне научных положений от результатов, полученных другими авторами, описывается общая структура диссертации.

В первой главе «Теоретические предпосылки обучения вариативности иноязычной речи студентов-лингвистов» вариативность рассматривается как важнейший показатель качества иноязычной речи студентов-лингвистов, а средством ее развития определяется синтаксическая синонимия.

Вариативность как феномен лингвистики находится в фокусе внимания исследователей-языковедов. Вариативность в широком смысле обозначает всякую изменчивость, модификацию, охватывающую изменения разноуровневых единиц языка (фонетических, грамматических, лексических и т.п.), подобная проблематика находит отражение в трудах отечественных и зарубежных авторов (Ю.Д. Апресян, 1974; В.В. Богданов, 1988; М.Я. Блох, 1988; В.Г. Гак, 1998; Е.И.

Колосова, 2005; М.Г. Кочетова, 2002; Е.С. Кубрякова, 1988; A.M. Мухин, 1995; В.М. Солнцев, 1984; В.Д. Черняк, 2000; А.Д. Швейцер, 1982; В.Р. Ястрежембский, 1990; В.Н. Ярцева, 1983; H.D. Adamson, 1988; E. Bates, 1989; R.L. Hake, 1985; S.A. Tagliamonte, 2004 и др.).

Языковая вариативность связана с внутриязыковыми (внутриструктурными) явлениями, включая их формальную и семантическую стороны, и внеструктурными (внешнелингвистическими) явлениями. В отличие от внутрилингвистической вариативности, внешнелингвистическая вариативность связывается с когнитивнокоммуникативными (когнитивно-прагматическими) функциональностилистическими и социолингвистическими факторами, регулирующими выбор между языковыми вариантами.

В лингводидактическом контексте вариативность трактуется как показатель качества иноязычной коммуникативной компетенции, а умение варьировать – как ее компонент. Она определяет способности говорящего трансформировать формальные признаки высказывания, сохраняя семантическую сторону неизменной. Вариативность как качество речи обеспечивает использование в коммуникации разнообразных средств выражения одной и той же мысли, это способность выбирать и максимально возможно насыщать ее разными, не повторяющимися средствами языка в той мере, в какой это необходимо для реализации коммуникативного намерения.

Чтобы повысить качество иноязычной речи, студент-лингвист, изучающий иностранный язык как специальность, должен знать лингвистическую природу языкового варьирования, овладеть закономерностями образования и функционирования вариативных языковых средств в иноязычной речи, уметь видеть тождественное и различное между синонимичными языковыми средствами, чтобы свободнее, точнее и экспрессивнее выражать свои мысли и чувства.

Одним из основных источников языкового варьирования на синтаксическом уровне являются синонимичные синтаксические конструкции, характеризуемые возможностью взаимозаменяемости в одинаковом окружении, детерминированной системно-языковыми предпосылками. В качестве этих предпосылок выступают, в частности, комбинаторные свойства синтаксических единиц, их способность к трансформированию.

Функционирование синтаксических синонимов в речи основано на универсальном свойстве языка – его полифункциональности, т.е.

возможности выразить одну и ту же мысль различными способами и передать при этом разнообразные стилистико-смысловые оттенки.

Критериями выделения синтаксических синонимов являются:

- возможность взаимозаменяемости в одинаковом окружении;

- тождественность смыслового значения;

- общность семантической функции;

- адекватность грамматического значения и на этой основе выполнение одних и тех же синтаксических функций в предложении;

- общность строения семантических форм;

- наличие достаточного числа слов, которые могли бы служить в качестве наполнения этих форм (Золотова, 2001; Галкина-Федорук, 2008; Ярцева, 2005; Степанов, 1981).

Синтаксическая синонимия основана на процессах синтаксической деривации, предполагающих образование в языке любых вторичных знаков, которые могут быть объяснены с помощью единиц, принятых за исходные, или выведены из них путем применения определенных правил, операций (Лингвистический энциклопедический словарь, 1990). Деривационные процессы на уровне синтаксиса охватывают номинативные и трансформационные синтаксические преобразования в формальной структуре предложения, а также перифразы, что приводит к появлению производного предложения, характеризующегося синонимичными отношениями, основанными на описании одной и той же ситуации.

Однако важно иметь в виду, что не все синтаксические конструкции взаимозаменяемы: существуют некоторые ограничения взаимозаменяемости синтаксических синонимов, налагаемые коммуникативной ситуацией, речевой нормой, культурной традицией.

Синтаксическая синонимия как средство языкового варьирования позволяет достичь важнейшего качества речи – ее стилевой уместности, т.е. корректного использования синтаксических конструкций, соответствующих функциональному стилю языка, а также дифференциации синонимичных синтаксических конструкций на основе их функционально-стилевой принадлежности. Обучение вариативности иноязычной речи расширяет возможности студентов-лингвистов стилистической дифференциации иноязычной речи. Различия в стилистической окрашенности синонимических синтаксических конструкций не являются смыслоразличительными: они лишь обуславливают уместность и естественность появления данной формы в соответствующем контексте.

Кроме того, обучение вариативности иноязычной речи на основе синонимических синтаксических конструкций обеспечивает регулирование уровня ее экспрессивности, т.е. способности передавать субъективное отношение говорящего к содержанию или адресату речи. Синтаксические средства экспрессивности включают типизированные модификации строевых синтаксических единиц, обладающие экспрессивным значением. Их целенаправленное использование в обучении английскому языку усиливает эмоционально-оценочную составляющую иноязычной речи студентов-лингвистов.

Во второй главе «Методика обучения иноязычной вариативной речи на основе синтаксической синонимии» представлены основные компоненты методики обучения вариативности иноязычной речи, принципы обучения вариативности речи на основе синонимических синтаксических структур, комплекс упражнений, направленный на обучение синонимической синтаксической вариативности, а также экспериментальная проверка эффективности комплекса упражнений.

Исследование средств синтаксической синонимии в английском языке, их соотнесение с необходимым уровнем сформированности иноязычной речи студентов лингвистических вузов/ факультетов позволили нам сформулировать принципы обучения вариативности иноязычной речи студентов-лингвистов:

- принцип комплексной организации освоения синтаксической синонимии;

- принцип учета формальных признаков синтаксических моделей в синонимическом синтаксическом ряду;

- принцип стилистической дифференциации синтаксических моделей;

- принцип учета степени экспрессивности синтаксических моделей;

- принцип опоры на лингвистический опыт обучающихся;

- принцип учета лингвистической природы синтаксических процедур.

Принцип комплексной организации освоения синтаксической синонимии предусматривает интеграцию разных языковых аспектов, проявляющихся в процессе синтаксической модификации высказывания при сохранении семантического содержания.

Принцип учета формальных признаков синтаксических моделей в синонимическом синтаксическом ряду предполагает освоение синтаксических трансформаций на основе выявления особенностей используемых грамматических категорий.

Принцип стилистической дифференциации синтаксических моделей предполагает отбор и сочетание языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию, в соответствии с правилами общения (Бодоньи, 2005).

Принцип учета степени экспрессивности синтаксических моделей предусматривает соотнесение нейтральных и экспрессивных деривационных синтаксических конструкций в рамках синонимического синтаксического ряда. Реализация данного принципа способствует развитию у студентов умения дифференцировать различия между синонимами одного ряда, выявлять дополнительные смысловые оттенки, позволяющие точнее и экспрессивнее выражать свои мысли и чувства.

Принцип опоры на лингвистический опыт обучающихся предписывает целесообразность организации обучения синтаксической синонимии именно на продвинутом этапе обучения, когда студенты в целом овладели иноязычной коммуникативной компетенцией.

Принцип учета лингвистической природы деривационных синтаксических процедур позволяет моделировать иноязычную речь на основе взаимозамен без нарушения их семантического содержания.

Данные принципы учитывались при разработке методики обучения вариативности иноязычной речи, целями которой являются:

1. Развитие умений студентов продвинутого этапа обучения в лингвистическом вузе варьировать иноязычную речь, используя синонимические синтаксические конструкции разных уровней;

2. Расширение знаний студентов о стилистической отнесенности синтаксических конструкций в рамках синтаксического синонимического ряда;

3. Формирование умений у студентов регулировать экспрессивность высказываний в рамках синонимического синтаксического ряда.

Источником отбора языкового материала стали произведения художественной литературы, учебные издания, словари, в которых были отмечены многочисленные примеры синтаксических синонимических моделей. Всего нами было отобрано 52 модели, которые были распределены по синтаксическим уровням (См. таблицу №1).

Распределение синонимических синтаксических моделей ния предложения (осложненного) предложения Основными критериями отбора языкового материала для его включения в качестве синонимических синтаксических рядов в комплекс упражнений стали следующие признаки:

1. Общее семантическое содержание конструкций в рамках синонимического синтаксического ряда;

2. Возможности модификации конституирующих единиц при сохранении типового значения;

3. Репрезентация незначительного видоизменения смысла, выражаемого синтаксическими конструкциями в рамках синонимического синтаксического ряда;

4. Выражение различных стилистических и/или экспрессивных оттенков, выражаемых синтаксическими конструкциями в рамках синонимического синтаксического ряда;

5. Способность синтаксических конструкций в рамках синонимического синтаксического ряда равноценно заменять друг друга.

Содержание обучающего комплекса упражнений основано на дифференциации уровней синтаксических конструкций. Нами были выделены:

- синтаксические деривационные процедуры на уровне словосочетания (a six-inch nail – a nail which had the length of six inches, a fivemile walk – a walk which had the distance of five miles, a four-man team – a team which consists of four men и др.);

- синтаксические деривационные процедуры на уровне простого предложения (The last time I called her was five days ago. – I haven't called her for five days. /When did you last meet him? – When was the last time you met him?/ When did she buy the car? – How long ago did she buy the car? – How long is it since she bought the car?/ A tailor made curtains for Mary’s new house. – Mary had curtains made for her new house./ She was too inexperienced to get the job. – She wasn't experienced enough to get the job. и др.);

- синтаксические деривационные процедуры на уровне сложного (осложненного) предложения (It was cold, but they went for a walk. – It was cold, yet they went for a walk. – Although it was cold, they went for a walk. – Even though it was cold, they went for a walk. – Despite the cold weather, they went for a walk. – In spite of the cold weather, they went for a walk. – Despite the fact that it was cold, they went for a walk. – In spite of the fact that it was cold, they went for a walk.).

Алгоритм освоения синонимических синтаксических конструкций включает следующие этапы:

1. Презентацию (ознакомление) синтаксических деривационных моделей в рамках синонимических синтаксических рядов;

2. Репродукция (отработка) синонимических синтаксических моделей на основе освоения однотипных деривационных процедур;

3. Оперирование синонимическими синтаксическими моделями в разных контекстах;

4. Моделирование высказываний на основе использования синонимических синтаксических моделей с целью придания экспрессивности.

Целью презентации синтаксических деривационных процедур (моделей) в рамках синонимических синтаксических рядов является ознакомление с синтаксическими моделями и выявление различий как в их семантическом содержании, так и в структурных характеристиках, примером упражнения данного этапа является следующее задание:

Read the following phrases. Match the pairs of syntactic synonyms.

Define the meaning of each pair.

1. a five-kilometer walk A. a team which consists of six men 2. a six-pound bag B. a tree which has the height of ten feet 5. a twenty-inch ruler E. a walk which had the distance of five Репродукция (отработка) синонимических синтаксических моделей на основе освоения однотипных деривационных процедур включает работу над конкретными синонимическими синтаксическими моделями, выявленными на основе анализа корпуса английского языка.

Приведем пример заданий, предлагаемых студентам на данном этапе:

MODEL: He has never driven a Porsche before. - It's the first time he has ever driven a Porsche.

Make the second sentence so that it has a similar meaning to the first sentence. Put the words in the second sentence in order.

1. They’ve never ridden the horse. first ever horse ridden It’s the 2. It’s the first time he’s ever played He before the never has game played.

the game.

3. She’s never spoken to this famous It’s this has time she ever to famous 4. It’s the first time he’s ever bought He’s this bought before never device.

this device.

Make the second sentence so that it has a similar meaning to the first sentence. Follow the model given above.

1. They’ve never eaten this dish before.

2. It’s the first time he has watched that film.

3. She’s never traveled alone.

4. It’s the first time I’ve ever been to Paris.

Особенностью третьего этапа является направленность на активизацию вариативности иноязычной речи на основе изученных моделей.

Так, если на предыдущих этапах каждая модель осваивается в ограниченном контексте, дифференцированно, то на этапе оперирования синтаксическими моделями характерно объединение деривационных синтаксических структур. Пример подобного задания представлен ниже.

Transform the text. Use the syntactic models you’ve learnt.

I’ve just had a conversation with Susan which lasted twenty minutes.

She was wearing a coat worth 500 dollars and a hat which cost 200 dollars.

She was a little nervous as her company worked a week of only three days because of the lack of orders. Besides she said that her sister had given birth to a beautiful baby weighing 4 kilos. And she was going to buy a doll which cost 15 pounds for her as a present.

Алгоритм освоения синтаксических синонимов завершается этапом моделирования высказываний на основе использования синонимических синтаксических моделей с целью придания экспрессивности.

Нами были выявлены синонимические синтаксические модели, характеризующиеся разным уровнем эмоциональности. Представленные деривационные конструкции рассматриваются в качестве объекта изучения. Их освоение обеспечивает развитие умений студентов варьировать способ языкового представления реальных событий, регулировать эмоционально-оценочную составляющую иноязычной речевой деятельности.

Read the following situations. React emotionally using one of the models you’ve learnt.

I am thinking about visiting Jane this afternoon. She is going to cook her famous pie. (tasty) I want to buy this magazine. Jane told me about an article in it. (interesting) I’m going to phone John. He’s bought a new computer. (up-to-date) Express your own ideas using the models you’ve learnt.

1. All I want is … 2. What I would like to visit is … 3. What I would like to buy is … 4. What I hate is … 5. What I love is … Transform the following sentences. Put emphasis on the words in bold.

1. Sarah is cooking soup. 2. Jane is writing a report. 3. Tom left for New York. 4. Judy has bought a wonderful dress. 5. Ben will take part in the meeting.

Эффективность разработанной методики прошла экспериментальную проверку в Институте переводоведения и многоязычия ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Всего в экспериментальном обучении приняло участие 138 студентов (62 в поисковом эксперименте, 76 в обучающем эксперименте).

Экспериментальная проверка проводилась по общепринятой в методике модели: констатирующий срез, поисковый эксперимент, обучающий эксперимент, постэкспериментальный срез (Штульман, 1971).

В ходе поискового эксперимента была установлена жизнеспособность предлагаемого нами алгоритма освоения синонимических синтаксических конструкций, выявлена валидность синонимических синтаксических моделей для развития вариативности иноязычной речи, а также упражнений для обучения.

Результаты обучающего эксперимента подтвердили правомерность сформулированной гипотезы исследования: качество иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов в значительной мере возрастет, если в процессе обучения иностранному языку предусмотреть развитие умений варьировать иноязычную речь средствами синтаксической синонимии, позволяющими передавать нюансы и оттенки высказываемых интенций в реальном межкультурном диалоге.

Критериями эффективности обучения вариативности иноязычной речи на основе синонимических синтаксических моделей явились результаты сопоставления продуктов учебно-речевой деятельности студентов экспериментальной и контрольной групп, полученные в ходе проведения предэкспериментального и постэкспериментального срезов. В речи студентов экспериментальной группы отмечено расширение использования синонимических синтаксических моделей, их выбор определялся ситуацией учебного общения. Испытуемые свободно использовали структуры, выражающие экспрессивность, и демонстрировали умение регулировать ее. Выполняя задания на использование синтаксических синонимов, характеризующихся повышенным уровнем экспрессивности, студенты справились с ними успешно. В качестве иллюстрации ниже приведены примеры выполнения данных заданий (См. таблица 2).

Примеры регулирования уровня экспрессивности Предлагаемый вариант Варианты ответов студентов:

Nick is translating this article. It is Nick who is translating this article.

Jogging keeps me in shape. What keeps me in shape is jogging.

I love reading adventure stories. What I love (doing) is reading adventure Mike writes novels. What Mike does is to write novels.

Результаты обучающего эксперимента свидетельствуют об эффективности разработанной методики обучения вариативности иноязычной речи на основе синтаксической синонимии. Сопоставление результатов тестов свидетельствует о положительной динамике, наблюдающейся в экспериментальной группе, по сравнению с контрольной.

Развитие вариативности речи, таким образом, носит качественный характер, что определяется не только увеличением числа используемых синтаксических конструкций, расширяющих возможности варьировать иноязычную речь, но и передачей стилистических и экспрессивных нюансов. В экспериментальной группе мы наблюдали улучшение вариативности речи как качества иноязычной коммуникативной компетенции на основе корректного употребления синтаксических синонимов в 1,9 раза, в то время как в контрольной она не поднялась выше 1, раза.

С учетом полученных данных правомерно заключить, что методическое решение использовать комплекс упражнений, направленный на обучение студентов-лингвистов вариативности иноязычной речи на основе синтаксической синонимии, оказалось методически оправданным. Расширение знаний студентов о синонимических синтаксических моделях английского языка и автоматизация их применения в речи с учетом уровня экспрессивности, характеризующего элементы синонимического ряда, повысили вариативность речи студентов, соответственно, улучшили качество владения иноязычной коммуникативной компетенцией.

В заключении формулируются общие выводы, подводятся основные итоги исследования, намечаются перспективы и пути дальнейшего изучения проблемы обучения студентов-лингвистов вариативности иноязычной речи на основе синтаксической синонимии английского языка.

В приложениях содержатся материалы, конкретизирующие методику обучения вариативности на основе синтаксической синонимии английского языка (содержание вводной беседы, фрагменты комплекса упражнений, фрагменты тестовых материалов для проведения контрольных срезов).

ВЫВОДЫ

В результате проведенного исследования установлено:

1. Вариативность иноязычной речи является важнейшим качеством иноязычной коммуникативной компетенции, а умение варьировать – ее компонент, определяющий способности говорящего трансформировать формальные признаки высказывания, сохраняя семантическую сторону неизменной.

2. Эффективным средством обучения вариативности иноязычной речи студентов-лингвистов является синтаксическая синонимия, охватывающая такие деривативные феномены, как номинализация, трансформация, перифраз.

4. Организация обучения вариативности иноязычной речи на основе синтаксической синонимии обеспечивает развитие умений регулировать уровень экспрессивности речи, предполагающих выбор соответствующей синтаксической конструкции из синонимического ряда.

3. Организация процесса обучения вариативности иноязычной речи становится эффективней и результативней при условии опоры на специальные принципы обучения (принцип комплексной организации освоения синтаксической синонимии, принцип учета формальных признаков синтаксических моделей в синонимическом синтаксическом ряду, принцип стилистической дифференциации синтаксических моделей, принцип учета степени экспрессивности синтаксических моделей, принцип опоры на лингвистический опыт обучающихся, принцип учета лингвистической природы синтаксических процедур).

5. В качестве эффективного средства развития вариативности речи выступает обучающий комплекс упражнений, распределенных в соответствии со следующими уровнями:

а) словосочетания;

б) простого предложения;

в) сложного (осложненного) предложения.

6. Результаты экспериментальной проверки подтверждают эффективность разработанной методики обучения вариативности иноязычной речи на основе синонимических синтаксических конструкции английского языка.

7. Разработанная методика обеспечивает высокие и стабильные результаты в овладении вариативностью иноязычной речи на основе синтаксической синонимии.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

I. Статьи, опубликованные в изданиях из Перечня ВАК Минобрнауки РФ:

1. Кузьминова, И. Я. Коммуникативный потенциал синтаксической синонимии [Текст] / И.Я. Кузьминова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. – 2011. – №2. – С. 67-69. – 0,4 п.л.

2. Кузьминова, И. Я. Содержание комплекса упражнений, направленных на обучение синтаксической синонимии [Текст] / И.Я. Кузьминова // Известия Волгоградского государственного педагогического университета серия «Педагогические науки». – 2012. – №1.

– С. 104-108. – 0,4 п.л.

II. Статьи, опубликованные в других научных изданиях и журналах:

3. Кузьминова, И. Я. Упреждение коммуникативных неудач средствами синтаксической синонимии [Текст] / И.Я. Кузьминова // Тенденции реформирования методики обучения иностранным языкам:

лемпертовские чтения-XI: сб. ст. по материалам междунар. науч.метод. симп. 2-3 июня 2009 г. – Пятигорск: ПГЛУ, 2009. – С. 260-266.

– 0,4 п.л.

4. Кузьминова, И. Я. Синтаксическая синонимия как средство повышения уровня культуры иноязычной речи [Текст] / И.Я. Кузьминова // Молодая наука - 2009: мат-лы регион. межвуз. науч.-практ.

конф. студентов, аспирантов и молодых ученых, 9 апреля 2009 года, посвящ. 70-летию ПГЛУ. – Ч. 15. – Пятигорск: ПГЛУ, 2009. – С. 53-58.

– 0,4 п.л.

5. Кузьминова, И. Я. Приемы обучения синтаксической синонимии [Текст] / И.Я. Кузьминова // Инновационные векторы методики обучения иностранным языкам и культурам. Лемпертовские чтения XII: сб. ст. по мат-лам междунар. науч.-метод. симп., 27-28 мая 2010 г.

– Пятигорск: ПГЛУ, 2010. – С. 219-224. – 0.4 п.л.

6. Кузьминова, И. Я. Синтаксические синонимы англоязычной речи в лингводидактическом аспекте [Текст] / И.Я. Кузьминова // Актуальные проблемы общей и компаративной лингвистики и современные лингводидактические технологии обучения иностранному и родному языкам: сб. ст. по мат-лам регион. науч.-практ. конф., 10 апреля 2013 г. – Махачкала, 2013. – С. 312-321. – 0,6 п.л.

7. Кузьминова, И. Я. Синтаксическая синонимия как средство языковой вариативности [Текст] / И.Я. Кузьминова // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – М., 2013. – №3. – С. 250п.л.

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

КУЗЬМИНОВА ИРИНА ЯКОВЛЕВНА

ОБУЧЕНИЕ ВАРИАТИВНОСТИ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ

СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ НА ОСНОВЕ

СИНТАКСИЧЕСКОЙ СИНОНИМИИ

(на материале английского языка) 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки, уровень высшего Формат 6084 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная.

Усл.печ.л. 1,2. Тираж 100 экз. Заказ 314.

_ ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический 357532, Ставропольский край, г.Пятигорск, пр.Калинина, Отпечатано в Центре информационных и образовательных технологий ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический



Похожие работы:

«Муфтахина Рита Маратовна ПСИХОФИЗИОЛОГИЧЕСКИЙ СТАТУС БОКСЕРОВ РАЗЛИЧНЫХ СПОРТИВНЫХ КВАЛИФИКАЦИОННЫХ ГРУПП В ВОЗРАСТНОМ АСПЕКТЕ 19.00.02 - Психофизиология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата биологических наук Челябинск - 2011 2 Работа выполнена на кафедре морфологии и физиологии человека Башкирского института физической культуры (филиал) ФГОУ ВПО Уральский государственный университет физической культуры кандидат биологических наук, доцент Научный...»

«ЛОБИН Алексей Николаевич Материалы Пушкарского приказа как источник изучения русской артиллерии XVII в. Специальность 07.00.09 - Историография,...»

«БЖАХОВА МАРИНА ЮРЬЕВНА УПРАВЛЕНЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА ЗАТРАТ В ОРГАНИЗАЦИЯХ ОПТОВОЙ ТОРГОВЛИ (на материалах предприятий оптовой торговли Кабардино-Балкарской республики) Специальность 08.00.12 – Бухгалтерский учет, статистика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Санкт-Петербург - 2011 2 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования...»

«Соловьев евгений георгиевич реПроДУКТивнЫе ПрАвА КАК ЭлеМенТЫ КонСТиТУЦионнЫХ ПрАв и СвоБоД человеКА и грАЖДАнинА Специальность 12.00.02 конституционное право; муниципальное право АвТореФерАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Владикавказ 2010 Работа выполнена на кафедре конституционного и муниципального права в филиале ГОУ ВПО Московский государственный открытый университет научный руководитель: доктор юридических наук, доцент Савин владимир...»

«Краснова Виктория Валерьевна СОЦИАЛЬНАЯ ТРЕВОЖНОСТЬ КАК ФАКТОР НАРУШЕНИЙ ИНТЕРПЕРСОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ И ТРУДНОСТЕЙ В УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ У СТУДЕНТОВ 19.00.13 – Психология развития, акмеология Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук Москва 2013 Работа выполнена на кафедре клинической психологии и психотерапии Московского городского психолого-педагогического университета Научный руководитель : доктор психологических наук, профессор...»

«Дмитриев Валерий Федорович РАЗВИТИЕ ТЕОРИИ И МЕТОДОВ РАСЧЕТА УСТРОЙСТВ НА ПОВЕРХНОСТНЫХ АКУСТИЧЕСКИХ ВОЛНАХ ДЛЯ ОБРАБОТКИ РАДИОСИГНАЛОВ Специальность 05.12.04 Радиотехника, в том числе системы и устройства радионавигации, радиолокации и телевидения АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора технических наук Санкт-Петербург – 2004 Работа выполнена в акционерном обществе открытого типа научноисследовательский институт “Системотехники” Научный консультант -...»

«Шайхулов Марат Алмасович ОПТИМИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ НАСЕЛЕНИЯ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ (региональный аспект) Специальность 22.00.08 - социология управления АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата социологических наук Уфа 2009 Работа выполнена в ГОУ ВПО Башкирская академия государственной службы и управления при Президенте Республики Башкортостан на кафедре государственного и муниципального управления кандидат философских наук, профессор Научный...»

«ОЛСУФЬЕВ Илья Владимирович ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ПОЛИТИКИ США В ОТНОШЕНИИ ЯДЕРНОГО ПОТЕНЦИАЛА ИНДИИ (1998—2008 гг.) Специальность 23.00.04 — Политические проблемы международных отношений, глобального и регионального развития АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук Москва 2011 Работа выполнена в Центре исследований внешнеполитического механизма США...»

«СТРЕЛЬЦОВА Ирина Станиславовна ПРИМЕНЕНИЕ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫХ ИНВАРИАНТОВ В КЛАССИЧЕСКИХ ДВУМЕРНЫХ ГЕОМЕТРИЯХ 01.01.04 Геометрия и топология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Казань 2012 Работа выполнена на кафедре высшей математики ФГБОУ ВПО Астраханский государственный университет Научный руководитель : доктор физико-математических наук Кушнер Алексей Гурьевич Официальные оппоненты : доктор физико-математических наук,...»

«Шепелева Мария Петровна Состояние уголовной преступности в российской провинции за 1861 – 1917 гг. на примере Курской губернии Специальность 07.00.02 – Отечественная история АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Курск 2012 2 Работа выполнена на кафедре истории России Курского государственного университета Научный руководитель : кандидат исторических наук, доцент Курцев Александр Николаевич Официальные оппоненты : Салтык Галина...»

«Карпов Павел Николаевич ИНТЕРНЕТ КАК СРЕДСТВО ПОЛИТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ В РОССИИ Специальность: 23.00.02. - Политические институты, процессы и технологии Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук Москва – 2013 Диссертация выполнена на кафедре сравнительной политологии Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования Российский университет дружбы народов Научный руководитель :...»

«БАСКАКОВА Василиса Евгеньевна ВОЗОБНОВЛЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВА ПО УГОЛОВНОМУ ДЕЛУ ВВИДУ НОВЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ (вопросы теории и практики) Специальность 12.00.09 – уголовный процесс, криминалистика и судебная экспертиза; оперативно-розыскная деятельность Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Екатеринбург 2009 2 Диссертация выполнена на кафедре уголовного процесса и криминалистики государственного образовательного учреждения высшего...»

«Сысоев Сергей Сергеевич РАНДОМИЗИРОВАННЫЕ АЛГОРИТМЫ СТОХАСТИЧЕСКОЙ ОПТИМИЗАЦИИ И ИХ ПРИМЕНЕНИЕ ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ РАБОТЫ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ КОМПЛЕКСОВ И СЕТЕЙ 05.13.11 Математическое и программное обеспечение вычислительных машин, комплексов и компьютерных сетей АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Санкт-Петербург 2005 Работа выполнена на кафедре системного...»

«ГУРКОВСКАЯ ЕЛЕНА АЛЕКСАНДРОВНА НАУЧНЫЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ТОВАРОВЕДНОЙ ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА РАСТИТЕЛЬНЫХ БЕЛКОВ С ПРИМЕНЕНИЕМ ГЕЛЬ-ХРОМАТОГРАФИИ В ТОНКОМ СЛОЕ Специальность 05.18.15 – Технология и товароведение пищевых продуктов и функционального и специализированного назначения и общественного питания (технические наук и) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора технических наук Москва - 2013 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном...»

«Назарова Елена Игоревна Численное исследование математических моделей оптимального измерения 05.13.18 – математическое моделирование, численные методы и комплексы программ Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Челябинск – 2012 Работа выполнена в ФГБОУ ВПО Южно-Уральский государственный университет (НИУ). Научный руководитель д-р физ.-мат. наук, доц. Келлер Алевтина Викторовна. Официальные оппоненты : Кадченко Сергей Иванович,...»

«Самохин Андрей Сергеевич НОВЫЙ ПОДХОД К ИДЕНТИФИКАЦИИ КОМПОНЕНТОВ СЛОЖНЫХ СМЕСЕЙ ОРГАНИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГАЗОВОЙ ХРОМАТОГРАФИИ/МАСССПЕКТРОМЕТРИИ 02.00.02 – Аналитическая химия Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата химических наук Москва – 2013 Работа выполнена на кафедре аналитической химии Химического факультета Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова Научный руководитель : Доктор химических наук, профессор...»

«Ханов Марат Масгутович Ресурсная политика государства в трансформирующейся экономике Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Специальность 08.00.01 - Экономическая теория Казань - 2007 2 Диссертация выполнена в Казанском государственном финансовоэкономическом институте Научный руководитель : доктор экономических наук, профессор Валитов Шамиль Махмутович Официальные оппоненты : доктор экономических наук, профессор Андреев Станислав...»

«ШИШЛОВ Александр Александрович Международно-правовое регулирование электронной связи в Европейском Союзе Специальность 12.00.10 – Международное право. Европейское право Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Москва 2011 2 Диссертация выполнена на кафедре международного права юридического факультета Российского университета дружбы народов. Научный руководитель – Заслуженный юрист РФ, доктор юридических наук, профессор Жуков Геннадий...»

«ШАТАЛОВА НАТАЛЬЯ ВИКТОРОВНА МОДЕЛИ ВЫБОРА РАЦИОНАЛЬНЫХ ВАРИАНТОВ РАЗВИТИЯ ТРАНСПОРТНЫХ СЕТЕЙ Специальность 05.22.01 - Транспортные и транспортно-технологические системы страны, ее регионов и городов, организация производства на транспорте Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Санкт-Петербург - 2013 2 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном учреждении науки Институте проблем транспорта им. Н.С.Соломенко Российской...»

«Абросимова Светлана Борисовна Совершенствование методов селекции картофеля на устойчивость к золотистой цистообразующей нематоде (Globodera rostochiensis (Woll.) Специальность: 06.01.05 – селекция и семеноводство сельскохозяйственных растений АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата сельскохозяйственных наук Москва – 2014 2 Диссертационная работа выполнена в Государственном научном учреждении Всероссийский научно-исследовательский институт картофельного...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.