WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 |

«ПРИНЯТО УТВЕРЖДАЮ на заседании Ученого совета Проректор по учебной работе факультета физической культуры Г гх?токол заседания.N'2 от V. • - 2 0 1 1 г. jL Ю.А. Мазей J Декан Ui 2011г. фацсудьтета /~ % В.С.Куракин ...»

-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

имени В. Г. БЕЛИНСКОГО

ПРИНЯТО УТВЕРЖДАЮ

на заседании Ученого совета Проректор по учебной работе

факультета физической культуры

Г гх?токол заседания.N'2

от« V ». • - 2 0 1 1 г. jL Ю.А. Мазей J Декан Ui « 2011г.

фацсудьтета /~ % В.С.Куракин

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Направление подготовки - 050100 педагогическое образование Профиль подготовки - физкультурное образование Квалификация (степень) выпускника - Бакалавр Форма обучения - очная Пенза- 1. Цели освоения дисциплины Основной целью курса является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования.

В рамках указанной цели приоритетным являются такие качества будущих бакалавров, как: способность осуществлять межкультурные контакты в профессиональных целях, конкурентоспособность, стремление к самосовершенствованию в постоянно меняющемся многоязычном и поликультурном мире, мобильность и гибкость в решении задач производственного и научного плана.

В учебном процессе общая цель конкретизируется в следующих параметрах:

образовательный аспект предполагает углубление и расширение общекультурных знаний о языках, страноведческих знаний о стране изучаемого языка, знакомство с историей страны, достижениями в различных сферах, традициями, обычаями, ценностными ориентирами представителей иноязычной культуры, а также формирование собственной картины мира на основе реалий другой культуры;

воспитательный аспект реализуется в ходе формирования многоязычия и поликультурности в процессе развития вторичной языковой личности и становления таких личностных качеств, как толерантность, эмпатия, открытость, осознание и признание духовных и материальных ценностей других народов и культур в соотнесенности со своей культурой;

развивающий аспект проявляется в процессе роста интеллектуального потенциала студентов, развития их креативности. Способности не только получать, но и самостоятельно добывать знания и обогащать личный опыт в ходе выполнения комплексных заданий, предполагающих кооперативные/групповые формы деятельности, сопоставление и сравнение разных языков и культур.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Учебная дисциплина «Иностранный язык» входит в состав базовой части гуманитарного, социального и экономического цикла. Курс учебной дисциплины «Иностранный язык» имеет практико-ориентированный характер и построен с учетом междисциплинарных связей, в первую очередь, знаний, навыков и умений, приобретаемых студентами в процессе изучения социальных дисциплин и дисциплин профессионального цикла. Содержание курса предполагает применение студентами фоновых технических и социокультурных знаний в освоении иностранного языка, а языковые коммуникативные умения, которые формируются в процессе его изучения, расширяют возможности студентов участвовать в учебно-исследовательской деятельности.

Дисциплина «Иностранный язык» представляет базовый этап в общей системе поэтапной подготовки студентов к профессиональной коммуникации на иностранном языке и по цели, содержанию и методам обучения тесно связана с другими учебными дисциплинами гуманитарного, социального и экономического цикла: история, философия, психология, педагогика, история физической культуры и спорта, анатомия.

Освоение данной дисциплины является основой для последующего изучения дисциплин базовой части профессионального цикла: физиология, теория и методика гимнастики, теория и методика спортивных игр, лыжный спорт.

Программа учебной дисциплины «Иностранный язык» рассчитана на студентов, «входные» языковые знания, речевые навыки и умения которых соответствуют «уровню начального владения» («уровню выживания»), «допороговому» уровню и «пороговому»

уровню владения иноязычной коммуникативной компетенцией (в соответствии с Общеевропейской шкалой уровней владения иностранными языками).

Главная цель обучения иностранному языку предполагает взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие студентов средствами иностранного языка и определяет следующие специальные и общие учебные задачи:

Уровень начального владения (уровень выживания) 1. Овладение артикуляцией звуков, основами интонационного оформления нейтральной речи иностранного языка.

2. Формирование элементарного коммуникативно-достаточного объема осваиваемых грамматических явлений, характерных для социально-бытовой и социально-культурной сферы коммуникации.

3. Усвоение нового лексического материала, включающего лексику повседневного характера.

4. Овладение основами аудирования (понимание основной информации).

5. Овладение основами чтения.

6. Овладение основами монологической и диалогической речи.

7. Овладение основами письменной речи (заполнение бланков, написание открыток и несложных писем, краткие формы эссе) с использованием адекватных языковых средств и правильного применения основных правил орфографии и пунктуации иностранной письменной речи.



8. Формирование элементарной культуроведческой осведомленности о социокультурном портрете представителей стран изучаемого языка, социокультурных нормативах речевого поведения в иноязычной среде в условиях формального и неформального общения.

9. Формирование общекультурных умений на элементарном уровне, в частности собирать, систематизировать и обрабатывать различные виды языковой, профессиональной и культуроведческой информации, интерпретировать и использовать ее при решении коммуникативных, коммуникативно-познавательных и познавательно-поисковых задач.

10. Овладени е основами технологии языкового самообразования, что предполагает овладение техникой работы с основными типами справочной и учебно-справочной литературы (словари, энциклопедические справочники, учебно-справочные издания) и разнообразной информационно-справочной литературой (включая файлы Интернета и электронно-справочную литературу).

11. Овладение основами самооценки уровня сформированности языковой, речевой и социокультурной компетенции и формирования потребности в языковом самообразовании.

Допороговый уровень 1. Овладение акцентуацией и ритмом нейтральной речи иностранного языка.

2. Формирование знаний о полном стиле произношения, характерного для общелитературной коммуникации.

3. Расширение объема осваиваемых грамматических явлений, характерных для сферы бытовой и профессиональной коммуникации.

4. Усвоение нового лексического материала, включающего лексику повседневного и общетерминологического профильно-ориентированного характера.

5. Овладение аудированием на элементарном уровне (понимание полной и основной информации).

6. Овладение всеми типами чтения на элементарном уровне.

7. Овладение монологической и диалогической речью на элементарном уровне.

8. Овладение письменной речью на элементарном уровне, включая элементы профессионально ориентированной речи (резюме, CV), с использованием адекватных языковых средств и правильного применения основных правил орфографии и пунктуации иностранной письменной речи.

9. Формирование элементарной культуроведческой осведомленности о социокультурном портрете представителей стран изучаемого языка, социокультурных нормативах речевого поведения в иноязычной среде в условиях формального и неформального общения.

10. Формирование общекультурных умений на элементарном уровне, в частности собирать, систематизировать и обрабатывать различные виды языковой, профессиональной и культуроведческой информации, интерпретировать и использовать ее при решении коммуникативных, коммуникативно-познавательных и познавательно-поисковых задач.

11. Обучение основам технологии языкового и профессионального самообразования, что предполагает обучение технике работы с основными типами справочной и учебносправочной литературы (словари, энциклопедические справочники, учебно-справочные издания) и разнообразной информационно-справочной литературой (включая файлы Интернета и электронно-справочную литературу).

12. Овладение умениями самооценки уровня сформированности языковой, речевой и социокультурной компетенции, умениями самокоррекции и формирование потребности в языковом самообразовании.

Пороговый уровень 1. Систематизация и обобщение фонетико-орфографического материала, грамматического материала и тематическая систематизация продуктивной и рецептивной лексики.

2. Расширение объема осваиваемых грамматических явлений, характерных для научнотехнических и профессионально-ориентированных текстов.

3. Усвоение нового лексического материала, включающего лексику повседневного и профильно-ориентированного характера, а также основную терминологию специальности.

4. Активизация фонетических, лексических, грамматических навыков и дальнейшее развитие на их основе речевых умений в рецептивных и продуктивных видах речевой деятельности (аудировании, чтении, говорении, письме).

5. Обучение использованию различных стратегий аудирования (извлечение основной информации, выборочное извлечение информации) и чтения (ознакомительное, изучающее, поисково-просмотровое).

6. Обучение коммуникативным технологиям построения и порождения различных разновидностей диалогической речи (а также некоторым аспектам полилогического общения) и различных типов монологического высказывания.

7. Обучение письменному фиксированию и передаче информации различного объема и характера (включая материалы для публичного выступления, рефераты, официальные и неофициальные письма), используя адекватные языковые средства и правильно применяя основные правила орфографии и пунктуации иностранной письменной речи.

8. Обучение основам различных способов письменного перевода (полного перевода, реферативного перевода, аннотационного перевода и перевода типа «экспресс-информация») текстов общенаучного и профильного характера.

9. Формирование культуроведческой осведомленности о социокультурном портрете представителей стран изучаемого языка, социокультурных нормативах речевого поведения в иноязычной среде в условиях формального и неформального общения.

10. Развитие языковой культуры описания реалий российской действительности на иностранном языке и обсуждения культуры, стилей и образа жизни людей в России и странах изучаемого языка.

11. Формирование представлений о диалоге культур как безальтернативной философии жизни в современном мире, для которой характерна готовность к культурному саморазвитию, этническая, расовая, конфессиональная и социальная терпимость, речевой такт и социокультурная вежливость, стремление к поиску ненасильственных способов разрешения конфликтов.

12. Формирование общекультурных умений собирать, систематизировать и обрабатывать различные виды языковой, профессиональной и культуроведческой информации, интерпретировать и использовать ее при решении коммуникативных, коммуникативнопознавательных и познавательно-поисковых задач.

13. Обучение технологии языкового и профессионального самообразования, что предполагает обучение технике работы с основными типами справочной и учебносправочной литературы (словари, энциклопедические справочники, учебно-справочные издания) и разнообразной информационно-справочной литературой (включая файлы Интернета и электронно-справочную литературу).

14. Обучение основам самооценки уровня сформированности языковой, речевой и социокультурной компетенции и формирования потребности в языковом самообразовании.

По окончании обучения студент должен уметь осуществлять коммуникативно приемлемое речевое общение на иностранном языке (в объёме коммуникативного минимума, соответствующего уровню обучения), не допуская ошибок, которые могут исказить смысл речевого высказывания и препятствовать пониманию, и использовать знание иностранного языка в социально-бытовой, академической и профессиональной деятельности, а именно:

знать:

фонетико-орфографический материал фонетические стандарты иностранного языка;

основные правила орфографии и пунктуации в иностранном языке;

грамматический материал основные понятия в области морфологии и синтаксиса иностранного языка;

основные правила словообразования и формоизменения;

грамматические особенности построения устного и письменного высказывания;

лексический материал наиболее распространенные языковые средства выражения коммуникативно-речевых функций и общеупотребительные речевые единицы;

лексические и фразеологические явления, характерные для текстов социальнокультурной направленности, включая безэквивалентную и фоновую лексику, заимствования, многокомпонентные слова и выражения, а также часто используемые фразовые глаголы и фразеологизмы;

принцип организации материала в основных двуязычных словарях и структуру словарной статьи;

социокультурный материал основную информацию о социокультурных особенностях стран изучаемого языка;

особенности формального и неформального языкового поведения и правила вербального и невербального поведения в типичных ситуациях общения;

владеть:

навыками оформления речевых высказываний в соответствии с грамматическими и лексическими нормами устной и письменной речи, фонетическими нормами (устная речь) и основными правилами орфографии и пунктуации (письменная речь) иностранного языка, не допуская ошибок, препятствующих речевому общению;

навыками заполнения формуляров и бланков прагматического характера; ведения записей основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), а также записей тезисов устного выступления/письменного доклада по изучаемой проблематике;

навыками поддержания контактов при помощи электронной почты (писать электронные письма личного характера); оформлять Curriculum Vitae/Resume и сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу, выполнять письменные проектные задания (письменное оформление презентаций, информационных буклетов, рекламных листовок, коллажей, постеров, стенных газет и навыками соотношения конкретного коммуникативного намерения с грамматическим и лексическим наполнением речевого произведения;

наиболее распространенными языковыми средствами выражения коммуникативноречевых функций (просьба, предложение и т.п.);

лексическими и фразеологическими явлениями, характерными для текстов социокультурной тематики;

лексическими навыками опознавать синонимы, антонимы, однокоренные слова, безэквивалентную лексику и раскрывать значения многокомпонентных слов и выражений (в рамках изучаемых тем);

навыком использования двуязычных словарей при чтении различного типа текстов.

уметь:

извлекать информацию из аудиотекста (аудирование) определять коммуникативное назначение аудиотекста;

использовать различные стратегии аудировании для извлечения основной информации аудиотекста, для полного понимания информации (аудиотексты справочно-информационного характера) и для выборочного извлечения информации в соответствии с коммуникативной или когнитивной задачей;

выделить основную информацию и определять последовательность ключевых событий, действий и фактов в аудиотексте;

догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту, соотносить поступающую информацию со своим речевым опытом и находить опоры для ее извлекать информацию из письменного текста (чтение) выделить тематику и ключевую информацию текста, определять последовательность ключевых событий, действий и фактов в тексте;

осуществлять поиск информации, используя стратегии скоростного и выборочного догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту и соотносить поступающую информацию со своим речевым опытом, социокультурными и специальными знаниями и находить опоры для ее понимания;

использовать в процессе чтения словари и другие справочно-информационные применять междисциплинарные знания при сборе, систематизации и интерпретации передавать информацию в виде схемы, таблицы или другими способами передачи схематизированной информации;

передавать полученную информацию письменно или устно, на иностранном или осуществлять диалогическое и монологическое общение (говорение) а) в диалогической речи использовать языковые средства выражения основных коммуникативно-речевых функций при общении на иностранном языке;

использовать свой репертуар общения коммуникативно приемлемо и правильно в языковом плане, с учетом социокультурных особенностей речевого этикета в стандартных ситуациях устного общения;

использовать вербальные и невербальные средства вежливого коммуникативно гибкого поведения на иностранном языке в формальных и неформальных ситуациях оформлять речевые высказывания в соответствии с фонетическими и интонационными нормами иностранного языка;

б) при построении монологического высказывания использовать коммуникативно-композиционные схемы построения различных видов монолога (презентации, выступления, сообщения) и речевые средства выражения связанности в речи;

использовать языковые средства оформления высказывания в соответствии с коммуникативно-речевыми функциями высказывания в ситуациях официального и неофициального общения;

использовать речевые стратегии и невербальные средства (напр. жесты), уместные с коммуникативной точки зрения;

правильно оформлять речевые высказывания;

осуществлять письменное общение следовать социокультурным нормативам письменного общения на иностранном языке при заполнении официальных бланков и написании писем неформального использовать адекватные языковые средства выражения коммуникативно-речевых правильно выбирать лексико-грамматическое оформление коммуникативных намерений;

правильно применять основные правила орфографии и пунктуации.

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВПО по данному направлению:

компетенции компетенции ОК- иностранных языков на основы иностранного языка;

уровне, позволяющем необходимый для осуществления получать из зарубежных профессиональной педагогической источников и оценивать деятельности лексический и ОПК- иностранных языков на лексический и грамматический уровне профессионального минимум, необходимый для работы с Общая трудоемкость дисциплины составляет 6 зачетных единиц, 216 часов.

разделов и тем дисциплины Иностранный язык для общих целей академических целей профессиональных целей Социально-культурная сфера общения 2 5-9 10 10 глобального языка и культуры Перспективы карьерного роста.

ТЕМАТИКА ОБЩЕНИЯ ПРОБЛЕМАТИКА ОБЩЕНИЯ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩЕНИЯ ПО ВИДАМ РЕЧЕВОЙ

ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Семейные традиции, уклад 1.1. Взаимоотношения в семье. Семейные Основной уровень 1.3. Досуг и развлечения в дома. Артикль. Неопределенный артикль. Предлоги Детальное понимание текста:

путешествия.

1.4. Еда. Покупки выходные дни. Категория настоящего времени. Понимание основного содержания текста и Покупка продуктов. Категория числа - прагматические тексты справочно-информационсуществительного. Исчисляемые/неисчисляемые ного и рекламного характера (буклеты, проспекты, высшее образование в университет;

студенчество;

студенческие контакты) 2.2.История и традиции моего вуза. Известные - блоги/ веб-сайты, информационные буклеты о вузах 2.5. Возможности дальнейшего продолжения - презентации зарубежных образовательных программ/ образования. Особенности учебного процесса в вузов, курсов 2.6. Научные школы моего вуза. целью продолжения образования с использованием 2.7.Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в 2.8. Академическая мобильность. - информация о конкурсах, стипендиях и грантах язык как средство Современные языки международного общения. Основной уровень межкультурного общения; ) Категория будущего времени. Модальные глаголы и Понимание основного содержания текста:

деревне. Пассивный залог. Формы пассивного залога, - прагматические тексты справочно-информационного изучаемого языка/ других стран мира. Родной край. Детальное понимание текста:

Достопримечательности разных стран. Модальные -общественно-политические, публицистические 3.4.Путешествия и туризм как средство культурного обозначенной проблематике 3.5.Выдающиеся деятели искусства разных эпох, диаграммы, карты, гипертексты и др.) стран и культур (музыка, танцы, живопись, театр, кино, архитектура). Крупнейшие музеи мира. Детальное понимание текста:

Определенный артикль. Артикль с именами - научно-популярные и научные тексты по собственными и географическими названиями. обозначенной проблематике 3.6. Основы здорового образа жизни. Спорт и Продуктивные виды речевой деятельности спортсмены. История Олимпийских и Основной уровень параолимпийских игр. Неличные формы глагола. - монолог-описание (родного края, Инфинитив. Причастие. достопримечательностей, туристических маршрутов и 3.7. Флора и фауна в различных регионах мира. - монолог-сообщение (о выдающихся личностях, Проблема личной ответственности за сохранение открытиях, событиях и т.д.) 3.8. Плюсы и минусы глобализации. Проблемы - диалог-обмен мнениями (по обозначенной Сослагательное наклонение. Формы сослагательного 3.9. Научно-технический прогресс и его достижения социальных, профессиональных и возрастных групп и в сфере информационных технологий. Плюсы и т.д. в современном мире и в различные исторические минусы всеобщей информатизации общества. периоды; произведений искусства; спортивных социально-политических и культурных контекстах). культурной жизни) Взаимодействие языков. Проблема сохранения - монолог-размышление (о перспективах развития языкового многообразия мира. региона / науки / отрасли / языков / культур и т.д.) 3.11.Типы семей (нуклеарная, расширенная), - диалог- расспрос (об особенностях жизни и социальная роль семьи в различных странах и деятельности представителей различных культурах. Темп и ритм жизни современного культур/организаций/групп; о предоставляемых человека в различных регионах страны и мира. услугах и товарах и т.д.) Особенности проведения досуга людей различных - диалог-обмен мнениями (о роли и ответствен-ности возрастных, профессиональных и социальных групп. человека в сохранении экологической и культурной 3.12. Исторические эпохи. Стереотипы восприятия и - диалог- убеждение/побуждение к действию (в понимания различных культур. рамках ролевых игр, дискуссий, диспутов и др. форм туризма в экономическом, социальном и культурном Основной уровень развитии стран и регионов. -заполнение формуляров и бланков прагматического 3.14. Основные этапы и направления в развитии декларация и т.д.) искусства (живопись, музыка, архитектура, кино, - письменные проектные задания (презентации, театр, литература). Выдающиеся памятники буклеты, рекламные листовки, коллажи, постеры, материальной и нематериальной культуры в стенные газеты и т.д.) различных странах мира. Деятельность ЮНЕСКО по сохранению культурного многообразия мира. Повышенный уровень 3.15. Проблемы и перспективы мирового - подготовка докладов на студенческую научную 3.16 Национальные парки и заповедники, их роль и значение. Экологические движения и организации.

3.17. Деятельность ООН, ЮНЕСКО и др. Всемирных организаций по решению глобальных проблем человечества.

3.18 Основные направления развития информационных технологий в 21 веке.

4.3. Олимпийские игры. История Олимпийских игр Понимание основного содержания:

4.5. Популярные виды спорта в странах изучаемого тексты об истории, характере, перспективах развития 4.8. Квалификационные требования к специалистам Понимание запрашиваемой информации:

данной профессиональной области в России и за - научно-популярные и прагматические тексты рубежом. Личностное развитие и перспективы (справочники, объявления о вакансиях) 4.9. Предпосылки и последствия научных открытий и Детальное понимание текста:

4.10. Социальная ответственность ученого за тексты по проблемам данной науки/отрасли - монолог-описание (функциональных обязанностей/квалификационных требований) -монолог-сообщение (о выдающихся деятелях науки и профессиональной сферы, о перспективах развития отрасли) - монолог-рассуждение по поводу перспектив карьерного роста / возможностей личностного развития - диалог-интервью/собеседование при приеме на работу Повышенный уровень -монолог- сообщение/доклад; выступление на круглом столе проблемной группы - диалог -беседа по обозначенной проблематике - деловая беседа/деловая игра/ -обсуждение проблемных деловых ситуаций (case study) Основной уровень - написание CV, сопроводительного письма, тезисов письменного доклада Повышенный уровень - деловые письма различных типов, памятки, протоколы и т.д.

- выполнение письменного проектного задания Выбор образовательных технологий для достижения целей и решения задач, поставленных в рамках учебной дисциплины «Иностранный язык» обусловлен:

1) необходимостью формировать у студентов комплекса компетенций, как общекультурных, так и профессиональных, необходимых для осуществления межличностного взаимодействия и сотрудничества в условиях межкультурной 2) необходимостью обеспечивать требуемое качество обучения на всех его этапах.

Формы и технологии, используемые для обучения иностранному языку, реализуют компетентностный и личностно-деятельностный подходы, которые в свою очередь, способствуют формированию и развитию а) поликультурной языковой личности, способной осуществлять продуктивное общение с носителями других культур; б) способностей студентов осуществлять различные виды деятельности, используя иностранный язык; в) когнитивных способностей студентов; г) готовности их к саморазвитию и самообразованию, а также способствуют повышению творческого потенциала личности к осуществлению своих профессиональных обязанностей.

Учебный процесс базируется на модели смешанного обучения (Blended Learning), которая помогает эффективно сочетать традиционные формы обучения и новые технологии.

направленного контролировать уровень 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 3.1 – (case-study) 10.

(дифференцированного Реализация компетентностного и личностно-деятельностного подхода с использованием перечисленных технологий предусматривает активные и интерактивные формы обучения, при этом занятия с использованием интерактивных форм составляют не менее 30% всех аудиторных занятий.

вышеназванных технологий стимулируют личностную, интеллектуальную активность, развивают познавательные процессы, способствуют формированию компетенций, которыми должен обладать будущий специалист.

6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов.

Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.

6.1. Организуемая самостоятельная работа студентов Самостоятельная работа студентов (индивидуальная, групповая, коллективная) является важной частью в рамках данного курса. Самостоятельная работа студентов осуществляется под руководством преподавателя и протекает в форме делового взаимодействия: студент получает непосредственные указания, рекомендации преподавателя об организации самостоятельной деятельности, а преподаватель выполняет функцию управления через учет, контроль и коррекцию ошибочных действий.

Содержание самостоятельной работы студентов имеет двуединый характер. С одной стороны, это совокупность учебных и практических заданий, которые должен выполнить студент в процессе обучения - объект его деятельности. С другой стороны, это способ деятельности студента по выполнению соответствующего учебного теоретического или практического задания. Свое внешнее выражение содержание самостоятельной работы студентов находит во всех организационных формах учебной внеаудиторной деятельности, в ходе самостоятельного выполнения различных заданий. Функциональное предназначение самостоятельной работы студентов в процессе практических занятий по овладению специальными знаниями заключается в самостоятельном прочтении, просмотре, прослушивании, наблюдении, конспектировании, осмыслении, запоминании и воспроизведении определенной информации. Цель и планирование самостоятельной работы студенту определяется преподавателем.

Собственно самостоятельная работа студентов выполняется в удобные для студента часы и представляется преподавателю для проверки. Данный формат предусматривает большую самостоятельность студентов, большую индивидуализацию заданий, наличие консультационных пунктов и ряд психолого-педагогических новаций, касающихся как содержательной части заданий, так и характера консультаций и контроля.

Студентам предлагаются следующие формы самостоятельной работы:

самостоятельная домашняя работа;

внеаудиторное чтение;

самостоятельная работа (индивидуальная) с использованием Интернеттехнологий;

индивидуальная и групповая творческая работа;

выполнение заданий по пройденным грамматическим темам с использованием справочной литературы;

иностранного языка на русский.

Результаты самостоятельной творческой работы могут быть представлены в форме презентации или доклада по теме, в форме рефератов, или иного проекта.

Эссе на иностранном языке Эссе состоит из нескольких частей: введение, основная часть и заключение. Во введении необходимо обозначить ключевую мысль, идею или проблему, о которой будет говориться в основной части.

В основной части эссе на иностранном языке полагается представить какие-либо доводы, доказательства или опровержения основной мысли. Можно привести примеры, которые будут иллюстративно отображать конкретную точку зрения.

В заключении необходимо сделать выводы, которые и будут финальной частью эссе на иностранном языке.

Все части эссе должны «плавно» переходить одна в другую, основные идеи и мысли должны быть логически связанными.

Аннотирование статьи на иностранном языке Аннотация на иностранном языке является кратким обобщением содержания статьи. Она используется, когда читатель намерен ограничиться лишь краткой характеристикой представленного материала.

Чтобы составить аннотацию, необходимо полностью прочитать и продумать содержание статьи. Аннотация может содержать отдельные фрагменты авторского текста, а не только оценку статьи.

В качестве аннотации обычно даются пять-десять предложений, в которых описана область, которой посвящена статья, и вытекающие из неё выводы.

Используются аннотации на страницах научного журнала, в библиотечных и поисковых системах.

Беседа – это диалог, речевое общение между двумя и более лицами.

Беседа на иностранном языке - метод непосредственного общения, который даёт возможность получить от ученика/студента информацию, которая интересует преподавателя, с помощью предварительно подготовительных вопросов по конкретной теме.

Основное требование к беседе на иностранном языке - это необходимость заранее тщательно продумать беседу, представить её в форме конкретного плана, задач, проблем, подлежащих выяснению.

корреспонденции и пишутся по установленной форме.

Деловое письмо – это официальное сообщение. При этом необходимо помнить, что от того, насколько грамотно и корректно содержание, зависит успех решения тех или иных вопросов.

Деловые письма на иностранном языке состоят из следующих частей:

Тестирование на иностранном языке — это инструмент, предназначенный для измерения обученности учащегося/студента, состоящий из системы тестовых заданий, стандартизованной процедуры проведения, обработки и анализа результатов.

При этом тест проверки знаний по иностранному языку может содержать список вопросов и различные варианты ответов. Каждый вопрос оценивается в определенное количество баллов. Результат теста зависит от количества вопросов, на которые был дан правильный ответ.

При переводе с ИЯ на РЯ любой текст должен сохранять первоначальный замысел и содержание.

Учащийся/студент должен не только подобрать слова и сформулировать предложения, но и сохранить стиль исходного материала.

При переводе с ИЯ на РЯ требуется применение специальных умений, знаний терминологии в различных областях, а также использование современных техник, помогающих осуществить профессиональный перевод.

График выполнения самостоятельной работы студентов Семейные перевод текстов с [8],s. 6-12, s.118- Жилищные перевод текстов с [13], p.56- Путешествия перевод текстов с [13], p.8- образование статей на ИЯ, [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ 6)История и Перевод текстов с [2] http://www.cambridge.org/ традиции моего ИЯ на РЯ, [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ студенчества в перевод текстов с [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ спортсмена беседа по теме, [8],s.74- перевод текстов с [10] http://de.wikipedia.org Массовый Сочинение, спорт беседа по теме, [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ перевод текстов с [4] http://www.wordsmyth.net/ Соревнования, беседа по теме, [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ судейство перевод текстов с [4] http://www.wordsmyth.net/ 11) Спортивные Сочинение, тест 2] http://www.cambridge.org/ Основы Деловое письмо образа жизни [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ олимпийских [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ Выдающиеся ИЯ на РЯ [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ иностранного статей на ИЯ [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ современном [5] http://www.merriam-webster.com/ города/ деревни 2] http://www.cambridge.org/ России и стран [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ Беседа по теме, 2] http://www.cambridge.org/ я. Проблемы сочинение [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ Перспективы [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ требования к [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ данной области [5] http://www.merriam-webster.com/ продолжения перевод текстов с [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ образования ИЯ на РЯ [4] http://www.wordsmyth.net/ школы моего статей на ИЯ, [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ вуза беседа по теме [4] http://www.wordsmyth.net/ ая мобильность [3]http://www.expresspublishing.co.uk/ 1. Gammidge M. Speaking Extra. A Resource Book of multi-level.- Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2004.

2. http://www.cambridge.org/ 3. http://www.expresspublishing.co.uk/ 4. http://www.wordsmyth.net/ 5. http://www.merriam-webster.com 6. http://www.usingenglish.com/ 7. http://www.english-globe.ru/ 8. Gaidosch U., Mller C. Zur Orientierung. Basiswissen. Deutschland.- Hueber Verlag, 2007.

9. Kopp G, Bttner S. Planet 3. Deutsch fr Jugendliche. Kursbuch. - Hueber Verlag, 2007.

10. http://www.dw.dehttp://de.wikipedia.org 11. http://www.goethe.de 12. http://www.daad.de 13. Le nouveau sans frontiers. - Girardet, CLE, 2002.- 378c 14. www.franceguide.com 15. www.spa-info.be 16. www.languages-study.com 17. www.infrance-ru 18. www.netprof.fr 6.2. Материалы для проведения текущего и промежуточного контроля знаний Демонстрационные варианты для проведения текущего, промежуточного и итогового контроля знаний (примеры даны на материале Раздела 1: Бытовая, социально-культурная сфера общения) 1. Демонстрационный вариант выполнения перевода текстов с ИЯ на РЯ по теме «Семья», «Досуг»(Раздел 1: Бытовая, социально-культурная сфера общения) I think that a family is the most important thing for every person. Family are the people that always love you, support you and help you. For me it is impossible to live without my family. My family is rather large. There are: my parents, brother, sister and grandparents.

My father is a plastic surgeon; he helps people become more beautiful. He is a professional. My father does his work very well and gets a very good salary. My mother is a housewife. She looks after the house and us, the kids. Mother makes very tasty breakfasts and dinners. Our mother is very kind, but strict to us. She always checks how we do our homework.

Mother arranges our free time, so that we cannot just fool around.

My elder brother, Jason, is a student of the medical faculty. He wants to become a good surgeon, like our father. Besides he is also a member of the local theatre club. He plays main parts in several plays.

My sister, Jenny, is finishing school this year. But she has not yet made up her mind about her future profession. On one hand she loves animals and can become a vet, on the other hand she is very good at mathematics and knows some complex computer programs. Maybe she will have a year off to think over her future possibilities.

As for me, I have always loved music. I can play the guitar and piano very well. I love all kinds of music, but mostly I prefer rock. After school I am planning to enter the music college, because I want to become a professional musician. Parallel with that I want to have my own rock band.

Our grandparents are scientists. Grandfather is a historian and grandmother is a linguist.

They give lectures in different universities and write serious books. We all get on with each other very well.

Everyone in our family is rather busy, but we always look forward to a possibility to spend some time together. My family means a lot to me.

Meine Angehrigen Hallo! Hier ist wieder Viktor. Aber ich bin jetzt nicht allein da. Darf ich vorstellen? - Meine Freundin Vera Iwanowa. Vera ist schon Studentin, sie studiert am pdagogischen College (oder:

an der pdagogischen Fachschule). Heute wollen wir uns ber das Thema Familie unterhalten. Nun lassen wir Vera ber ihre Familie reden. So knnen wir sie etwas nher kennen lernen, nicht wahr?

- Besten Dank fr die Vorstellung, Viktor! Freut mich sehr, liebe Freunde, eure Bekanntschaft zu machen. Ich bin hier in der Stadt noch ganz fremd. Ich stamme ja vom Lande.

Meine Angehrigen, das heit meine Eltern und Geschwister, leben im Dorf Nowoje, das ist im Gebiet von Kaluga. Es ist ein schner Ort, das muss ich sagen. Unsere Familie ist nicht besonders gro. Sie besteht aus sechs Personen oder Familienmitgliedern. Das sind mein Vater und meine Mutter, meine Gromutter (Oma), meine Schwester Katja, mein Bruder Mischa und ich. Mein Grovater (Opa) ist leider nicht mehr am Leben. Katja ist sechs Jahre lter als ich. Sie ist seit vier Jahren verheiratet und wohnt mit ihrem Mann in seinem Elternhaus. Die jungen Eheleute haben schon zwei kleine Kinder: einen Sohn und eine Tochter.

Ich habe meinen Neffen und meine Nichte sehr lieb.

Mein Vater ist 47 Jahre alt. Er arbeitet als Mechaniker in der Landwirtschaft bei der Firma "Agroservice". Er bedient die Landmaschinen und verdient gut genug. Meine Mutter ist Lehrerin. Sie unterrichtet Russisch und Literatur an unserer Dorfschule. Sie ist mit ihrer Arbeit zufrieden, und die Schulkinder lieben sie.

Mein Bruder Mischa ist der jngste in der Familie. Er geht in die achte Klasse und will Programmierer werden. Unsere Oma liebt ihren Enkel und verwhnt ihn ein bisschen. Sie ist Rentnerin und fhrt den Haushalt. Sie kann sehr gut kochen und backt schne Kuchen. Wir alle helfen ihr gern dabei. Ich lerne viel von meiner Oma. Wir vertragen uns sehr gut. So weit ber meine Familie. Sonst habe ich auch noch viele andere Verwandte: Onkel und Tanten, Vettern und Kusinen. Ich wei aber nicht viel von ihnen, denn sie leben in den verschiedensten Orten unseres Landes und auch im Ausland. Leider haben wir nur wenig Kontakt miteinander. Manchmal telefonieren sie mit uns, dann erfahren wir etwas Neues von ihrem Leben. Oder wir schreiben einander Briefe, das dauert aber zu lange.

Und was knnt ihr von euren Familien erzhlen? Wo und wie leben eure Angehrigen, eure Familienmitglieder?

MEIN ARBEITSTAG

Mein Arbeitstag beginnt gewhnlich sehr frh. An den Schultagen klingelt der Wecker um 7 Uhr. Manchmal erwache ich von selbst nicht, und dann weckt mich meine Mutter. Ich stehe auf, ffne das Fenster, lfte das Zimmer und schalte das Radio ein. Um diese Zeit bringt der Rundfunk die Morgengymnastik. Ich turne fleiig etwa 15 Minuten. Nach der Morgengymnastik fhle ich mich gesund und munter. Dann brauche ich noch etwas Zeit, ich bringe mein Zimmer in Ordnung. Um halb acht gehe ich ins Badezimmer, putze mir die Zhne, wasche mich, kmme mich vor dem Spiegel und ziehe mich an. Die Uhr zeigt schon Viertel vor 8. Ich gehe in die Kche und frhstcke. Das Frhstck bereitet gewhnlich die Mutter fr die ganze Familie zu. Ich esse einige belegte Brtchen mit Wurst oder Kdse, Butter, Eier, Gemsesalat und trinke eine Tasse Kaffe mit Milch, Tee oder Fruchtsaft. Um 8 Uhr verabschiede ich mich von meinen Eltern und verlasse das Haus.

Um halb 4 kehre ich nach Hause zurck.

MA FAMILLE

Je m’appelle Catherine. Je suis ne en 1987, Vladimir. J’habite avec mes parents.

Mon adresse est 4, rue de la Paix.

Nous sommes cinq: mon pre, ma mre, mon frre an, ma soeur cadette et moi. Mes parents travaillent. Mon pre est conomiste, ma mre est comptable dans une entreprise.

Mon pre est un homme de cinquante ans. Il est de haute taille. Il aime le sport, surtout le football. Ma mre est plus jeune que mon pre de huit ans. Elle a 42 ans. C’est une jolie femme. Elle aime le thtre, la musique.

Mon frre s’appelle Michel. Il a vingt et un ans. Il est plus g que moi de deux ans.

Michel ressemble beaucoup notre pre. Il fait ses tudes l’Universit de Moscou, la facult de biologie. Il parle un peu franais.

Ma soeur cadette a seize ans. Elle s’appelle Olga. Elle va l’cole, elle est en dixime.

Elle apprend l’anglais et le franais. Elle est grande, elle a des yeux bleus et des cheveux blonds. Elle est dynamique et sociable. Elle aime le sport. Elle joue au tennis.

Et moi, j’ai trois ans de plus que ma soeur. Je fais mes tudes l’Universit d’Etat de Vladimir. Je suis en deuxime anne, la facult des sciences humaines.

Mes grands-parents sont dj vieux. Ils ne travaillent plus, ils sont retraits. Mais ils restent trs actifs. Ils voyagent beaucoup, ils cultivent des fruits, des lgumes et des fleurs dans leur joli jardin. Ils n’habitent pas avec nous. Ils habitent avec mon oncle, ma tante, mon cousin et ma cousine. Nous allons souvent les voir.

2. Запомните следующие слова nombreux(se) – многочисленный

MA JOURNEE DE TRAVAIL

Ma journe de travail commence 7 heures. Je me lve, je fais vite mon lit. Ensuite je vais dans la salle de bains pour faire ma toilette. Je me brosse les dents, je me lave, je me peigne. Je reviens dans ma chambre et je m’habille. Aprs ma toilette je prends mon petit djeuner : je mange du pain avec du beurre et du fromage, je prends du th ou du caf noir. Cela me prend 30 minutes.

Il est dj 7 heures 30. Je prends mon sac et je sors. Je travaille dans une entreprise qui est assez loin de ma maison. Je prends l’autobus pour aller mon travail. L’arrt de bus est prs de chez nous. Je marche vite. Je n’aime pas tre en retard.

J’arrive mon travail 8 heures moins 10. Je commence 8 heures et je finis heures. A midi je djeune avec mes collgues la cantine.

Je rentre vers 6 heures du soir. A 19 heures toute la famille se runit autour de la table.

La mre sert le dner. Aprs le dner on se repose. Le pre lit des journaux, la mre regarde la tl.

Le soir je n’aime pas rester la maison, je prfre sortir avec mes amis. On va au cinma, la discothque. S’il fait beau, on se promne un peu. Je reviens vers 11 heures. Je me couche minuit.

L’anne dernire je suis entr l’Universit. Alors, je travaille et je fais mes tudes en conomie. Je suit les cours deux fois par an, pendant les sessions d’examens en t et en hiver.

Pour me prparer aux examens, je dois travailler beaucoup. Deux ou trois fois par semaine je vais la bibliothque, je prends des notes, je fais mes devoirs.

2. Запомните следующие слова revenir – возвращаться se laver – умываться se peigner – причёсываться se promener – гулять s’habiller – одеваться se prparer – готовиться prendre le petit djeuner – suivre les cours – ходить на prendre l’autobus – ехать на entrer l’universit – поступить il fait beau – хорошая погода prendre les notes – делать записи, конспектировать

MES ETUDES

L’Universit d’Etat de Vladimir a t fonde en 1964. Notre Universit est le plus grand centre scientifique de Vladimir et de la rgion. A la tte de l’Universit est plac le recteur qui dirige la recherche scientifique et l’activit pdagogique.

L’Universit a 8 facults : gnie civile et architecture ; transport automobile ; sciences humaines ; mcanique et technologie de fabrication ; informatique et mathmatiques appliques ; radio-physique, lectronique et quipement mdical ; chimie et cologie ; sciences conomiques.

Il y a une facult pour ceux qui travaillent et font leurs tudes par correspondance. Les tudiants se runissent deux fois par an pour les sessions d’examen d’t et d’hiver.

Pour entrer l’Universit il faut avoir un certificat d’tudes secondaires et passer bien les examens d’entre. L’admission se fait par un concours souvent difficile. Chaque anne plus de 2000 tudiants entrent l’Universit et plus de 10000 y suivent leurs cours.

La dure des tudes l’Universit est de cinq ans. L’anne commence le premier septembre et se divise en deux semestres.

Le premier semestre dure quatre mois et s’achve par la session d’examen en janvier.

Aprs la session d’hiver les tudiants ont 15 jours de vacances.

Au mois de juin a lieu la session d’t. Aprs les examens les tudiants ont deux mois de vacances.

Les tudiants qui passent bien leurs examens touchent une bourse d’Etat.

La fin des tudes est sanctionne par le diplme. Ce diplme se prpare en un an. Le travail est dirig par l’enseignent responsable du diplme. Le diplme est dlivr par l’Universit, aprs contrle et prsentation d’un projet de recherche devant le jury.

2. Запомните следующие слова faire ses tudes – учиться suivre les cours – обучаться avoir lieu – проходить, иметь место s’achever – заканчиваться durer – длиться, продолжаться toucher une bourse – получать стипендию l’enseignent – преподаватель par correspondance – заочно l’admission – приём, зачисление une recherche – научно-исследовательская работа 2. Демонстрационный вариант тестового задания по теме «Дом. Жилище», (Раздел 1: Бытовая, социально-культурная сфера общения) 1) Complete the sentences with There’s or There are a) a TV in the bathroom.

b) two sofas in the living room.

c) some cursions on the sofa.

d) a rug in the kitchen.

e) _ some plants on the coffee table.

f) _ a lamp on my desk.

g) _ some books in the cupboard.

h) _four people in my family.

2) Complete the sentences with a, some or any a) There’s _ carpet in the bedroom b) There aren’t _ books in the bathroom c) There are plants in the living room d) There aren’t _ books in the cupboard e) There’s _ cooker in the kitchen f) There are _ cursions on the sofa 3) Label the diagrams using the prepositions of place in the box 4) Complete the sentences with in, on or near a) I live the country b) I’d like to have an apartment the city, next to all the shops c) My favourite hotel is the sea d) I always spend my winter holidays _ the mountains e) The English school is the park f) My parents have a house the coast ТЕСТ№ Leseverstndnis Wohnungssuche John und Tim sind Studenten. Sie wohnen in einem Studentenheim in Stuttgart. Aber jetzt mchten sie eine Wohnung nehmen. Am Samstag morgen kauft John eine Zeitung, und sie suchen in den Anzeigen nach einer Wohnung.

„Hr mal! Hier ist eine. Die gefhllt mir“, sagt Tim. „Zwei -Zimmer - Wohnung mit Kche und Bad, DM 350, –.“ – „Nicht schlecht“, sagt John, „Wo ist die?“ – „In Fellbach.“ – „Hm, da mssen wir ein Auto haben.“ – „Hier ist noch eine Wohnung fr uns: Drei –Zimmer– Wohnung mit Kche, Toilette im Hausflur, DM 400, –, Feuerbach.“ – „Hier ist noch eine Wohnung in Bad Cannstatt: Zwei–Zimmer–Wohnung mit Kche und Bad, sehr schn gross, ruhige Lage, DM 450, –.“ John und Tim fahren nach Fellbach, Feuerbach und Bad Cannstatt und sehen alle drei Wohnungen. Die erste Wohnung gehrt Herrn Haberle. Sie ist nicht schlecht, aber sie ist sehr klein, und sie gefllt Tim nicht.

Die zweite Wohnung gehrt Frau Blasegger. Die Wohnung ist sehr gro, aber gemtlich. John findet die Zimmer und die Kche gut, aber das Bad und die Toitette gefallen ihm nicht. Frau Blasegger gefllt ihm auch nicht, und sie mchte lieber zwei Damen in ihrer Wohnung haben. Also fahren John und Tim zur dritten Wohnung.

Ein junges Mdchen ffnet die Tr. John fragt: „Ist hier Gartenstrasse 33?“ – „Ja.

Mchten Sie die Wohnung sehen?“ – „Ja, gern. Gehrt die Wohnung Ihnen?“ – Das Mdchen sagt: „Nein, nein. Die Wohnung gehrt meiner Mutter. Ich heie Gabi Wohrle. Gabi zeigt ihnen die ganze Wohnung. Sie ist gross und praktisch und sehr schn hell. John und Tim gefllt die Wohnung wunderbar, und Gabi gefllt ihnen auch. Die nehmen wir!“ Verstndnisfragen Kreuzen Sie die richtige Antworten an!

2. John kauft eine Zeitung, 3. Sie finden Anzeigen fr und zwei 3–Zimmer–Wohnungen.

und eine 3–Zimmer–Wohnung.

und eine 2–Zimmer–Wohnung.

und eine 2–Zimmer–Wohnung.

Die zweite und die dritte Wohnung sind nicht teuer. C 5. Die Wohnungen sind alle 6. John und Tim finden 7. Die erste Wohnung 8. In der zweiten Wohnung gefallen John I. Выберите правильный ответ:

1. Monika... 18 Jahre alt.

a) ist b) seid c) sind 2. Das Buch auf dem Tisch ist dick.... ist sehr interessant.

a) sie b) es c) er 3.Ich sitz... und mach... die Hausaufgaben.

a)-e b)-st c)-et 4.Frau Fuchs arbeit... in der Schule. Sie ist Lehrerin.

a)-t b)-en c)-et 5.Die Hausaufgabe ist heute sehr schwer, und Ingrid... sie nicht machen.

a) knnen b) knnt c) kann 6. Anna... das Heft und schreibt sehr fleiig alle bungen.

a) nimmt b) nehmen c) nehmt 7. Die Bundesrepublik Deutschland hat... Bundeslnder.

a) sechzig b) sechzehn c) einunddreiig 8. Mein Freund Siegfried ist... als ich und lernt sehr gut.

a) fleiige b) der fleiigste c) fleiiger 9. Hast du im Wald in den Sommerferien Pilze und Beeren...?

a) gesammelt b) sammelte c) sammeltete 10. Der Schnee war im Winter sehr wei. Der Frhling aber kam und er... grau.

a) wurde b) wird c) werdet 11. Am Morgen hat Marie schnell... und ist in die Schule gelaufen.

a) geaen b) gegessen c) geessen 12. Jutta hat das Gedicht von J.W.Goethe lange gelernt und in der Literaturstunde sehr gut....

a) aufsagt b) sagte auf c) aufgesagt 13. Mascha hat eine Brieffreundin in Deutschland, sie schreibt... oft Briefe.

a) ihm b) ihr c) ihn 14. Der Brieffreund hat in seinen Briefen sehr viel ber seine Familie....

a) erzhlt b) geerzhlt c) erzhlen II. Укажите, какое слово по cмыслу не связано с другими словами.

1. a) das Erz, b) die Erzhlung, c) das Erdl, d) die Kohle;

2. a) der Gelehrte, b) die Wissenschaftlerin, c) der Staat, d) die Wissenschaft;

3. a) das Verfahren, b) das Feld, c) der Flu, d) der Wald;

4. a) das Werk, b) der Maschinenteil, c) die Werkzeugmaschine, d) die Bewegung;

5. a) die Stadt, b) die Strae, c) die Woche, d) der Platz;

6. a) die Gewinnung, b) die Prfung, c) der Unterricht, d) das Studium;

7. a) die Hochschule, b) das Gebiet, c) die Vorlesung, 4) der Hrsaal;

8. a) das Jahr, b) der Monat, c) die Zeit, d) die Zeitung;

9. a) das Kraftwerk, b) der Strom, c) die Bevlkerung, d) der Brennstoff;

10.a) die Sprache, b) der Beruf, c) der Fachmann, d) der Dreher Ответы по тесту для I курса I. 1а. 2b. 3a. 4c. 5c. 6a. 7b. 8c. 9a. 10b. 11b. 12c. 13a. 14a.

II. 1b. 2c. 3a. 4d. 5c. 6a. 7b. 8d. 9c. 10a.

Выполните грамматический тест:

1. Ce n'est pas moi qui... le responsable de l'accident.

a) ai b) est c) suis 2. Un travail qui demande beaucoup de soin dans les dtails est un travail...

a) important b) minutieux c) compliqu 3.Vous nous retrouverez... la place de mairie.

a) avec b) sur c) chez d) avant e) sans 4. Употребите правильный артикль:

Le grondement... trains nous a empchs de dormir.

5. Patricia est... la facult linguistique.

a) tudiante b) tudiant 6. La Place Rouge est... de la capitale.

a) sur b) loin c) au bord d) prs e) au centre 7. Nous voulons nous... occuper nous-mmes.

a) y b) de c) en 8. Cette maison est.... vieille.

a) trs b) beaucoup 9. У меня есть брат.

a) avoir b) tre 10.... habite Brest?

a) qui b) que 11. L'avenue des Champs-Elyses... nous traversons est longue de 1800 mtres:

a) laquelle b) dont c) que 12. Les tudiants... dans le laboratoire.

a) глагол «tre» b) оборот «il y a »

13. Вставьте артикль:

Est-ce... manuel de Paul?

a) определенный b) неопределенный 14. Tu m'as donn... bons conseils.

a) les b) de c) des 15. Ils... au cinma.

a) aller b) venir 16. Употребите притяжательное прилагательное:

Parle... frre cadet!

17. En t, dans ce parc il y a beaucoup... fleurs.

a) de b) 18. Укажите залог:

Le vent agite les drapeaux.

a) активный b) пассивный 19. Aimez-vous les glaces? Je... aime.

a) les b) des c) en 20. As-tu prvenu... les copains?

a) tout b) tous с) toute d) toutes Выполните лексический тест:

1. Выберите адекватный перевод предложения:

Моя семья состоит из 4 человек.

a) Ma famille se compose de quatre personnes.

b) Ma famille se compose de quatre hommes.

c) Ma famille se compose de quatre gens.

2. Укажите точную дату:

Les Franais ftent le Nol le....

a) 25 novembre b) 20 dcembre c) 25 dcembre 3. Выберите правильное слово, обозначающее профессию:

1) Pablo Picasso, c'tait un... connu de l'poque.

a) crivain b) pote c) peintre 4. Вставьте глаголы:

a) voir b) regarder... cet homme, il ressemble Maurice.

5) Выберите антоним: vite a) prcipitamment b) longtemps c) lentement 3. Демонстрационный вариант выполнения задания в виде монологического высказывания (беседа по теме) по теме «Дом. Жилище», (Раздел 1: Бытовая, социально-культурная сфера общения) Опишите дом/ квартиру, в которой Вы сейчас живёте;

Опишите дом своей мечты;

Опишите дом, в котором вам не хотелось бы жить;

Опишите жилища людей в 2080 году;

4. Демонстрационный вариант выполнения перевода текстов с ИЯ на РЯ по теме «Дом. Жилище», «Путешествия». (Раздел 1: Бытовая, социально-культурная сфера общения) We have a nice flat in a new block of flats. Our flat is on the fourth floor. It has all modern conveniences: central heating, gas, electricity, cold and hot water, a lift and a chute to carry rubbish down. There are three rooms, a kitchen, a bathroom and a hall in our flat.

The living-room is the largest and most comfortable room in the flat. In the middle of the room we have a square-table with six chairs round it. To the right of the dinner-table there is a wall-unit which has several sections: a sideboard, a wardrobe and some shelves. At the opposite wall there is a piano and stool before it. Between the two large windows there is a little table with a colour TV set on it. Near the TV set there are two cosy armchairs. A small round table, a divan-bed and a standard lamp are in the left-hand corner. This small table is for newspapers and magazines. My father is used to having a rest sitting on this divan-bed reading books, newspapers, magazines or watching TV.

The bedroom is smaller than the living-room and not so light as there is only one window in it. In this room there are two beds with a bedside-table between them. An alarmclock and a small lamp with a pink lamp-shade are on the table. In the left-hand corner there is a dressing-table with a big mirror.. In this room we have a built-in wardrobe with coat-hangers to-hang clothes on. There is a thick carpet on the floor and plain light-brown curtains on the window.

The third room is my study. It is not large but very cosy. There isn't much furniture in it, only the most necessary. It has a writing-table and an armchair before it. In the right-hand corner there is a bookcase full of books, magazines and newspapers. A small table with a radio is standing in the left-hand corner. Near it there is a sofa with some cushions. In my opinion, the study is the best room in our flat. But the warmest place in our flat is the kitchen, I think the place where the whole family gathers every evening not only to have supper together, but also to speak and rest. I like the English proverb: "My home is my castle" because my flat is, indeed, my castle.

THE LONDON UNDERGROUND

The first underground railway system in the world was in London. It was opened in 1863 and ran 4 miles (6,5 kilometers) from the west of London to the City in the east. The first lines were built close to the surface and used steam trains. They then built deeper tunnels and the electric underground railway was opened in 1890. This system was called the Tube, still the most popular name for the London Underground. Some of the tube stations are so deep that they were used as air-raid shelters during the Second World War, when hundreds of families would spend the night in the stations.

One million people commute into central London every day. Sixty percent of these people use the Tube, mainly because the Underground system extends far into the surburbs: the Northern Line, running from north to south, covers 18 miles (28 kilometers); the Piccadilly Line, running from east to west is 47 miles (76 kilometers) long.

Buses in London are not as popular as the Tube because they get stuck in traffic. One of the most popular forms of urban transport in Britain used to be the tram. The most environmentally friendly vehicle is a bicycle. London taxis drive round the centre of the city looking for a customer. Taxis are often called «cab».

Traditional taxi-drivers or cabbies, are proud of the knowledge of London. They have to know every street in the 113 square miles of central London and spend up to four years learning the best routes. To get their licence, they have to pass a series of tests, known as The Knowledge, until they are absolutely accurate in their answers. Because of this long training period, cabbies are often angry that people can drive minicabs without a licence. Minicabs look like normal cars, do not have meters and cannot pick up people in the street: people have to phone for one.

MEINE WOHNUNG

Wir haben eine moderne Dreizimmerwohnung in einem Hochhaus. Das Haus liegt in einer breiten und grnen Strasse. Unsere Wohnung liegt im 6. Stockwerk. Sie besteht aus einem Vorzimmer, einem Wohnzimmer, einem Gstezimmer, einem Kinderzimmer, einem Badezimmer und einer Kche.

Unser Wohnzimmer ist gross und hell. Es ist mit Geschmack eingerichtet. Links an der Wand steht ein Wohnzimmerschrank. Dem Schrank gegenber steht ein Wandschrank. Rechts ist eine Bettcouch. Der Bettcouch gegenber befindet sich ein Farbfernseher mit einem Videorekorder. Zwischen der Couch und dem Fernseher stehen ein polierter Tisch und zwei Polstersessel. Unter dem Fenster ist der Heizkrper der Zentralheizung. Auf dem Fensterbrett stehen Tpfe mit Blumen. Diese Pflanzen sind ein Hobby von meiner Schwester. An der Decke hngt ein schner Kronleuchter. ber der Couch hngt ein grosser Teppich. Abends, wenn es dunkel wird, zieht meine Mutter die Gardinen zu und macht das Licht an. Dann ist das Wohnzimmer besonders gemtlich.

Unser Gstezimmer ist nicht gross, aber hell und gemtlich. Da steht ein gemtliches Sofa mit Laken, Decken und Kissen darauf. Rechts in der Ecke ist ein Nachttisch. In der anderen Ecke steht Kleiderschrank. Auf dem Fuboden liegt ein weicher Teppich. ber dem Sofa hangt ein Bild. Wenn zu uns Gste oder Verwandte kommen, machen wir uns hier gemtlich und unterhalten uns miteinander.

Das nchste Zimmer ist das Kinderzimmer. Die Ausstattung des Zimmers ist modern, alles ist hier schlicht und vernnftig, es gibt nichts berflssiges und deshalb scheint das Zimmer noch gerumter zu sein. Da ist mein Computer in der Ecke auf dem Arbeitstisch, daneben ist ein bequemer drehbarer Sessel. Da ist mein Bett, das am Tage zum Sofa wird. Da ist meine Turnwand, hier mache ich mir Bewegung nach der Arbeit am Computer. Eine Wand ist ganz mit den Bchern belegt. Hier gibt es, was jeder gebildete Mensch braucht: sowohl schngeistige Literatur, als auch zeitgenssische Bcher noch nicht besonders bekannter Schriftsteller. Es gibt worauf Stolz zu sein!

Und dieses ganze moderne Design ergnzt das altertmliche Eckchen. Hier erhole ich mich nach dem angestrengten Arbeitstag.

Meine Mutter ist besonders mit unserer Kche zufrieden. Hier gibt es alles, was eine Hausfrau braucht. Hier stehen ein Kchenschrank, ein Gasherd und ein Khlschrank. In der Mitte der Kche steht ein Esstisch, um den Tisch stehen fnf Sthle. ber dem Tisch hngt eine moderne Leuchte. An der Wand ist eine Anrichte mit Geschirr. Das sind Teller, Tassen, Glaser, Lffel, Messer, und Gabeln. In der Ecke befindet sich das Becken. Alle Wnde sind tapeziert.

Wie mgen unsere Wohnung. Ich helfe meiner Mutter immer die Wohnung in Ordnung bringen. Wie machen alles, damit unsere Wohnung immer gemtlich und sauber war.

Auslnder in Deutschland Deutschland ist kein klassisches Einwanderungsland. Jedoch ist Deutschland seit Jahrzehnten eines der begehrtesten Lnder fr Arbeits- und Asylsuchende aus aller Welt.

In Deutschland leben heute j doppelt so viele Auslnder wie in Frankreich - und mehr Auslnder als in den restlichen 113 EU-Staaten zusammen. Die EU mchte nun, dass Deutschland noch mehr ! Auslnder aufnimmt, insbesondere Flchtlinge und Asylbewerber.

Lange Jahre waren die meisten Auslnder, die mit ihren Familien nach Deutschland kamen Arbeitsmigranten. Die „Gastarbeiter" trugen nicht nur zum Wirtschaftswachstum bei, sondern sie vernderten auch das kulturelle Selbstverstndnis der Bundesrepublik. Besonders die Stdte im Westen wurden durch sie multikulturell geprgt. Am einfachsten sichtbar an den vielen Pizzerias, Dner-Kebap-Stnden oder asiatischen Restaurants, die man in jedem Stadtzentrum finden kann. In Deutschland leben heute 83 Millionen Menschen. Davon haben 7.34 Millionen keine deutsche Staatsangehrigkeit. Der Auslnderanteil liegt damit bei neun Prozent. 20,9 Prozent der in Deutschland lebenden Auslnder wurden bereits in Deutschland geboren. Die Einwanderung nach Deutschland hat eine lange Tradition. Ab den 50er Jahren fehlten der westdeutschen Wirtschaft Arbeitskrfte, deshalb holte man die „Gastrabeiter" ins Land - vorwiegend aus Italien und der Trkei. Die deutsche Regierung dachte damals, dass die Gastarbeiter nach Ablauf ihrer Arbeitsvertrge wieder in die Heimat zurckkehren wrden.

Doch die meisten hatten sich inzwischen im Gastland eine neue Existenz aufgebaut. Seit den 80er Jahren kam eine neue Gruppe von Auslndern dazu: Menschen, die aus politischen und ethnischen Grnden ihre Heimatlnder verlassen wollten. Die in Deutschland Asyl suchenden Auslnder, kamen von allen Kontinenten und flohen vor Krieg und Verfolgung. In den neunziger Jahren waren das vor allem Brgerkriegsflchtlinge aus dem ehemaligen Jugoslawien.

Seit 1993 gilt die Regelung, dass Asylsuchende, die ber so genannte sichere Drittlnder ins Land kommen, dorthin zurck mssen. Das bewirkte einen deutlichen Rckgang der Asylbewerber. Die EU will nun fr alle europischen Lnder ein einheitliches Asylrecht schaffen, womit viele Deutsche nicht zufrieden sein werden.

Victor Saveliev parle de sa maison, qui se trouve avenue Lomonossov. C'est une maison dix tages. Elle a une seule porte d'entre. Au rez-de chausse de notre maison il y a un magasin, un salon de coiffure et une poste. Notre maison n'est pas trs vieille. Nous habitons notre maison depuis trois ans au quatrime tage. On prend 1'ascenseur pour monter au quatrime quand je suis press, mais je descends toujours pied. La porte de notre appartement est droite. Nous avons un grand balcon avec de jolies fleurs. J'aime notre maison parce qu'elle est belle.Voila notre appartement numro 30. Il y a 3 ans nous avons emmnag dans un appartement de 4 pices: d'une cuisine de dix mtres carres o il y a un frigidaire,un fourneau gaz, un aspirateur un vier, une table de travail, une armoire vaisselle et une table ronde avec six chaises autour. La cuisine est blanche et claire. D’autres chambres sont chambres de mes parents, chambre de ma soeur et ma chambre, d'une salle de bains, d'une antichambre et une salle de sjour. C'est un joli appartement. On ouvre la porte et on entre dans 1'antichambre. Elle est assez grande. II y a de la place pour un garderobe, pour un grand miroir et pour une table de toilette avec une glace.

Puis on passe dans la salle manger. Cette grande pice a deux larges fenetres. Une grande table est au milieu de la pice. Quatre chaises sont autour de la table. Un petit buffet est en face de la porte. II y a des rideaux aux fenetres. Prs de la fenetre il y a une petite table avec un televiseur et deux beaux fauteuils.

Voici la chambre d'enfants. C'est une piece de dix mtres cares. La piece est modestement meuble. Ici il y a une bibliotheque, un bureau, un divan et un lit,un armoire pour ranger le ligne et les vetements. Un beau tapis couvre le plancher. Dans un coins, gauche, il y a une petite table avec un poste de T.S.F., dans une autre un armoire livres. Voici la chambre des parents. Dans la chambre il y a un grand lit, une armoire et une table de nuit.

Aprs le diner on passe dans la salle de sjour, qui est une grande pice trs claire avec une large porte-fenetre donnant sur un un balcon. Au milieu de cette pice se trouve une assez grande table, ronde et basse avec des fauteuil confortables autour. Aux fenetres il y a des rideaux bleus, aux murs quelques gravures et estampes. Un piano et une petite table avec un poste de tl ocuppent le mur de gauche. Contre le mur oppos, il y a un divan et cot, dans un coin, une autre petite table avec des journaux et des revues.

Notre appartement a tout le confort modrne telephone, chauffage central, lctricit, gaz, videordures. Les fenetres donnenet sur la cour o il a un beau jardin.

Mtro – boulot – fourneau Mres, pouses, femmes actives... elle remplissent tous les rles et sont sur tous les fronts. A les voir ainsi courir le matin de l’cole des enfants leur entreprise, les voir jongler entre les courses, les rendez-vous chez le pdiatre, sociologues et mdecins se demandent : comment font-elles ? Elles aussi commencent se poser la question.

Car les voil qui se rendent compte soudain qu’elles se trouvent prises au cur d’un tourbillon de rles conflictuels, victimes des effets pervers de vingt ans de militantisme : elles ont conquis toutes les citadelles professionnelles occupes jusque-l par les hommes. Mais ceuxci n’ont pas su, ou pas voulu, faire le chemin inverse et les remplacer un peu dans leurs tches domestiques.

Mais ces « femmes presses », qui sont-elles ? Soixante-dix pour cent de femmes actives, qui sont mres d’au moins un enfant. Parmi elles il y a 14 % d’ « activistes » ou « femmes carrires ». Ces mutantes ont entre 30et 40 ans, elles sont ambitieuses, le plus souvent maries, mres et dbordes, et disposent d’une importante autonomie financire.

Or, malgr ces bouleversements par rapport la gnration de leurs mres, rien de nouveau sous l’abat-jour. Aux rles traditionnels des femmes se sont simplement greffes les exigences modernes : mener une carrire magnifique, prendre soin de son corps, cultiver son esprit. Une femme active avec un enfant travaille 70 heures par semaine contre 59 pour un homme.

Rien d’tonnant, donc, si les mdecins voient affluer dans leurs cabinets des femmes surmenes, dont certaines commencent rejeter le modle de « superfemme active ». Mais rares sont celles qui, voudraient « rentrer la maison ? ».

5.Демонстрационный вариант выполнения письменного задания в виде сочинения, эссе по теме «Семья», «Дом», «Досуг» (Раздел 1: Бытовая, социально-культурная сфера общения) 1. Как вас зовут? Сколько вам лет? Кто вы по профессии?

2. Кто ваши родители? Чем они занимаются? Сколько им лет?

3. Опишите характеры ваших родителей. На кого вы похожи?

1. Где вы живете?

2. Опишите квартал, в котором вы живете, ваши жилищные условия.

3.Довольны ли вы своим домом, квартирой. Хотели бы вы его поменять.

3. «Мой рабочий день »

1. В котором часу вы встаете?

2. Кто вас будит по утрам?

3. Сколько времени занимает ваш утренний туалет, делаете ли вы гимнастику?

4. Как вы добираетесь до места учебы?

5. Как вы проводите вечер?

4. «Досуг»

1.Есть ли у вас свободное время в середине недели?

2. Чем вы интересуетесь?

3.Есть ли у вас хобби?

4. Как вы проводите выходные? Кажутся они вам скучными и долгими?

5. Сколько времени вы проводите у телевизора?

6. Демонстрационный вариант выполнения задания в виде монологического высказывания (беседа по теме) «Путешествие» (Раздел 1: Бытовая, социальнокультурная сфера общения), «Высшее образование»( Раздел 1:Учебнопознавательная сфера общения):

1.Ваша младшая сестра заканчивает школу. Проинформируйте её о педагогическом университете Пензы.

2. Вы хотите продолжить обучение в Германии. Что Вы знаете об университетской системе образования этой страны.

3. Вы планируете поехать в Берлин. Что вы знаете об этом городе?

4. Вы совершили чудесное путешествие в Германию. Расскажите вашим друзьям о географических и политических особенностях этой страны.

5. Расскажите своему немецкому другу о своей будущей профессии.

Демонстрационные варианты материалов для проведения промежуточного контроля успеваемости.

1. Выполнение лексико-грамматического теста по итогам пройденного материала 2. Диалог по теме 1. Give the plurals of the following nouns: cow, child, tooth, television, glass, lorry, news, story, friend, bus, geography, parent, monkey, person, box, piano, house 2. Circle the correct form of the pronoun or possessive adjective in the following sentences 1.I go to school with (he/him) every day.

2.I see (she/her/herself) at the Union every Friday.

3.Isn’t (she/her) a nice person?

4.She speaks to (we/us/ourselves) every morning.

5.(He/Him) is going to New York on vacation.

6.(She/Her) and John gave the money to the boy.

7.(Yours/Your) record is scratched and (my/mine) is too.

8.I hurt (my/mine) leg.

9.John bought (himself / herself / hisself) a new coat.

10. (We/Us) girls are going camping over the weekend 3. Insert the definite or indefinite articles where necessary in the following sentences 3. special announcement was made on was.

4. Prime Minister made speech to chief representatives of his party.

5. Doctor Smith works in_hospital in_ London, near_ British Museum.

lovely daughter.

4. Form the comparative and superlative degrees of the following adjectives Cold, young, old, difficult, good, far, bad, beautiful, weak, little, easy, near, strong, late, interesting, pretty, great, quick, important, warm, happy, early, deep, large, hot, long, simple, thin, wide, small, many, yellow, well- known, kind-hearted, shy.

5. Choose either the Present Simple or Present Continuous in the following sentences 1. Something _ (smell) very good.

We (eat) dinner at 7 o’clock tonight.

3. He (practise) the piano every day.

4. They _ (drive) to school tomorrow.

5. I (believe) you.

6. Maria (have) a cold.

7. Jorge _(swim) right now.

8. John _(hate) smoke.

9. Jill always (get) up at 6:00 a.m.

10. Jerry (mow) the lawn now.

6. Use either the Present Perfect or the Past Simple in the following sentences 1. John (write) his report last night.

2. Bob (see) this movie before.

3. Jorge (read) the newspaper already.

4. Mr. Johnson (work) in the same place for thirty-five years, and he is not planning to retire yet.

5. We (not begin) to study for the test yet.

George (go) to the store at 10 o’clock this morning.

7. Joan (travel) around the world.

8. Betty (write) a letter last night.

9. Guillermo (call) his employer yesterday.

10. We (not see) this movie yet.

7. Put the verbs in brackets into the Past Simple or the Past Continuous Tense 1. He (write) a letter when they (see) him.

2. Bob (do) his work while his sister (play).

3. The children (sing) songs when Bill (come) into the hall.

4. John (do) his homework when his mother (come) home from work.

5. Jane (wear) her new dress when we (see) her yesterday.

6. Ali (walk) along the street when he (see) his old friend.

7. Henry (sleep) when the doctor (come).

8. Betty (read) the book when she (hear) a strange noise.

9. It (rain) hard when I (go) out this morning.

John’s mother (cook) the dinner when he (come) home from school.

10.

4. Mit … Verwandten gehen wir freundlich um. a) unsere b) unserer 5. Whrend dieser Reise haben wir viele … besucht. a) Stadte b) Stdten 6. Was hat … Ihre Nachbarin ber die Reise nach Frankreich erzhlt?

7. Viele Wohnungen auf dem Lande sind nicht so … wie man denkt.

8. Gestern...wir mit unserer Gruppe ins Theater.... a) haben gegangen b) hat gegangen 9. Nach der Prfungszeit mchte ich …. a) sich erholen b) erholen mich 11. Gestern … meine Schwester spt nach Hause а) kommt b) kammt Тест.

I. Расшифруйте следующие сокращения.

1. les maths un prof- 5. la bibli II. Подберите к существительным соответствующие глаголы.

III Выберите нужный вариант La mre fait... tricot.

2. Le docteur l'a mise... rgime dur.

3. Emile a apport... nourriture aux oiseaux.

4. Quel soleil! Maman brunit sans... peine.

a) de b) une c) Elle est comme toi... tudiante en conomie.

IV. Дополните предложение нужным словом.

1. Regarde attentivement les toiles de Czanne et... de Renoir.

a) ces b) cettes c) celles.

2. Son autre frre, encore... jeune, fait ses tudes.

a) aussi b) plus c) le moins 3. Voil... est en ordre.

4. Le soir, nous jouons... aux checs.

a) souvent b) trs c) jamais 5. Ils ne veulent pas tre la charge de... parents.

a) ses b) leur c) leurs V. Раскройте скобки, образовав нужную форму существительного, прилагательного 1. Elle a ses (bijou) la banque.

2. La situation (religieux) tait trouble cette poque-l.

3. Tous les fruits sont de qualit (suprieur).

4. (Heureux) que la barque est bien attache.

5. On offre (gnral) un cadeau aux jeunes maris.

VI. Выберите нужное местоимение.

Le ciel de Paris est trs variable. Les Parisiens... sont aussi.

2. C'est... qui doit parler.

Les enfants aiment la posie. Il faut les... initier....

4. Ces jouets sont chers. Choisissez-... d'autres.

Ne... prte pas... de l’argent!

VI. Дополните предложение предлогом, если он необходим.

1. La maison la … louer.

2. Je finis... connatre leurs visages.

3. C'est un homme... visage triste.

4. L'enfant se jette... ses bras.

5. J'entendis ces mots... anglais.

VIII. Выберите нужный вариант.

1. Les enfants ont ri... Jacques tomber dans le ruisseau.

a) voyant b) en voyant c) voir 2. On comprit immdiatement qu'ils... frres.

a) avaient t b) taient c) sont 3. Il est un vieux marin et... depuis longtemps.

a) navigue b) a navigu c) naviguait 4. Brigitte apporte les assiettes pendant que son frre et sa sur... les gteaux.

a) distribuent b) distribuaient c) ont distribu 5. Paul plonge dans l'eau... de l'tang.

a) en luisant b) luisant c) luisante 6. Crois-tu qu'il ne... pas m'crire?

a) veut b) veuille c) voudra 7. Je ne supporte pas qu'il... impatient.

a) soit b) sera c) est 8. Je suis sr qu'il... bien.

a) agisse b) ait agi c) a agi S'il suivait la prescription du mdecin, il... remis pour la rentre.

10. Nous... vous demander un service.

a) voudrons b) voudrions c) aurions voulu IX. Преобразуйте в косвенную речь.

1. «Est-ce qu'elle est marie?» demanda-t-il.

2. «Regardez cette photo en couleurs», dit-il.

3. Il annonce aux. enfants: «Je vais vous raconter une petite histoire pour vous amuser. »

4. J'ai demand: «Qui sera dsign au poste de maire?»

5. Suzanne a dit: «Dans un mois, je dois passer les examens. »

X. Поставьте вопросы к выделенным словам.

1. Il fait de petites promenades avant de se coucher pour bien dormir.

2. Tout coup devant moi se leva une digue.

3. Nous naviguions sur l'un des fleuves.

4. Tout finit la mer.

5. Elle s'y glissa son tour, quatre pattes.

Прочитайте и переведите текст с ИЯ на РЯ. Ответьте на вопросы Прореферируйте газетную (журнальную) статью на ИЯ Беседа по предложенной теме 1. Прочитайте и переведите текст с ИЯ на РЯ. Ответьте на вопросы преподавателя I would like to tell you a story about my uncle Theo. He is my oldest uncle, a tall, thin grey-haired man whose thoughts were always on learning and nothing else. He’s quiet and gentle and absent-minded and with about as much sense as a child where money is concerned.

Well, he applied for a post in Camford University. It was a very good post and there were hundreds of candidates who applied for it,and about fifteen, including Theo, were asked to be interviewed.

Now Camford is a very small town, there is only one hotel in it, and this was full. Theo shared the room with a man who was a self-confident fellow, called Adams, about twenty years younger than Theo, with a loud voice and a laugh that you could hear all over the hotel.But he was a clever fellow all the same.

As a result of the first interview, the number of the candidates was reduced to two.Uncle Theo and Adams. They decided to make their final choice after each candidate had given a public lecture in a college lecture-hall.

For three days Uncle Theo never left his room. He worked day and night at that lecture almost without eating and sleeping. Adams didn’t seem to do any preparation at all.

The day of the lecture arrived. They all went into the lecture-hall and Theo and Adams took their seats on the platform. Theo discovered, to his horror, that the typewritten copy of his speech had disappeared! The Dean called Adams first. With despair in his heart, Theo watched Adams calmly take the stolen speech out of his pocket and read it. And how well he read it!

When Adams finished there was a great burst of applause. Adams bowed and sat down.

Now it was Theo’s turn. But what could he do? With a burning face he could only repeat, word for word, in a low dull voice the lecture that Adams had spoken so eloquently. There was hardly any applause when he sat down.

The Dean and the committee went out to decide who the successful candidate was, but everyone was sure what their decision would be. Adams leaned across to Theo and patted him on the back and said smilingly,’’Hard luck, old fellow, but after all, only one of us could win.’’ Then the Dean and committee came back. “Gentlemen”, the Dean said.” The candidate we have chosen is Mr. Theo Hobdell.” Uncle Theo had won! The audience were completely taken by surprise, and the Dean continued,” I think I ought to tell you how we arrived at that decision. We were all filled with admiration at the learning and eloquence of Mr. Adams. But you remember, Mr. Adams read his lecture to us. When Mr. Hobdell's turn came, he repeated that speech word by word from memory. Now a fine memory is absolutely necessary for this post, and what a memory Mr. Hobdell must have! That is why we decided that Mr. Hobdell was exactly the man we wanted!” 2.Прореферируйте газетную (журнальную) статью на ИЯ

POPULAR ENGLISH SPORTS AND GAMES

England is a sports-loving nation and when they are neither playing nor watching games they like to talk about them and to discuss the major sporting competitions as the greatest events of the day.

If you ask the British to name their most favourite sports they may name football, cricket and tennis, though many of them go in for golf and hockey, athletics and climbing, rugby and rowing. Horse-racing, dog-racing and motor racing are also among the most popular sports in Great Britain.

Britain invented and developed many of the sports and games which are now played all over the world. Association football, or “soccer’, is one of them. As an organized game it appeared in the middle of the 19 th century, but in fact the game is much older. Probably Roman soldiers brought it to England 2000 years ago. Most British cities and towns have a football team. Every year each team plays in the Football Association Сompetitions. The two best teams play in the Cup Final at the Wembley Stadium near London which holds 100. spectators. Some fans pay up to 250 for a ticket for the Cup Final. It is one of the biggest sporting events of the year.

Another popular game appeared in 1859, when a teacher at Rugby school, while playing football, decided that it would be better to pick up the ball and run with it. That is why the game took the name of rugby or “rugger”. The rules of the game are different from football.

There are 15 or 13 players instead of 11 in a team. The ball is oval, not round and a player is allowed to take the ball in his hands and run with it. He may also attack his opponent, hold him by the shoulders or by the legs. Rugby is a violent game and it is highly popular in many regions of the country especially in Wales.

Cricket is England’s national summer game. It appeared in the 18 th century. There are two teams of eleven players: one man (the“bowler”) throws the ball and the “batsman” hits it with his bat. Cricket is a very long game. The most important matches can last from one to five days.

Golf is another kind of sports that is truly British. The game is played by striking a ball with a special golf club round a golf course with 18 holes. The golf player should push the ball into a hole in the ground with as few strokes as possible. You need a special field for this game, so golf is rather expensive. Now it is played mostly in private clubs and is the sport of the rich.

Lawn tennis was also born in England at the end of the 19th century. The game soon spread all over the world. Every summer, in June, the biggest international tennis tournament takes place at Wimbledon near London.

Some people say that horse-racing is the king of sports in Great Britain and others call it the sport of the kings. Only rich people can afford to go in for this kind of sport and only the rich can afford to buy tickets for the most famous races.

Swimming is also very popular. The British think that swimming is one of the most beneficial sports. Millions of people enjoy swimming both as a recreational activity and as a competitive sport.

Rowing is the most popular of all kinds of sports at the oldest English Universities. The University Boat Race is a traditional sporting competition between Oxford and Cambridge which is held on the Thames every spring.

The British are very sporting people. About 50 per cent of the population of the United Kingdom ( some 29 mln adults and 7 mln children) participate in some sports or recreational activity. Among the most popular sporting activities also are: walking, hiking, snooker and billiards, darts, athletics, squash and cycling.

3. Speak on the Russian Federation 1. Прочитайте и переведите текст с ИЯ на РЯ. Ответьте на вопросы преподавателя Deutschland - was fllt Ihnen ein?

“Welche fnf Begriffe fallen Ihnen im Zusammenhang mit Deutschland ein?“. Danach wurden Jugendliche von 15 Mitgliedstaaten der Europischen Union gefragt. Die meisten

HUMORLOSIGKEIT.

BIER. In Deutschland gibt es viele Biersorten, und sie schmecken alle verschieden. Das deutsche Bier ist in der ganzen Welt bekannt und beliebt. Es ist eine Visitenkarte Deutschlands. Am liebsten aber trinken die Deutschen Kaffee.

Im Durchschnitt trinkt jeder Deutsche 190 Liter Kaffe pro Jahr. Und nur 150 Liter Bier.

BERLIN. Nach dem zweiten Weltkrieg war Berlin jahrzehntlang das Symbol der deutschen Teilung. 1949 wurde Deutschland geteilt in die Bundesrepublik mit Bonn als Regierungssitz und die DDR mit Ostberlin als Hauptstadt. 1961 errichtete die DDR die Berliner Mauer, die im November 1989 fiel. Heute ist Berlin ein Bundesland und die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland. Es zhlt 3,4 Mio. Einwohner und nimmt die Flche von 889 qkm.

Berlin gehrt mir seinen 159 Museen, 300 Kunstgalerien, 3 Operhusern und 3 Universitten zu den grten kulturellen Zentren Europas.

AUTOBAHNEN. Das deutsche Autobahnnetz war das erste moderne Fernstraensystem der Welt. Die Idee, zwei gegenlufige Fahrbahnen durch einen Mittelstreifen zu trennen, wurde 1926 entwickelt und zum ersten Mal fr eine Verbindung zwischen Kln und Bonn verwirklicht.

GOETHE. Johann Wolfgang von Goethe ist eine der hervorragendsten Persnlichkeiten der deutschen Literatur. Zusammen mit Friedrich Schiller ist er der bedeutendste Vertreter der deutschen Klassik. Goethe wurde 1749 in Frankfurt am Mein geboren. Die meiste Zeit seines Lebens verbrachte er in Weimar. Zu seinen berhmtesten Werken gehren „Die Leiden des jungen Werthers“, „Wilhelm Meister“ sowie das Drama „Faust“, dessen zweiten Teil er in seinem Todesjahr vollendete. Goethes Schaffen ist reich und vielseitig, es umfasst alle Gebiete der Literatur, die Malerei, bildende Kunst, Geschichte, viele Gebiete der Naturwissenschaften.

HUMORLOSIGKEIT. Fast alle Lnder haben einen sogenannten Nationalcharakter, ber den sich andere lustig machen. Die meisten Umfrageteilnehmer meinen, dass die Deutschen kein Humorgefhl haben. Aber ebenso wie es in Deutschland verschiedene Sprachen und Gebruche gibt, so gibt es auch dort Menschen, die ber sich selbst lachen knnen.

Besonders frhlich sind die Deutschen zur Karnevalszeit, wenn sich alle verkleiden und die Frauen den Mnnern Krawatten abschneiden.

Und welche Begriffe fallen Ihnen im Zusammenhang mit Deutschland ein?

2. Прореферируйте газетную (журнальную) статью на ИЯ

SPORT IN UNSEREM LEBEN

Sport spielt immer eine riesige Rolle in unserem Leben. Die Popularitt des Sports wuchs und wchst in allen Lndern der Welt. Der Mensch treibt Sport, um gesund, munter, jung und schn zu bleiben. Sport wurde auch zu einem wichtigen Mittel zur Festigung des Friedens und der Vlkerfreundschaft. Das wichtigste Sportfest sind natrlich die olympischen Spiele. Sie haben eine sehr lange Geschichte. Noch in der Antike wurden in Griechenland alle vier Jahre sportliche Wettkmpfe durchgefhrt. Sie fanden auf den Sportsttten des Heiligtums von Olympia statt. Das war seit 776 v. Chr. oder auch schon frher. 393 n.Chr. fanden die Spiele zum letzten Mal statt. Die hauptdisziplinen waren Laufen, Fnfkampf sowie Faustkampf.

Die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit fanden 1896 in Griechenland statt. Alle vier Jahre haben sie seitdem stattgefunden, auer whrend der beiden Weltkriege. Der Franzose Baron Pierre de Coubertin hatte die Idee, die Olympischen Spiele wieder einzufhren. Sie sollten der krperlichen Erziehung und dem Frieden zwischen den verschiedenen Lndern dienen.( Viele verschiedene Sportarten gab es in dieser Zeit.) „O Sport, du bist eine ganze Welt! Du verbindest die Vlker, die sich... als Brder fhlen“.

Diese Worte gehren Pierre de Coubertin.

Viele verschiedene Sportarten gab es in dieser Zeit. Manche gibt es heute nicht, neue wurden und werden eingefhrt. Seit 1924 gibt es auch Olympische Winterspiele.

Vor jeden Spielen wird in Olympia eine Flamme entzndet Dann tragen viele Lufer die brennende Fackel zu dem Ort der Olympischen Spiele. Dort wird damit das „Olympischen Feuer“ angezndet, das whrend der ganzen Spiele brennt.

Die Olympische Flagge zeigt fnf bunte Ringe. Sie symbolisieren die fnf Kontinente: Afrika, Asien, Australien, Amerika und Europa in Freundschaft verbunden.

Immer mehr Sportler nehmen an den Spielen teil. Auer Leichtathletik werden auch noch viele andere Sportarten wie Fuball, Basketball, Boxen, Reiten, Schwimmen und Tennis eingefhrt.

3. Sprechen Sie zum Thema Russische Federation.

1. Прочитайте и переведите текст с ИЯ на РЯ. Ответьте на вопросы преподавателя Pour admirer la beaut de Paris, on peut monter au sommet de laTour Eiffel. La Tour se trouve sur la rive gauche de la Seine, elle mesure 300 mtres.



Pages:     || 2 |


Похожие работы:

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Ульяновская государственная сельскохозяйственная академия имени П.А. Столыпина II РЕГИОНАЛЬНАЯ СТУДЕНЧЕСКАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЮ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННАЯ КОММУНИКАЦИЯ, посвящённая 70-летию ФГБОУ ВПО Ульяновская ГСХА им. П.А. Столыпина Программа и пригласительный билет 15 апреля 2013 года Ульяновск- 2013 Уважаемый (ая) Приглашаем Вас принять участие в работе II региональной...»

«Программа вступительных испытаний по специальности 05.01.01 Инженерная геометрия и компьютерная графика Содержание программы Раздел 1. Начертательная геометрия История развития начертательной геометрии. Операция проецирования, проецирование на плоскость и поверхность. Использование различных множеств прямых и кривых линий: связок, конгруэнции, комплексов. Инварианты проецирования. Методы графического отображения трехмерного пространства на плоскость. Понятие полного, метрически определенного...»

«Информация о выполнении республиканской целевой программы Гармонизация межэтнических отношений, профилактика экстремизма и терроризма в Удмуртской Республике на 2012 - 2014 годы В целях диагностики и прогнозирования социальных рисков в межэтнической сфере в Удмуртии подготовлена программа этносоциологического исследования. В сфере межэтнических отношений многое зависит от соответствующей компетентности государственных и муниципальных служащих. Уже с 2010 года в республике по заказу Миннаца...»

«1a.1.t b.f{. {liutii*tr Jllillen ltpolpaft{efr* flcnu&rrsfi qsps I Iaupantlcl{He llo,lti'o1'ottKr'l Murne'rePcfiat{ Itf}0:1 PeslMa I{sll.lrltr H} aI{L}fi {u'reltctti,) #opnraofiy'lenmx 0qH*{ iluvc'ru 2413r. СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие положения 1.1. Основная образовательная программа (ООП) магистратуры (фольклористика и мифология) 1.2. Нормативные документы для разработки магистерской программы 1.3. Общая характеристика магистерской программы 1.4 Требования к уровню подготовки, необходимому для...»

«Последние обновления доступны на сайте http://www.globmuseum.info/noch-muzeev-2011-v-moskve/ в форматах DOC, PDF, RTF, HTML Музеи на Яндекс-картах ПРОГРАММА МЕРОПРИЯТИЙ ОБЩЕМОСКОВСКОЙ МУЗЕЙНО-ВЫСТАВОЧНОЙ КУЛЬТУРНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ АКЦИИ НОЧЬ В МУЗЕЕ 14 - 15 мая 2011 года № №в Наименование Наименование мероприятия Время Количество Ответственный общий разделе объекта и его адрес проведения посетителей и сотрудник принцип Контакты формирования групп Государственные музеи и выставочные залы...»

«МВС Версия 4 Компьютерная программа для прогнозирования ВИЧ/СПИДа и анализа социально-экономических последствий СПИДа Система политических моделей Спектрум Подготовил Джон Стоувер The Futures Group International Проект ИНИЦИАТИВА ПОЛИТИКИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ Spectrum МВС Версия 4 Компьютерная программа для прогнозирования ВИЧ/СПИДа и анализа социально-экономических последствий СПИДа Март 2007 года Система политических моделей Спектрум Подготовил Джон Стоувер Constella Futures ИНИЦИАТИВА ПОЛИТИКИ...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Заведующий кафедрой Декан факультета /Морозов А.А./ /Гиро Т.М./ 30 августа 2013 г. 30 августа 2013г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) Дисциплина ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ УЧЁТ И ОТЧЁТНОСТЬ 260200.62 – Продукты питания животного Направление подготовки...»

«Урок информатики Компьютерные вирусы Автор: Administrator 15.11.2011 12:19 - Обновлено 15.11.2011 12:52 Разработала: Алиева М.К. Тема: Компьютерные вирусы   Цели урока: Методическая: показать эффективность применения компьютерных технологий при изучении темы. Учебная: познакомить студентов с различными видами компьютерных вирусов, способах их распространения и профилактикой и методами борьбы с ними. Развивающая: развивать компьютерную грамотность, познавательную активность студентов, умение...»

«Проект Повышение качества инвестиционной среды Артемовского района Донецкой области Экспертное заключение ЦЗИ по вопросам регионального инвестиционного развития, рассматриваемым в диссертационных работах Исполнитель: главный юрисконсульт ЦЗИ Дурнева Ю.А. Донецк-2011 2 По вопросу привлечения инвестиций в регион для изучения было отобрано 6 украинских кандидатских диссертаций и 39 кандидатских диссертаций, защищенных в Российской Федерации. За период 2005гг. в нескольких российских диссертациях...»

«Условие № 4 – Альтернатива 2012 г. Условие № 4 – Утверждено приказом №222 от Альтернатива 12 января 2012г. ПРОГРАММА добровольного медицинского страхования Комплексная Медицинская Помощь Программа Комплексная медицинская помощь включает в себя медицинские услуги, определенные в программах: 1. Амбулаторная помощь. Страховщик гарантирует Застрахованному предоставление и оплату медицинских услуг в амбулаторно-поликлинических условиях и у врачей частной практики, определенных договором страхования,...»

«Министерство образования Республики Беларусь Учреждение образования БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНФОРМАТИКИ И РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе и социальным вопросам _А.А. Хмыль 12 _июня_ 2013 г. ПРОГРАММА вступительного экзамена в магистратуру по специальности I – 59 81 01 Управление безопасностью производственных процессов Минск 2013 Программа составлена на основании типовой учебной программы по дисциплине Охрана труда для высших учебных заведений,...»

«АНО Институт логики, когнитологии и развития личности ALT Linux Пятая конференция разработчиков свободных программ на Протве Обнинск, 21–23 июля 2008 года Тезисы докладов Москва, Институт Логики, 2008 В книге собраны тезисы докладов, одобренных Программным комитетом Пятой конференции разработчиков свободных программ. Круг рассматриваемых тем весьма широк: от новейших системных и прикладных разработок до правовых проблем, вопросов организации работы в проектах и аналитики. c Коллектив авторов,...»

«Протокол заседания №4 Экспертно-консультативной группы по сохранению и изучению атлантического моржа юго-востока Баренцева моря и прилежащих акваторий Москва, Нахимовский проспект 36, Институт Океанологии им. Ширшова 24 ноября 2011 г. ПОВЕСТКА ДНЯ 1. Вступительное слово 2. О взаимодействии с нефтегазодобывающими компаниями по программам мониторинга и минимизации воздействия 3. Результаты исследований в 2011г. Комплексная экспедиция на о. Колгуев • Спутниковое зондирование местообитаний моржа в...»

«Записи выполняются и используются в СО 1.004 СО 6.018 Предоставляется в СО 1.023. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова Факультет пищевых технологий и товароведения СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Декан факультета Проректор по учебной работе /Морозов А.А. / _/Ларионов С.В./ _2013 г. _ 2013 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по дисциплине “Отраслевая стандартизация и сертификация” для...»

«КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ И ОСНОВНЫЕ ИТОГИ Программа имеет междисциплинарный характер, в ней участвуют исследователи научных учреждений Отделения историко-филологических наук, Отделения общественных наук, а также региональных отделений и центров РАН (СО РАН, УрО РАН, ДВО РАН). Структура Программы состоит из 8 направлений, включающих 144 проекта с финансированием РАН: Направление 1. Древнейшее наследие и истоки творческих начал человека. Координаторы: акад. Деревянко А.П., чл.-корр. Амирханов Х.А....»

«Министерство образования Республики Беларусь Учебно-методическое объединение вузов Республики Беларусь по химико-технологическому образованию УТВЕРЖДАЮ Первый заместитель Министра образования Республики Беларусь А.И.Жук _ _2011 г. Регистрационный № ТД - _/тип. ГИДРАВЛИКА И ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ МАШИНЫ Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности 1-36 08 01 Машины и аппараты легкой, текстильной промышленности и бытового обслуживания СОГЛАСОВАНО СОГЛАСОВАНО Заместитель...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тверской государственный университет УТВЕРЖДАЮ Декан факультета _ 2013 г. Рабочая программа по дисциплине КУЛЬТУРОЛОГИЯ для студентов 1 курса биологического факультета направление подготовки: биология Профили подготовки Общий Форма обучения очная Квалификация (степень выпускника) Бакалавр Обсуждено на заседании кафедры Составители: философии и теории...»

«ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Председатель приемной комиссии А.Д. Гуляков _ 2014 г. ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ В МАГИСТРАТУРУ ПО НАПРАВЛЕНИЮ 06.04.01 БИОЛОГИЯ МАГИСТЕРСКАЯ ПРОГРАММА БИОХИМИЯ Пенза – 2014 1. КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ Квалификация выпускника – Магистр биологии. Нормативный срок освоения основной образовательной программы подготовки магистра по направлению 06.04.01 Биология по очной форме обучения – 2 года. Квалификационная характеристика выпускника....»

«1. Пояснительная записка Направленность (наименование образовательной программы) – общеобразовательная программа. Тип - образовательная программа Вид - общеобразовательная программа среднего общего образования. Целевое назначение. 1.1. Главное назначение средней школы – завершение образовательной подготовки обучающихся в соответствии с государственным образовательным стандартом, формирование общей культуры, духовно – нравственного развития личности обучающегося, их адаптации к жизни в обществе,...»

«Юный велосипедист Руководитель: Засыпкина Н. А. Тобольск 2012 Пояснительная записка Программа кружка Юный велосипедист разработана в рамках Федерального закона О безопасности дорожного движения, закона Российской Федерации О безопасности, Правил безопасного поведения учащихся на улицах и дорогах. Данная программа направлена на формирование у детей и подростков культуры поведения на дорогах, гражданской ответственности и правового самосознания, отношения к своей жизни и к жизни окружающих как к...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.