«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ...»
-- [ Страница 1 ] --
Министерство образования и науки Российской Федерации
ЧАСТЬ 1. МЕДИАТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ МЕДИАЛИНГВИСТИКИ 1.1. О понятии «медиатекст». Основные категории медиатекста
1.2. Типология медиатекстов
1.3. Медиатекст в функциональнопрагматическом аспекте. Специфика автора и адресата
1.4. Медиатекст и закономерности текстообразования
1.5. Интертекстуальность как обязательная категория медиатекста. Формы и функции интертекстуальных знаков в медиатексте
1.6. Методы изучения медиатекстов
Контрольные вопросы
Задания
Рекомендуемая литература
ГЛАВА 1. Медиатекст печатных СМИ: жанровостилистический аспект 1.1. Введение в теорию жанров периодической печати
Контрольные вопросы
1.2. Интервью
Контрольные вопросы
Задания
1.3. Репортаж
Контрольные вопросы
Задания
1.4. Статья
Контрольные вопросы
Задания
1.5. Фельетон
Контрольные вопросы
Задания
1.6. Очерк
Контрольные вопросы
Задания
Рекомендуемая литература
ГЛАВА 2. Жанровая и прагмастилистическая специфика телевизионного и радийного текста 2.1. Телевизионная картина мира. Телевизионный текст как разновидность креолизованного текста
2.2. Особенности радио и телекоммуникации
2.2.1. Модель телевизионной коммуникации. Специфика телевизионного общения. Стратегии и тактики телевизионной речи
2.2.2. Особенности радиокоммуникации
2.3. Специфика радийных и телевизионных средств выразительности
2.3.1. Основные принципы, виды и функции монтажа
2.3.2. Изобразительновыразительные средства телевидения. Видеориторические фигуры
2.3.3. Выразительные средства радиоречи. Тембральная метафора
2.4. Речевые особенности радийного и телевизионного текста.......... 2.4.1. Специфика и правила построения телевизионной речи........... 2.4.2. Специфика и правила построения радийного текста................. 2.5. Жанры радийного и телевизионного текста
2.5.1. Жанровая специфика телетекста
2.5.2. Жанровая специфика радио. Особенности радийного репортажа
Контрольные вопросы
Задания
Рекомендуемая литература
ГЛАВА 3. Специфика Webмедиатекста
3.1. Медиатекст в системе интернеткоммуникаций
3.1.1. Интернет: понятие, основные сервисы
3.1.2. Проблема статуса интернетСМИ
3.1.3. Определение, специфические свойства интернетСМИ............. 3.1.4. Типология интернетСМИ
Контрольные вопросы
Задания
3.2. Специфика гипертекстовой медиапубликации
3.2.1. Контент сайта
3.2.2. Электронный гипертекст как особый тип текста. Гиперссылки, их виды и принципы работы с ними
3.2.3. Факторы, определяющие специфику вебмедиатекста............. 3.2.4. Требования к интернетпубликациям
Контрольные вопросы
Задания
3.3. Жанровые особенности вебмедиатекста
3.3.1. Интернетновость
3.3.2. Интернетжурнал, или веблог
Контрольные вопросы
Задания
Рекомендуемая литература
ЧАСТЬ 3. ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА И СПЕЦИФИКА ЕГО РЕДАКТИРОВАНИЯ
1. Двойственная природа рекламного дискурса и его элементы
3.1. Редактирование текстов с нарушениями правовых, моральных, этических норм
3.2. Редактирование текстов с нарушениями маркетинговых требований
3.3. Редактирование текстов с нарушениями норм литературной формы
Контрольные вопросы
Задания
Рекомендуемая литература
ЧАСТЬ 4. PRТЕКСТ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ МЕДИАТЕКСТА 1. О сущности PR и понятии «PRтекст»
2. Специфика PRтекста как разновидности медиатекста
3. PRпубликации в системе медиатекстов
4. Типология PRтекстов
5. Технология создания PRтекста
Контрольные вопросы
Задания
Рекомендуемая литература
ПРЕДИСЛОВИЕ
В современных условиях становления информационного об щества особую актуальность приобретает изучение речевой прак тики СМИ. Выступая в качестве посредникамедиатора в передаче информации, СМИ её существенным образом преобразуют: путем отбора информации и способа её подачи влиятельные социальные группы осуществляют регулятивное воздействие. По мнению не мецкого социолога Н. Лумана, реальность сегодня конструируется средствами массовой информации, и почти всё, что мы знаем о мире, мы получаем через посредство СМИ. Таким образом, СМИ выступают и как инструмент власти, и как орудие осуществления информаци онного диктата, и как способ когнитивной обработки социума и ин дивида с целью формирования особой картины мира. Основной единицей членения медиапотока является медиа текст, рамки которого позволяют объединить такие разноплановые и многоуровневые понятия, как газетная статья, радиопередача, телевизионные новости, Интернетреклама и прочие виды продук ции средств массовой информации. Появившись в 90х годах XX века в англоязычной научной литературе, термин «медиатекст» быстро распространился как в международных академических кругах, так и в национальных медиадискурсах. Быстрое закрепление концепции медиатекста в научном сознании было обусловлено всё возрастаю щим интересом исследователей к изучению проблем медиаречи, особенностей функционирования языка в сфере массовой коммуни кации. В разработанном учебном пособии медиатекст понимается как динамическая сложная единица высшего порядка, посредством которой осуществляется речевое общение в сфере массовых комму никаций. Таким образом, термин медиатекст рассматривается как ги пероним ряда предшествующих терминов: журналистский текст, PRтекст, публицистический текст, газетный текст, теле и радио текст, рекламный текст, текст ИнтернетСМИ и т. д. Три основных сферы его функционирования – журналистика, PR и реклама. Мы считаем принципиально важным не ограничивать рамки медиатекста только журналистским продуктом, поскольку актив ной тенденцией современных медиа является тенденция к интегра тивности, причем процессы интеграции происходят и в границах самой журналистики, и на стыке журналистики, рекламы и PR. Так, существует ряд изданий, мимикрирующих под журналист ские, но по сути являющихся рекламными. Исследователи предупре ждают о непредсказуемых социальных последствиях сращения тек стов журналистики и PR («пиарналистики», в обозначении А.П. Коро ченского), влияющих как на структуру и коммуникативные процессы, так и на поведение и мировоззрение массовой аудитории в целом. А размежевание рекламного и PRтекстов до сих пор вызывает разно гласия в научных кругах, что неудивительно, поскольку специфика самого PRтекста заключается в том, что он по функциям продвиже ния и позиционирования сближается с рекламным текстом, но для того, чтобы его разместили в СМИ – и желательно бесплатно, – выну жден маскироваться под журналистский материал. Между тем проблема разграничения этих трех сфер и их тек стовых продуктов отнюдь не схоластическая: от её решения зависит качество профессиональной подготовки будущих журналистов, пи арщиков и рекламистов, которые должны четко представлять гра ницы своей компетенции и знать параметры продукта своей дея тельности. Причем не только своей, но и «смежников», ведь медиа профессии, в силу экономических, технологических и др. причин, просто не могут существовать изолированно – их функции часто пересекаются, в какихто случаях они должны быть взаимозаме няемы, и, соответственно, специалистымедийщики обязаны знать арсенал текстовых форм друг друга. Журналист должен уметь пи сать PRстатьи «на заказ» и готовить рекламные материалы для размещения на своем медиаресурсе. Пиармен по роду своей дея тельности постоянно производит журналистские и рекламные ма териалы. И, наконец, представители всех трёх специальностей обя заны владеть текстовыми приемами, способствующими рекламному и пиарпродвижению своего информационного продукта для того, чтобы выгодно продавать его на медиарынке. Именно поэтому в данном учебном пособии мы принимаем концепцию медиатекста как единства трех основных сфер медиа практики – журналистики, рекламы и PR. Исследование медиатекста текста неизбежно выдвигает во прос о приоритетных аспектах анализа и описания. Мы полагаем, что на сегодняшний день система СМИ доста точно чётко дифференцируется по каналу коммуникации: печат ные, радио и телевизионные и ИнтернетСМИ.
Каждый из этих ка налов обладает своим набором медийных признаков, оказывающих существенное влияние как на содержание медиатекста, так и на форму его воспроизведения. Так, специфика медиатекста в Интернете связана с такими свойствами Интернеткоммуникации, как интерактивность (воз можность обратной связи и непосредственного участия в процессе коммуникации), нелинейность и использование новых нарратив ных стратегий, дигитальность, или использование цифровых фор матов, модульность (комбинирование разнородных элементов в едином смысловом пространстве), ускорение времени и сжатие про странства при акцентировании возможностей мгновенной комму никации и уменьшения барьеров физической дистанции, конвер генция, приводящая к созданию гибридных форм текста и интегра ции различных технологий. Своеобразие радио и телевидения определяется тем, что они представляют такую модель коммуникации, которая, с одной сто роны, сходна с обыкновенной моделью межличностного общения, а с другой стороны, является специфической формой коммуникатив ного взаимодействия: это опосредованное общение со зрите лем/слушателем; непосредственное общение с участником переда чи; имитация непосредственного общения со зрителями/слушате лями; массовое общение со зрителями/слушателями; личностное общение с участниками передачи; имитация личностного общения со зрителями; межперсональное общение участников передачи со зрителями/слушателями; ролевое общение со зрителями/слушате лями (журналист выполняет социальную роль, являясь выразите лем общественно значимой информации). Таким образом, основными свойствами радио и телекомму никации являются опосредованный характер общения и особенно сти восприятия текста адресатом. Очевидно, что телевизионные и радийные журналисты обязаны строить свою деятельность, учиты вая названные выше свойства и приспосабливаясь к опосредован ности общения и специфическому характеру восприятия информа ции адресатом. Итак, базовым критерием, определившим способ членения и подачи материала в учебном пособии, является канал распростра нения информации и – соответственно – характеристика трех ос новных сфер функционирования медиатекста – печатной, теле и радио и Интернет. В качестве дополнительного критерия анализа медиатекстов выступает функциональножанровый принцип. Жанр – важный регулятор, с одной стороны, воплощения за мысла автора, с другой – восприятия произведения. С точки зрения автора жанр прогнозирует и ограничивает выбор формы: объем и качество имеющейся информации подсказывают автору, что можно рассчитывать на заметку, но никак не на очерк или репортаж. С дру гой стороны, с позиций адресата жанр прогнозирует и ограничивает ожидания (и, следовательно, построение гипотезы о тексте): заин тересовавшись ярким заголовком, читатель может рассчитывать на аналитическую статью, а в процессе чтения видит бесконечное пе речисление должностных и служебных обязанностей героя, таким образом, его ожидания обмануты, а эффект воздействия текста не осуществлен. В соответствии с изложенными научными и методологиче скими принципами учебное пособие, разработанное коллективом авторов Омского государственного университета им. Ф.М. Достоев ского, состоит из четырех частей: Часть 1. Медиатекст как объект медиалингвистики (автор – доктор филологических наук, профессор Н.А. Кузьмина) Часть 2. Журналистский медиатекст. Она включает три гла вы: «Медиатекст печатных СМИ: жанровостилистический аспект» (авторы – кандидаты филологических наук, доценты Т.В. Шкайдеро ва, О.С. Рогалева, Ю.Д. Кравченко, старший преподаватель И.Н. Ба ловнева); «Жанровая и прагмастилистическая специфика телевизи онного и радийного текста» (авторы – кандидаты филологических наук, доценты Е.Г. Малышева и Е.А. Абросимова); «Специфика WEB медиатекста» (авторы – кандидат филологических наук, доцент С.Г. Носовец, преподаватель М.А. Косарева); Часть 3. Прагмалингвистические особенности рекламного текста и специфика его редактирования (автор – кандидат филоло гических наук, доцент УрФУ Е.Г. Соболева); Часть 4. PRтекст как разновидность медиатекста (автор – кандидат филологических наук, доцент И.П. Ромашова). Жанр учебного пособия предполагает практическую направ ленность материала, поэтому все разделы снабжены контрольными вопросами, заданиями, которые предполагают как самостоятельную работу, так и их выполнение под руководством преподавателя, а также списками рекомендованной литературы. В пособии, помимо авторской концепции составителей, имеющих собственный опыт научной работы по данной теме и практику преподавания дисциплины студентам специальностей «Журналистика», «Издательское дело и редактирование», «Реклама и связи с общественностью», представлены обзоры монографиче ских исследований ведущих специалистов в области лингвистиче ского изучения медиатекста, функциональной стилистики, теле, радио и Интернетдискурса. Эти библиографические ссылки, со провождающие авторское изложение, формируют обширный науч ный контекст, в который вписывается данное учебное пособие. Учебное пособие предназначается для студентов специально сти «Журналистика», а также для слушателей программ дополни тельного образования и повышений квалификации работников СМИ.
МЕДИАТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ
МЕДИАЛИНГВИСТИКИ
Возникший в 90х годах 20го века в англоязычной научной литературе термин медиатекст стал широко использоваться в ис следованиях последних лет, посвящённых массовым коммуникаци ям. Зарубежные специалисты (А. Белл, Т. ван Дейк, М. Монтгомери, Н. Фейерклаф, Р. Фаулер) изучали и функциональностилевые осо бенности языка СМИ, и типологию медиатекстов, и лингвомедий ные технологии. Вместе с тем, как это нередко бывает в истории науки, новая, западная, терминология органично соединилась с оте чественной традицией изучения публицистического стиля, психо логии массовой коммуникации, текстопорождения и языка СМИ, представленной именами А.А. Леонтьева, Т.М. Дридзе, С.И. Берн штейна, А.Н. Васильевой, Д.Н. Шмелёва, В.Г. Костомарова, Ю.В. Рож дественского, Я.Н. Засурского, Г. Я. Солганика, Н. Н. Кохтева и др. Т.Г. Добросклонская предложила объединить исследования подобного рода в особую дисциплину «медиалингвистику», рамки которой обеспечивают системный научный подход к изучению язы ка СМИ, а также позволяют выделить в качестве основной катего рии анализа медиатекст1. Можно утверждать, что теория медиатек ста сегодня претендует на самостоятельную нишу в рамках теории текста или стремится отпочковаться от неё. Специфика медиатекста определяется прежде всего внешни ми условиями его существования, к которым относятся: Особый тип и характер информации, транслируемой СМИ. Выступая в качестве посредникамедиатора в передаче ин 1 Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ (Современная английская медиаречь). – М.: Флинта: Наука, 2008. – 263 с. Cм. также URL: http://www.twirpx.com (дата обращения:7.07.2011). формации, СМИ её существенным образом преобразуют: путем от бора информации и способа её подачи влиятельные социальные группы осуществляют регулятивное воздействие. По мнению не мецкого социолога Н. Лумана, реальность сегодня конструируется средствами массовой информации, и почти всё, что мы знаем о мире, мы получаем через посредство СМИ. Таким образом, СМИ выступают и как инструмент власти, и как орудие осуществления информаци онного диктата, и как способ когнитивной обработки социума и ин дивида с целью формирования особой картины мира. Производство «на поток», одноразовость, невоспроиз водимость. Получатель массовой информации не хранит её тексты, отправитель сохраняет лишь отдельные её фрагменты – «тексты массовой информации являются однократными и невоспроизводи мыми» (А.А. Волков). При этом, как считает В.И. Коньков2, необра тимой в СМИ становится не только устная, но и печатная речь: тео ретически потребитель может повторно или даже в третий раз про читать текст или просмотреть видеосюжет, который он скачал, на пример, в YouTube. Реально же воспринимается только то, что уда лось «прочитать» с первого раза, потом внимание читателя привле кает другой, более актуальный текст. Философы говорят о быстром «старении» информации в современном обществе: срок жизни ново сти коррелирует с периодичностью СМИ, и новый номер заставляет забыть предыдущий. Поэтому, по мнению некоторых ученых, гра ницы медиатекста «определяются рамками даты выпуска»3. Коллективное производство медипродукта: всякий текст создается и обрабатывается несколькими лицами (журналистом, ре дактором, оператором, режиссером, монтажером и т. д.), помещается в окружение других текстов, так что структура выпуска, независимая от воли автора, определяет содержание каждого материала. Опосредованность общения и особый характер обрат ной связи – ограниченный, минимизированный или вовсе отсутст вующий, отложенный во времени и пространстве, имеющий имита 2 Коньков В.И. Необратимость речи как особенность коммуникативного акта // Стилистика сегодня и завтра: медиатекст в прагматическом, риторическом и лин гвокультурологическом аспектах: доклады международной научной конферен ции. – М.: Факультет журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, 2010. – С. 120–125. 3 Варченко В.В. Цитатная речь в медиатексте. – М.: Издво ЛКИ, 2007. – С. 7. ционный характер (современные интерактивные формы в СМИ принципиально не меняют общей картины). Значимость технических средств, посредством которых транслируется сообщение: технические возможности не просто «упаковка» контента – они преобразуют и структурируют само со общение, поэтому, например, одна и та же новость формирует дено тативный план разных новостных печатных, радио, теле и интер неттекстов. Экономический параметр, определяющий идеологию изда ния и влияющий на его содержательное и техническое воплощение. Перечень экстралингвистических факторов не является ко нечным и может быть продолжен. Медиатекст можно определить как динамическую сложную единицу высшего порядка, посредством которой осуществляется речевое общение в сфере массовых комму никаций. Таким образом, термин медиатекст является гиперонимом (родовым обозначением) ряда предшествующих терминов: журна листский текст, PRтекст, публицистический текст, газетный текст, теле и радиотекст, рекламный текст, текст Интернет СМИ и т.
д. Три основных сферы его функционирования – журнали стика, PR и реклама. Основные категории медиатекста – медийность, массовость (как в сфере создания, так и в сфере потребления медиапродуктов), интегративность, или поликодовость и открытость4. Охарактеризуем эти признаки подробнее. Медийность. Медиатекст жестко детерминирован каналом коммуникации. Каждое средство массовой информации характери зуется особым набором медийных признаков, которые оказывают существенное влияние на лингвоформатные свойства текста. Так, печатные СМИ предполагают графическое (шрифтовое) оформле ние и иллюстрации, сопровождающие вербальный текст. Радио текст включает аудиальный компонент – голосовые характеристи ки и звуковое сопровождение, телетекст усиливает вербальную и 4 См.: Казак М.Ю. Медиатекст: сущностные и типологические свойства // Global Media Journal. Глобальный медиажурнал. Российское издание. – URL: http://test.gmj.sfedu.ru/v2i1/v2i1_kazak.htm (дата обращения: 7.07.2011). аудиальную составляющую видеорядом. Интернет создает потен циальную возможность многоканальной передачи информации и подвижность границ текста. Недавно появившийся термин формат издания связан с необ ходимостью принимать во внимание взаимовлияние содержатель ных, технических и – отчасти – идеологических факторов, структу рирующих медиапродукт. Формат СМИ это совокупность пара метров элементов, составляющих контент и определяющих особен ности его подачи в соответствии с применяемыми информационно коммуникационными технологиями и концепцией СМИ (редакци онной политикой издания)5. Массовость. Специфика массовой коммуникации состоит в том, что это социально ориентированное общение, в котором пре терпевают изменение фигуры автора (субъекта) и адресата. По мнению психолога А.А. Леонтьева, у СМИ «как бы двойной субъект». С одной стороны, это, как правило, один человек, лич ность (теле или радиоведущий, журналиставтор газетных мате риалов, эксперт и т. п.), с другой – «субъектом такого общения все гда является тот или иной коллектив или общество в целом: в соци ально ориентированном общении коммуникатор всегда представ ляет, репрезентирует мнения, убеждения, информацию социального коллектива или общества»6. Более того, по способу материального производства текст нередко представляет собой «коллективный продукт» и «является текстом команды, а не отдельного человека, даже если под ним стоит имя автора»: «“команда под руководством г. N” становится аналогом классического понятия “автор”»7. Адресат СМИ – массовая аудитория («потенциальное неопре деленное множество лиц», по И.М. Кобозевой), вступающая в рети альное (от лат. rete – сеть), опосредованное, социально ориентиро ванное общение и соответственно обретающая категориальные 5 См. материалы методического семинара «Динамика развития форматов и жан ров в современных СМИ», МГУ, 22.06.2009. – URL: http://www.mediascope.ru/ node/416 (дата обращения: 7.07.2011). 6 Леонтьев А.А. Психология воздействия в массовой коммуникации // Язык средств массовой информации: учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Воло диной. – М.: Академический проект: Альма Матер, 2008. – С. 135. 7 Артамонова Ю.Д., Кузнецов В.Г. Герменевтический аспект языка СМИ // Язык средств массовой информации: учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Воло диной. – М.: Академический проект: Альма Матер, 2008. – С. 110, 103. признаки, такие как ретиальная, анонимная, рассредоточенная (во времени, а в бумажных СМИ ещё и в пространстве), неопределенная, разнородная, объединенная «только элементарным знанием языка», неспособная в силу специфики массовой коммуникации критически оценить текст8. Таково «классическое» определение адресата ме диатекста. Подробнее о специфике автора и адресата мы поговорим позже, а пока обратимся к другим категориям. Интегративность (поликодовость). Понятие «код», пришед шее в лингвистику из теории информации, обычно трактуется как шифр, множество знаков, «упаковывающих» информацию по опре деленным правилам, предположительно известным адресату и ад ресанту сообщения. Существует бесчисленное множество кодов, оп ределяемых в соответствии с разными критериями, и, наряду с ко дами, связанными с каналом передачи информации (вербальными, визуальными etc), могут быть выделены идеологические, риториче ские, культурные коды, жанровые и стилистические, стихотворный и прозаический и подобные. Именно такое понимание кода лежит в основе известного тезиса Ю.М. Лотмана: «Зашифрованность многи ми кодами есть закон для подавляющего числа текстов культуры»9. Поликодовость не тождественна мультимедийности – транслиро ванию информации с помощью разных каналов связи. Современные медиатексты как по форме создания, так и по форме воспроизведения являются мультимодальными (Н.В. Чиче рина), креолизованными (Н.С. Валгина, Ю.А. Сорокин, Э.А. Лазарева, Л.Г. Кайда), поликодовыми (В.Е. Чернявская), интегрирующими в едином смысловом пространстве разнородные компоненты (вер бальные, визуальные, аудитивные, аудиовизуальные и другие). И даже традиционные печатные медиатексты трудно обозначить только как вид письменной речи, поскольку важным элементом га зетного текста выступает визуальная составляющая, его графиче ское, шрифтовое, цветовое оформление. Установлено, что для адек ватного понимания газетного материала существенным оказывает 8 Волков А.А. Риторический аспект языка СМИ // Язык средств массовой инфор мации: учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Володиной. – М.: Академиче ский проект: Альма Матер, 2008. – С. 130. 9 Лотман Ю.М. Текст и полиглотизм культуры // Ю.М. Лотман. Избранные ста тьи в трех томах. Т. 1. Статьи по семиотике и топологии культуры. – Таллинн: «Александра», 1992. – С. 143. ся пространственный параметр, выполняющий определенную смыс лообразующую функцию: размещение на полосе, внутренняя фраг ментация, объем, соседство с другими текстами и т. п. Открытость. По мнению ряда исследователей, медиатекст не обязательно обладает смысловой завершенностью, представляя собой структуру, открытую для многочисленных интерпретаций: текст СМИ представляет собой совокупность фраз бесконечных ги пертекстов, где всё является ссылкой друг на друга и бесконечным цитированием10. Итак, открытость медиатекста соотносится с базовой категори ей культуры – интертекстуальностью. Интертекстуальность и от крытость медиатекста как семиотического явления обусловлены его вписанностью в единое глобальное информационное пространство. СМИ создают «картину мира», диктуют обществу в целом и отдель ному индивиду вкусы, жизненные приоритеты, нормы поведения, в том числе и речевого. Любой медиатекст представляет собой часть, фрагмент информационного континуума, являющегося для него коммуникативным фоном11 и обеспечивающего неоднозначность смыслов и диапазон интерпретации сообщения читателями. Согласно теории М.М. Бахтина, любой «познавательный акт находит действительность уже обработанной в понятиях донаучно го мышления, но, главное, уже оцененною и упорядоченною этиче ским поступком: практическижитейским, социальным, политиче ским», «и познавательный акт повсюду должен занимать по отно шению к этой действительности существенную позицию». А это оз начает, что «та или иная возможная или фактически наличная творческая точка зрения становится убедительно нужной и необхо димой лишь в соотнесении с другими творческими точками зрения: лишь там, где на их границах рождается существенная нужда в ней, в её творческом своеобразии, находит она свое прочное обоснова ние и оправдание; изнутри же её самой, вне её причастности един ству культуры, она только голофактична, а её своеобразие может представиться просто произволом и капризом»12. 10 Артамонова Ю.Д., Кузнецов В.Г. Герменевтический аспект… – С. 110. 11 См. понятие контекста как параметра речевой ситуации у Р. Якобсона, пред метноситуативного фона у К.А. Долинина. 12 Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. – М.: Художественная литература, 1975. – С. 24. Таким образом, даже в новостных жанрах журналист воспро изводит не саму действительность, но факты, определенным обра зом отобранные и сгруппированные в соответствии с чьейто (не всегда его собственной) позицией: интертекстуальность в данном случае варьирует в диапазоне от документирования до подмены ответственности за сообщаемую информацию13. Подробнее о категории интертекстуальности мы расскажем в соответствующем разделе. Существуют различные типологии медиатекстов, что неуди вительно, если принять во внимание их принципиальную разно родность. По мнению Г.Я. Солганика14, идеальной была бы такая классификация, в которой все виды и типы текстов выделялись бы на основании единого релевантного критерия, однако такой крите рий пока не найден, да, видимо, и невозможен в принципе. Наиболее развернутой и адекватной материалу представляет ся на сегодняшний день классификация, которая учитывает сле дующие параметры: Способ производства текста; Форму (фактуру) медиатекста; Канал распространения; Функциональножанровый тип текста; Тематическую доминанту. Прокомментируем эти параметры. По способу производства медиатекст может быть либо ав торским, либо коллегиальным. Иллюстрацией авторского текста может служить любой медиаматериал, содержащий указание на ин дивидуальное авторство, например статья обозревателя или репор таж корреспондента; примером текста коллегиального – многочис ленные материалы новостного характера, распространяемые ин формационными агентствами Интерфакс, ИТАРТАСС, CNN, Reuter, BBC и т. д. В некоторых случаях для подчёркивания значимости 13 См.: Негрышев А.А. Аспекты речевого воздействия в новостях СМИ: учебное пособие. – Владимир: ВГГУ, 2009. – 144 с. 14 Солганик Г.Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст» // Вестник МГУ. Серия 10. Журналистика. – 2005. – № 2. – С. 7–15. корпоративного характера издания редакция намеренно не указы вает авторов публикуемых материалов, как, например, это принято в известном журнале «The Economist». По фактуре медиатексты можно подразделить на вербаль ные, невербальные (например, фотография) и креолизованные. Наиболее распространенным типом медиатекста сегодня является креолизованный текст, «фактура которого состоит из двух негомо генных частей: вербальной и невербальной, принадлежащей к дру гим знаковым системам, нежели естественный язык»15.
К такого рода креолизованным медиатекстам относятся комиксы, карикату ры, рекламные тексты. Всё больше креолизованных текстов в со временных печатных СМИ, принципиально креолизованными яв ляются теле и интернеттексты. По каналу распространения (типу носителя) различают пе чатные медиатексты, радио и телевизионные медиатексты и тек сты ИнтернетСМИ. Каждый из этих каналов обладает своим набо ром медийных признаков, оказывающих существенное влияние как на содержание медиатекста, так и на форму его воспроизведения. Так, специфика медиатекста в Интернете определяется таки ми свойствами интернеткоммуникации, как интерактивность (возможность обратной связи и непосредственного участия в про цессе коммуникации), нелинейность и использование новых нарра тивных стратегий, дигитальность, или применение цифровых фор матов, модульность (комбинирование разнородных элементов в едином смысловом пространстве), ускорение времени и сжатие пространства при акцентировании возможностей мгновенной ком муникации и уменьшения барьеров физической дистанции, конвер гентность, приводящая к созданию гибридных форм текста и инте грации различных технологий, и другие16. Особые условия, в которых протекает радиокоммуникация, – это дистантность, опосредованность, отсутствие визуализации, 15 Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Наука, 1990. – С. 180. 16 Freedman D. Internet transformations: old media resilience in the .new media. revolu tion // Media and Cultural theory / J. Curran & D. Morley (eds.). – London: Routledge, 2006. – P. 277. Цит. по: Чичерина Н.В. Типология медиатекстов как основа форми рования медиаграмотности. – URL: http://edu.of.ru/attach/17/48045.pdf (дата об ращения: 7.07.2011). массовость слушательской аудитории, всеохватность (всепрони кающая способность), скорость передачи информации, связь со вре менем, которая выражается в необратимости, одномоментности, линейности, непрерывности. Телетекст строится как непрерывный поток информации, пе редаваемый потребителю с огромной скоростью и сразу по несколь ким каналам. Телевидение оперирует одновременно текстом, музы кой и зрительно воспринимаемыми движущимися образами и потому обладает исключительно высокой, почти магической способностью воздействия на зрителя. Избыток информации (так называемый «шум»), скорость её передачи, линейность этого процесса и задейст вованность в нем сразу нескольких каналов исключают возможность остановки, возвращения и, следовательно, осмысления. По функциональножанровому типу обычно выделяют не сколько групп жанров «традиционных» журналистских текстов – информационные, аналитические и художественнопублицистиче ские (последние сегодня нередко обозначают англоязычным тер мином features), к которым добавляют специфические рекламные и пиаржанры. Жанр – важный регулятор, с одной стороны, воплощения за мысла автора, а с другой – восприятия произведения. С точки зре ния автора жанр прогнозирует и ограничивает выбор формы: объем и качество имеющейся информации подсказывают автору, что мож но рассчитывать на заметку, но никак не на очерк или репортаж. С другой стороны, с позиций адресата жанр прогнозирует и ограни чивает ожидания (и, следовательно, построение гипотезы о тексте): заинтересовавшись ярким заголовком, читатель может рассчиты вать на аналитическую статью, а в процессе чтения видит бесконеч ное перечисление должностных и служебных обязанностей героя, таким образом, его ожидания обмануты, а эффект воздействия тек ста не осуществлен17. Представляет интерес предложенная Л.М. Майдановой и С.О. Калгановой классификация жанров в зависимости от того, ка кой «технический прием» положен в основу создания текста. На этом основании разграничивается пять групп: 17 Майданова Л.М., Калганова С.О. Практическая стилистика жанров СМИ: учеб ное пособие. – Екатеринбург: Гуманитарный унт, 2006. – С. 13. жанры, объединенные целью «Констатация факты» (замет ка, информационная корреспонденция, информационный репортаж); жанры, объединенные целью «Анализ факта» (статья, ана литическая корреспонденция, аналитический репортаж, коммента рий, версия, расследование); жанры, объединенные целью «Создание текста о тексте» (ре цензия, «просветительский пересказ», радиоверсия журнала и под.); жанры, объединенные целью «Создание диалогического текста» (разные типы интервью, токшоу, новые жанру «прямая ли ния» и «прессконференция»); жанры, объединенные целью «Создание образа предмета речи» (очерк, зарисовка, фельетон, эссе). Однако и эта классификация не исчерпывает всего многооб разий жанровых форм медиатекста. Важной особенностью совре менного медиадискурса признается процесс диффузии жанровых форм и их конвергенции – появления новых интегрированных жан ров – инфотейнмента (англ. infortainment от information – информа ция и entertainment – развлечения), эдютейнмента (education – обу чение, entertainment – развлечение), historytainment (история + раз влечение) и других. Процессы интеграции происходят не только в границах жур налистики, но и на стыке журналистики, рекламы и PR. Есть издания, мимикрирующие под журналистские: в Екате ринбурге, например, выходит журнал «Столица Урала», который по сути является рекламным, но материалы строятся по законам жур налистского дискурса. Исследователи предупреждают о непредска зуемых социальных последствиях сращения текстов журналистики и PR («пиарналистики», в обозначении А.П. Короченского), влияю щих как на структуру и коммуникативные процессы, так и на пове дение и мировоззрение массовой аудитории в целом. Таким обра зом, жанровая гетерогенность в массовой коммуникации, с одной стороны, свидетельствует о естественной гибкости и подвижности границ текстов, но, с другой стороны, актуализирует профессио нальноэтические и нормативные проблемы, регламентирующие пределы жанровых свобод. Подробнее о жанрах медиатекста, специфических для разных каналов передачи информации, будет сказано в соответствующих разделах пособия. По тематической доминанте медиатексты могут быть типо логизированы соответственно устойчивым, регулярно освещаемых СМИ темам – buzztopics, или медиатопикам: политика, бизнес, спорт, культура, погода, новости международной и региональной жизни и т. п. Можно сказать, что медиатопика является одним из способов структурирования информации и упорядочивания дина мично меняющейся картины мира. Набор медиатопиков является отчасти универсальным, отчасти национальноспецифичным: так, например, одной из постоянных тем для британских СМИ является освещение подробностей частной жизни членов королевской семьи и высокопоставленных политиков, в тематике же российских медиа значительную долю занимают сообщения о коррупции и крими нальных разборках18. 1.3. Медиатекст в функционально-прагматическом аспекте. Специфика автора и адресата Главными субъектами медиакоммуникации являются автор и адресат, именно их своеобразие определяет специфику современно го медиатекста. Следует различать реального автора и реального адресата – соответственно создателя и получателя медиатекста – и тот образ автора/адресата, который формируется языковыми сред ствами в самом тексте. Давая общую характеристику медиатекста, мы отмечали, что реальный авторпроизводитель медиапродукта – коллективный субъект, однако образ автора (авторское начало) может поразному конструироваться медиатекстом. Т.В. Шмелева выделяет три параметра стилистической харак теристики авторского начала: выявленность автора, степень слож ности и удельный вес средств репрезентации авторского «я»19. Своеобразная шкала выявленности автора в тексте предпо лагает существование двух полюсов – «теневого присутствия» авто ра в абсолютно объективированной информации и «откровенного 18 Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ (Современная английская медиаречь). – М.: Флинта: Наука, 2008. – С. 43. 19 Шмелева Т.В. Автор в медиатексте. – URL: http://www.novsu.ru/npe/files/um/ 1588617/portrait/Data/avtor_v_mediatekste.html (дата обращения: 7.07.2011). Я» с повествованием об обстоятельствах добывания информации и её осмыслении, между которыми располагаются традиционно опи сываемые в русской грамматике неназывание субъекта, неопреде ленноличность, обобщенноличность. Исследователь предлагает также список ролей, в которых выступает автор: пропагандист (аги татор), полемист, репортёр, летописец, художник, аналитик, иссле дователь, иронист, информатор («скромный» и «оценивающий»), интервьюёр (явный и скрытый), репортёр, аналитик, выразитель мнения (в этой функции чаще выступают колумнисты). Естественно, что названные типы авторов не встречаются в чистом виде: в рамках одного текста автор может менять роли и выступать то как участник событий, то как интервьюёр, то как вы разитель мнения или аналитик. «Выявленность автора и его роли позволяет увидеть жанровое существо текста, учесть все проявле ния автора – от имплицитных до откровенных – и стилистически оценить каждый из способов выражения авторского начала»20. Рассуждая о степени сложности репрезентации автора в тек сте, Т.В. Шмелева разграничивает тексты с одним авторским голо сом и полифоничные тексты и обращает внимание на следующую закономерность: чем больше чужих голосов включается в текст, тем меньшее значение имеет его непосредственный автор. Исследова тель называет это явление «имитацией автора». Разновидностью его является замещение в тексте позиции автора названием газеты («Известия» обратились…, «Эхо Москвы» попросило прокомментиро вать…), при этом под газетным текстом стоит фамилия автора, а с просьбой о комментарии обращается конкретный корреспондент. Такой способ репрезентации автора можно считать реализацией коммуникативной стратегии «уход от ответственности»: автор де монстрирует, что, хотя он обозначен персонально, он выступает не как частное лицо, а как представитель корпорации. Наконец, можно говорить о разном удельном весе авторского начала в медиатексте. Очевидно, что этот параметр существенен для жанровой дифференциации: минимальный удельный вес автор ское начало имеет в новостных текстах, максимальное – в аналити ческих жанрах. 20 Шмелева Т.В. Автор в медиатексте… В современном медиатексте, по мнению Т.В. Шмелевой, воз никает парадоксальная ситуация: в синтаксическом плане автор ское начало текста становится всё сложнее, однако в смысловом от ношении собственно авторская позиция сводится к «подношению микрофона», она опустошается21. Интересно, что такой вывод нисколько не противоречит ут верждению экспертов об увеличении доли субъективности в совре менных медиа: «читатель получает не объективную информацию, а оценочную реакцию журналиста на произошедшее», «автор сегодня – это не проводник информации, а её демиург, читатель же – не по лучатель информации, а объект манипуляции»22. Реальный автор журналист становится всё более субъективным, но при этом всё ре же выражает индивидуальную точку зрения, выступая как ретранс лятор корпоративных интересов определенных социальных групп. Адресат медиатекста. Парадокс адресата заключается в том, что, хотя любой текст СМИ потенциально доступен любому потре бителю, однако – и это хорошо известно журналиступрофессионалу – в действительности каждый медиатекст (включая и самый «мас совый» – новостной) адресован вполне конкретной аудитории, объ единенной достаточно общими возрастными, гендерными, соци альными, конфессиональными, мировоззренческими, вкусовыми и проч. характеристиками. Новости на НТВ, на радиостанции «Эхо Мо сквы» и в газете «Московский комсомолец» предполагают разную целевую аудиторию, а что уж говорить о развлекательных телепе редачах или, например, аналитике в журнале «Русский репортёр»! По определению Ю.М. Лотмана, «текст как бы включает в себя образ “своей” аудитории, а аудитория – “своего” текста»23. Бурный количественный рост и качественные изменения в современной медиасфере коснулись прежде всего «фактора адреса та» (Н.Д. Арутюнова). Для СМИ правильное структурирование «потребительского» (читательского) рынка становится значимым по мере превращения средств массовой информации в субъекты рыночной ситуации: вы членение собственной целевой аудитории, её постоянный многоас 21 Шмелева Т.В. Автор в медиатексте… 22 Клушина Н.И. Стилистика публицистического текста. – М.: МедиаМир, 2008. – С. 50, 51. 23 Лотман Ю.М. Семиосфера. – СПб.: ИскусствоСПБ, 2000. – С. 203. пектный мониторинг является залогом коммерческого успеха в об ществе, где информация превращается в «продукт» и «товар». Один из прогнозов развития современного медиарынка пред полагает «фрагментацию медиа» и переход от «широкого вещания» к «узкой специализации» в сфере печатных и электронных техноло гий: «Массмедиа – уже нет. Средства массовой информации пере стали быть массовыми (скорее они стали средствами узкой, а в бу дущем – персональной информации) – по причине узкой специали зации СМИ, с одной стороны, или по причине разбредания целевых аудиторий по нишам»24. Для массовой коммуникации адресат является особо провоз глашаемой ценностью, его роль в этом процессе не менее важна, чем намерение адресанта. Поэтому естественно, что в современной мас совой коммуникации мы наблюдаем тенденцию к установлению персональности, единичности коммуникантов, стремление к тому, чтобы конкретизировать личности коммуникантов, уменьшить дистанцию между адресантом и адресатом. Мы полагаем, что в отношении адресанта и адресата сегодня можно говорить об инверсии коммуникативных ролей. Именно «давление адресата» в числе прочих отмеченных факторов приво дит к тому, что авторское, личностное начало в медийном дискурсе всё более стирается. Если в художественном тексте интерпретация действительно сти определяется прежде всего особенностями идеологии и инди видуальной когнитивной картиной мира автора произведения, то в современных медиа, в особенности рассчитанных на достаточно определенную целевую аудиторию (женскую, подростковую, сту денческую, музыкальных фанатов, рыболовов, спортивных болель щиков и т. п.), картина мира, создаваемая и транслируемая текстом, зависит скорее не от автора, а от предполагаемого читателя. Журналист, работающий в молодежном издании, обязан ори ентироваться на речевой и жизненный опыт молодых (знать соот ветствующие языковые и социальные коды – лексику и фразеологию, прецедентные имена и ситуации, политические, музыкальные и ки нематографические вкусы, соответствующий дресскод и проч.), учи 24 17 тенденций развития рынка. – URL: http://www.esoonline.ru/obzor_ reklam nogo_rynka/tendencii_razvitiya_rynka/ (дата обращения: 7.07.2011). тывать их стиль жизни и возможный социальный статус. Его собст венная когнитивная база может быть несравненно богаче прогнози руемой когнитивной базы читателя – в этом случае он реализует в тексте лишь ту её часть, что предположительно совпадает с чита тельской, и чем точнее прогноз, тем сильнее эффект воздействия. Наконец, «то, что автор подает в тексте как собственное от ношение, должно согласовываться с особенностями восприятия тех групп в обществе, которые являются целевыми аудиториями дан ного текста»25 и – что весьма существенно – с политикой владельцев издания или теле радиоканала. Таким образом, фактор адресата – обязательный компонент понятия формат издания. Прагматический эффект, планируемый и предполагаемый любым медиатекстом, – это эффект воздействия. Массмедиа, как ут верждает американский культуролог А. Моль, фактически контроли руют всю нашу культуру, пропуская её через свои фильтры, выделя ют отдельные элементы из общей массы культурных явлений и при дают им особый вес, повышают ценность одной идеи, обесценивают другую, поляризуют, таким образом, всё поле культуры. То, что не попало в каналы массовой коммуникации и не было включено в «технологии раскрутки», почти не имеет шансов оказать влияние на общество. Вывод исследователя таков: «В настоящее время знания формируются не системой образования, а средствами массовой ком муникации»26. Таким образом, общество в целом и отдельный инди видуум не может уклониться от воздействия СМИ. О манипулятивном характере современных СМИ говорит тот факт, что функция воздействия сегодня вытесняет все другие функ ции. Ряд исследователей считает манипулятивное воздействие од ной из важнейших функций современных средств массовой инфор мации27. Языковое манипулирование – скрытое языковое воздей 25 Каминская Т.Л. Образ адресата в текстах массовой коммуникации: семантико прагматическое исследование: автореф. дис. … дра филол. наук. – СПб, 2009. – URL: http://www.ceninauku.ru/info/page_18374.htm (дата обращения: 7.07.2011). 26 См.: Моль А. Социодинамика культуры. – М.: КомКнига, 2005. – С. 45. 27 См., например, утверждение А.К. Михальской, что в начале XXI века функция манипуляции общественным сознанием «властно вытесняет» все «классиче ские» функции массмедиа: информационную, контролирующую, развлекатель ную и проч.» (Михальская А.К. Язык российских СМИ как манипулирующая сис тема // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. – М. : МГУ им. М.В. Ломоносова, 2001. – С. 23–25). ствие на адресата, намеренно вводящее его в заблуждение относи тельно замысла или содержания речи. Существует (и описано) множество языковых механизмов и средств, с помощью которых осуществляется языковая манипуляция: введение оценочной информации в фактологическую – соз нательное представление для реципиента «в качестве истинного такого сообщения, которое или заведомо ложно или не является фактологическим и содержит лишь оценку (т. е. вообще не может быть ни истинным, ни ложным)»28 (см., например, замечания иссле дователей о проникновении авторской субъективной оценки в та кой изначально «бесстрастный» жанр, как новости29); дробление информации. При передаче новостей по радио и телевидению многочисленные не связанные друг с другом сообще ния выстреливаются в эфир подобно автоматной очереди. Газеты и журналы намеренно разбивают статьи, помещая основную часть текста в конце номера, с тем чтобы заставить читателя просмотреть несколько страниц рекламы30. В результате подавляется способ ность читателя критически осмыслить текст и тем самым облегча ется манипулирование его сознанием; метафоричность, размытость значений (метафора – «при говор суда без разбирательства», – утверждает Н.Д. Арутюнова. «Ме тафора – как партком в коммунистической России – всё решает и ни за что не отвечает», – пишет А.П. Чудинов). Так, например, в амери канских СМИ бомбардировки блоком НАТО суверенного государства именуются «акцией по привнесению мира» и «попытками заставить мир жить почеловечески». Активно развивается метафора Бомбар дировки – это мир и стабильность; система эвфемизмов и словопределителей с «диффузной» семантикой (некоторый, известный, определенный, соответствую щий). Так, например, сотрудники центральных телеканалов однаж ды получили от своих начальников «список терминов», розданный 28 Леонтьев А.А. Психолингвистические особенности языка СМИ // Язык средств массовой информации: учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Володиной. – М.: Академический проект: Альма Матер, 2008. – С. 165–166. 29 Клушина Н.И. Стилистика публицистического текста. – М.: МедиаМир, 2008. – С. 50. 30 Шиллер Г. Манипуляторы сознанием / пер. с англ.; науч. ред. Я.Н. Засурский. – М.: Мысль, 1980. – 326 с. последним на брифинге в Кремле. Предписывалось, например, вме сто чеченский терроризм писать международный терроризм, вместо шахид – террористсмертник, а вместо моджахед – боевик, терро рист31. А журналистка Дарья Асламова предложила собственный политкорректный словарь: Террористы – это «борцы за свободу», «повстанцы», «мятеж ники», «бомбисты», «hostagetakers» («держатели заложников»), «mis guided criminals» (мое любимое!) – «ложно направленные кримина лы» (повидимому, есть ещё криминалы, стоящие на верном пути). Негры – черные (уже не модно!), цветные, афроамериканцы (особо политкорректные граждане предлагают называть белых американцев евроамериканцами). Можно продолжить этот сумасшедший ряд: подрывников следует называть «пиротехниками», камикадзе, взорвавших нью йоркские башни, – «пилотамилюбителями». Или, как написал один участник Интернетфорума по политкорректности: «Взорвал бомбу – бомбист, стрельнул в человека – стрелок, наехал на пешехо да – шофер, съел человека – гурман» (КП, 16.08.2005). использование лексики, вызывающей прогнозируемые эмоции: интервенция, эвакуация, неприкрытая агрессия, военно полицейский режим диктатуры США, репрессивный аппарат, сытая Европа, кровавая развязка, роковые последствия, кровь мирных жи телей и под. Не представляется возможным перечислить все или хотя бы большинство языковых средств, приёмов и механизмов манипуля ции, тем более что корректнее было бы говорить о манипулятивном потенциале многих единиц и категорий языка: синонимов, антони мов, фразеологизмов, многозначных слов, имен собственных, жар гонной и просторечной лексики и т. п. Важно только, чтобы журна лист помнил об этой функции медиатекста и соблюдал этический кодекс и постулаты речевого общения. 31 Серлов О. Словарь благонадежных слов// Газета.Ru. – 2005. – 3 нояб. – URL: http://www.gazeta.ru (дата обращения: 7.07.2010). и закономерности текстообразования Создавая медиатекст, автор по сути должен ответить на во просы «о чём?», «что?», «как?», «кому?» и «зачем?»32. Учитывая положения современной теории текста и психолин гвистики, можно сказать, что создание текста проходит несколько этапов. Первый этап. Импульсом, побудительным мотивом к созда нию медиатекста обычно выступает некоторая информация. Ос мысливая её, пишущий решает, о чём (данное) и что (новое) он со бирается сказать, то есть выстраивает замысел высказывания. Этот этап некоторые лингвисты называют «первичной семантической записью», именно здесь определяется общий смысл будущего тек ста. И хотя в процессе работы замысел ещё будет корректироваться, но определенный объем идей и фактов необходим для начального этапа творчества. Соотношение данного и нового (темы и ремы, о чём говорить и что говорится) создаёт смысловой каркас будуще го сообщения и обеспечивает его содержательную связность (коге рентность)33. На следующем этапе осуществляется процесс последова тельного формирования и формулирования замысла, обдумыва ния содержательной стороны текста. Именно на этом этапе автор должен учитывать «фактор адресата» и решить вопросы, кому и для чего предназначен текст и как будут строиться его отношения с адресатом: «Пищущий должен представить себе мысленно того, к кому он обращается, представить его реакцию на свое сообщение»34. И здесь важно, что в тексте есть внутренние автор и адресат, опре деленным образом отражающие внешнюю, реальную коммуника тивную ситуацию35. 32 Майданова Л.М., Калганова С.О. Практическая стилистика жанров… – С. 9. 33 Лурия А. Р. Язык и сознание. – М.: Издво Моск. унта, 1979. – С. 95. См. также: URL: http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000822/st008.shtml (дата обращения: 8.07.2011); Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. – М.: Просвещение, 1969. – С. 119, 120 34 Лурия А. Р. Язык и сознание… – С. 198. 35 Майданова Л.М., Калганова С.О. Практическая стилистика жанров… – С. 8. По мнению психолингвистов, создаваемая на этом этапе «смысловая» программа высказывания, которая раскрывает «замы сел» в его первоначальном воплощении, «объединяет в себе ответы на вопросы: что сказать? в какой последовательности и как ска зать?»36. Этап языкового оформления текста. На этом этапе опреде ляется композиционный и языковой план произведения. Поскольку письменный текст развертывается линейно, то автор решает для себя вопрос, с чего начать, в какой последовательности и по каким логическим законам предъявлять информацию, как закончить свой текст. Он обязан знать базовые категории и законы текста (связ ность, членимость, модальность, ретроспекция и проспекция и проч.) и «строить свое сообщение так, чтобы читающий мог проде лать весь обратный путь от развернутой, внешней речи к внутрен нему смыслу излагаемого текста»37. Именно это определяет отбор языковых единиц. Теперь возникает вопрос, как с этими этапами порождения текста связан жанр, на каком этапе автор вспоминает о жанре. По мнению Л.М. Майдановой, ответ таков: хотя автор о жанре может и не вспоминать, «жанр руководит его деятельностью с самого начала работы над текстом»38. По сути, уже начальная информация предпо лагает возможности её жанрового оформления. Если она соответст вует описательной логической схеме (тема – предмет, явление), она может быть использована, например, для рецензии или рекламной статьи. Если тема – некоторое событие, то она естественно уклады вается, например, в жанровые каноны репортажа, новости, журна листского расследования. Наконец, обобщающая логическая схема (тема – закономерность) – основа аналитических жанров (проблем ная статья, аналитический комментарий, версия). 36 Ахутина Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. – М.: МГУ, 1975. – С. 92. 37 Лурия А.Р. Язык и сознание… – С. 198. 38 Майданова Л.М., Калганова С.О. Практическая стилистика жанров… – С. 9. 1.5. Интертекстуальность как обязательная категория медиатекста. Формы и функции интертекстуальных Итак, как мы отметили выше, интертекстуальность есть онто логическое (сущностное) свойство любого медиатекста, медиатекст представляет собой «текст текстов» (Э.А. Лазарева), вторичный текст, включающий «голоса» (цитаты) множества текстов. На содержательносмысловом и композиционностилистиче ском уровнях интертекстуальность медиатекста обеспечивается обязательным присутствием в нем двух видов цитации: ссылок на мнения экспертов (политиков, общественных деятелей, других СМИ) и собственно интертекстуальных знаков, обладающих лин гвокультурологической ценностью. А.А. Негрышев предлагает на зывать их актуальными (оперативными) и фоновыми интертек стемами. В первом случае сама окружающая действительность является объектом цитации. Именно эти цитаты и ссылки в информацион ных и аналитических журналистских жанрах входят в описательный слой текста («содержательнофактуальную информацию», по И.Р. Гальперину), предъявляя «чужое» слово в виде прямой цитаты (точная адресация или её отсутствие является одним из критериев «качественности» издания: желтая пресса ссылается на слухи и мнения). Во втором случае интертекстуальные знаки, как правило, формируют образ, оценку («содержательноконцептуальную ин формацию», по И.Р. Гальперину). Назовем основные функции цитат в медиатексте. Функция наиболее четкой передачи фрагмента сообще ния. В данной функции цитата может либо иллюстрировать какой либо тезис текста, либо дополнять и расширять текст статьи, буду чи документальным подтверждением события: Жестче всех высказался глава российского Госнаркоконтроля Вик тор Иванов, из выступления которого легко было сделать вывод, что комиссия ни много ни мало может состоять на содержании у нарко мафии: «Мы имеем дело с глобальной пиаракцией в пользу легализа ции наркотиков… и эта кампания прямо или косвенно, безусловно, связана с гигантскими доходами от незаконного оборота наркотиков в мире» (Русский репортёр, 6 июня 2011, № 22 (200)). Функция ссылки на авторитет, «документирования авто ритетом». Такие цитаты нередко сопровождают новостные мате риалы, в которых излагаются новые факты, статистические сведе ния, данные социологических опросов, различного рода прогнозы и проекты. Композиционная структура таких заметок включает в се бя, как правило, сообщение информации со ссылкой на источник, затем следует цитата(ы) из его высказываний, вводимые в форме прямой или косвенной речи и дополняемые пересказом: Омские ученые разработали уникальный танкробот. Министрелковый комплекс, управляемый дистанционно, представили на выставке ВТТВ2011. Чудотанк умеет плавать, способен даже «прыгать» на расстоя ние до полуметра, а также может возвращаться в исходное положе ние после опрокидывания. Он призван применяться в военных кон фликтах, а также для уничтожения террористов, снайперов, а также для разминирования объектов. Как сообщает прессслужба облправительства, танк представляет собой 90 сантиметров в длину и 40 – в ширину, его масса – 110 килограмм. Он снабжен тепло визором для обнаружения противника, а также боевой защитой (КП, 10.07.2011). Функция пиарпродвижения (А.А. Негрышев) направлена на формирование общественного мнения: создание имиджа полити ков, общественных деятелей, партий, финансовопромышленных компаний, скрытая реклама торговых марок, товаров и услуг, лоб бирование (или контрлоббирование) проектов, решений, идей и т. п. Эта функция нередко сопровождает предыдущую, так как «до кументирование авторитетом» можно рассматривать и как способ продвижения и формирования имиджа источника цитирования (в данном случае – областного правительства, которое – как следует понимать из сказанного – поддержало инициативу омских ученых). Функция аргументации (контраргументации). Её отличие от функции пиарпродвижения, по А.А. Негрышеву, заключается в том, что по тому или иному вопросу озвучиваются как минимум две точки зрения, одна из которых прагматически маркируется в качестве аргумента (контраргумента). Так, статья о гибели пасса жирского теплохода «Булгария» 10 июля 2011 г. строится следую щим образом: Первая версия, которая появилась вскоре после ЧП – шторм. Пона чалу говорили о том, что в том месте, где шла «Булгария», началось ненастье, а высота волн достигала шести метров. Однако эту вер сию сразу же не подтвердили синоптики. – Мы предупреждали о неблагоприятных погодных условиях – по рывистом ветре и грозе, – прокомментировали это сообщение для «КП» в управлении Гидрометцентра по Татарстану. – Штормового предупреждения на сегодня не было (КП, 12.07.2011). Функция подмены ответственности перекладывает ответ ственность за публичное слово на автора цитируемых слов: обыч ные для новостных сообщений фразы как сообщает агентство N, газета X, журнал Y реализуют следующую смысловую интенцию: 'я не отвечаю за истинность информации, вся ответственность ле жит на субъекте цитации'. Ср.: Как сообщает агентство Kyodo, в префектурах Мияге и Токио есть «множество пострадавших»; «Интерфакс» сообщает о 30 пострадавших, характер травм ко торых (тяжелые ожоги и травмы конечностей) свидетельствуют о мощном взрыве. Как сообщили агентству в диспетчерской службе «Скорой помо щи», «раненых очень много, о количестве пока рано говорить». Метасобытийная функция, реализуется тогда, когда сам текст «источника» становится коммуникативным событием. Чаще всего это высказывания политических деятелей, приобретающие общественный, внутригосударственный или международный резо нанс. Так, информационным поводом к статье Александра Минкина в газете «Московский Комсомолец» (№ 25662 от 8 июня 2011 г.) «А хуху не хохо?» становится публикация в «Российской газете» антикоррупционной правительственной программы: Ураура! Министерство юстиции разработало масштабную про грамму, которая сделает чиновников честными. Так прямо и напеча тано вчера в правительственной «Российской газете». В частности, «предлагается ввести специализированные психологические образо вательные антикоррупционные программы и тренинги для чиновни ков». Вот бы посмотреть на эти тренинги… Иголки им, что ли, под ногти будут засовывать? Эстетическую функцию (связанную с выразительными сред ствами языка, языковой игрой) выполняет цитата в следующем примере. Статья Ю. Латыниной с заголовком «1ый Рублевский фронт» и лидом «Нерушимый блок жуликов, воров и беспартийных» посвящена созданию проправительственного «Народного фронта». Вот как пишет об этом журналист: За что они борются? За право хозяина построить двести трина дцатый дворец? За право минховбарковых давить людей на Рублев ке? За право бывшей начальницы УФНС номер 28 Ольги Степановой на виллу в Дубае? Где будет ещё открыто отделение «Народного фрон та»? В кантоне Цуг, как язвительно пошутил Навальный? (Новая га зета, 10.05, 2011). Ссылка на слова известного общественного деятеля, автора одного из самых рейтинговых общественнополитических блогов, создателя и руководителя сетевого антикоррупционного проекта «РосПил» Алексея Навального выполняет не только аргументатив ную функцию, но и эстетическую (содержит иронию и гиперболу). Функция оценки обычно сопровождает ряд уже названных функций (в частности, ссылку на авторитеты, аргументативную, пиарпродвижения и др.), в этом случае «мы совершенно сливаем свой голос» с чужими словами либо «воспринимаем их как автори тетные для нас» (М.М. Бахтин) Функция манипуляции имеет место, например, в ситуации с искажением цитат, «выдергиванием» цитат из контекста: так, «точ ный смысл конфуцианского изречения «Твой сын – это не твой сын…» становится понятен, если продолжить его: «а сын своего времени»39. «Особенно беспристрастными и неопровержимыми цитаты выглядят в телерепортажах, когда показывается “говорящая голо ва” известного человека и мы собственными глазами видим, как данное лицо чтото произносит. Но здесьто и возникает зазор меж ду видео и звукорядом, позволяющий подобную квазицитату ин терпретировать в соответствии с заданной целью: поскольку огра ниченное время не позволяет приводить высказывание полностью, то, оставляя в кадре “говорящую голову”, журналист озвучивает её сам, передавая смысл цитаты своими словами с нужной ему интона цией и акцентами»40. 39 Булыгина Т.А., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. – М.: Языки рус ской культуры, 1997. – С. 44. 40 Клушина Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ. – URL: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_80 (дата обращения: 7.07.2011). Журналисты могут сократить или расширить цитату своим комментарием, интерпретировать и пересказать её в соответствии со своим коммуникативным намерением – таким образом, цитата становится мощным средством манипуляции сознанием адресата. Один из самых нашумевших инцидентов – иск компании «Ин теко» к российским издателям журнала Forbes (2006 г.) в связи с пуб ликацией материала, посвященного деловой жизни Елены Батури ной, супруги бывшего московского мэра Юрия Лужкова. Конфликт возник после появления в Интернете изображения обложки декабрь ского выпуска журнала с портретом Елены Батуриной и подписью: «Мне гарантирована защита». Оригинальная формулировка звучала иначе: «Мне, как и любому инвестору, гарантирована защита моих прав». Издательский дом Axel Springer, держатель лицензии журнала, принял сенсационное решение заменить центральный материал но мера о Е. Батуриной и уничтожить готовый тираж. Функция пароля (делимитативная) – характерна прежде всего для лингвокультурных единиц, «фоновых» цитат. Она марки рует отношения свой/чужой между автором и читателем: если чи татель опознает цитату, он включается в «свой круг» – круг читате лей, для которых пишет автор. Очень ярко именно эта функция реа лизуется в журналистском творчестве Максима Соколова. Приведем один пример из статьи М. Соколова «Посрамленные Виттельсбахи» (Известия, 19.03.2010): Горячо взявшийся за строительство современного администра тивного округа префект САО г. Москвы О.Л. Митволь для начала свой щит прибил на вратах сексменьшинств – «Я закрыл самый большой в Европе гейклуб... Голубые мне простить этого не могут. В некото рых московских ведомствах их лобби активно борется против меня». Если читатель не узнает трансформированную цитату из «Песни о вещем Олеге» Пушкина Победой прославлено имя твое: Твой щит на вратах Цареграда, ему остается просто пропустить «непонятное» место, поскольку речевой смысл (кто прибил щит? зачем? щит – для защиты?) ничего не подсказывает. Развлекательная (гедонистическая) функция характерна как для актуальных, так и для фоновых цитат. В актуальных цита тах она, как указывают специалисты, пересекается с метасобытий ной, но отличается от неё как «субъектами» цитации, так и характе ром коммуникативной направленности всего сообщения: чаще все го эту функцию можно обнаружить в разного рода светских хрони ках, где источниками цитируемых высказываний являются пред ставители культуры, шоубизнеса, киноиндустрии и т. п. Что касается фоновых интертекстуальных знаков, то развле кательное начало перерастает в эстетическую функцию, которая обнаруживает себя во всех случаях языковой игры с интертексту альными знаками: опознание интертекстуальных ссылок предстает как увлекательная игра, своего рода разгадывание кроссворда, и читатель испытывает удовольствие от этой интеллектуальной дея тельности. О приемах такой языковой игры с прецедентными феномена ми написано достаточно, здесь же хотелось бы обратить внимание на следующий факт: в современных СМИ это нередко игра ради иг ры, причем достаточно часто сам прецедентный феномен употреб ляется только в заголовке как средство привлечения внимания и никак не комментируется в самом материале. Хорошо если он хотя бы обозначает тему статьи, а ведь нередки и ситуации, когда он слабо или же совсем не связан с содержанием публикации. Ср. «Я памятник себе воздвиг» (заголовок к материалу об ув лечениях знаменитых людей. Reакция. 2007. 22.01–01.02), «Нет повести печальнее на свете, чем история о революционере, который пропил свои идеалы. Сергей Шнуров – из них» (Reакция. 2005. 8– 22.12); «Воронеж: Анхелесова пята» (заголовок к материалу об убийстве перуанского студента Энрике Анхелеса. Reакция. 2005. 27.10–6.11); «На тех, кто в море» (заголовок к материалу о парусном спорте. Reакция. 2006. 1323.11); «Привычка свыше нам дана…» (о привычке читать в туалете. Reакция. 2007. 22.01–1.02) и под. Заканчивая обзор функций интертекстуальных знаков в ме диатексте, обратим внимание на два обстоятельства. Первое – раз деление на отдельные функции довольно условно, ибо в действи тельности один знак может выполнять несколько функций. Второе – список функций вовсе не является исчерпывающим – в научной литературе можно найти и другие классификации функций цитат ных знаков. До сих пор мы вели речь о вербальной цитате, как правило, имеющей конкретного автора. Однако в современном медиатексте распространены и другие формы интертекстуальности, такие как интериконичность и интердискурсивность. Интериконичность – это отсылка к прототексту (тексту источнику) не вербального, а визуального характера, визуализи рованная интертекстуальность, востребованная не только в ко миксах, карикатурах, рекламе, но и в креолизованных текстах (наиболее популярные прототексты – плакаты «Родинамать зо вет», «Ты записался добровольцем», «Болтун – находка для врага», стандартный памятник Ленину в кепке и с характерным указую щим жестом, картина «Ленин на субботнике», где Ленин несёт бревно, и многие другие). Более изысканный случай приводится в книге С.И. Сметани ной: картина В. Пукирева «Неравный брак» служит фоном к фото тексту, помещенному под групповым портретом, на котором изо бражены «почтенного возраста почтенные деятели политики, бизнеса и культуры Б. Березовский, В. Брынцалов, А. Руцкой, М. Жванецкий со своими изысканно "драпированными" молодыми женами»41. Интердискурсивность, по мнению В.Е. Чернявской, – это от сылка не к конкретному тексту (что происходит при интертексту альности), а к некоторым моделям, по которым построен текст, то есть «имеет место диалог дискурсов»42. Следует заметить, что «ин тердискурсивное взаимодействие – механизм пародирования» (В.Е. Чернявская), а пародия идеально отвечает идеологии медиа. Именно поэтому примеры пародийной интердискурсивности можно обнаружить не только в печатных СМИ, но и едва ли не в большем количестве – в радио и в особенности в телетекстах. Достаточно вспомнить такие телепрограммы, как незабывае мые «Куклы», долгожитель нашего TV «КВН», достаточно неодно значную в плане эстетической оценки «О.С.П. – студию», передачу «Большая разница», которая задействует пародийный жанр во всём его многообразии (пародии на известных личностей, на популярные фильмы, сериалы и телепередачи) и которая, по мнению некоторых критиков, является разработанным в мельчайших деталях новым телеформатом. 41 Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры. – СПб.: Издво Михайло ва В.А., 2002. – С. 103. 42 Чернявская В.Е. Лингвистика текста: поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – С. 212. Журналист, работающий с фоновыми интертекстуальными знаками, должен принимать во внимание законы восприятия ме диатекста, в частности необходимость мгновенного и однократного усвоения информации. Поэтому, по данным социолингвистических экспериментов, фоновая интертекстуальность в современном ме диатексте воспринимается нередко как коммуникативная помеха, коммуникативная аномалия текста и не интерпретируется в полном объеме потребителем СМИ. Для того чтобы интертекстуальный знак в тексте реализовал свою когнитивную (познавательную) функцию, он должен быть точно выбран (с учётом культурного фонда потенциального читателя) и максимально разъяснен: под текст переведен в текст, имплицитное – в эксплицитное, эвристика – в дидактику. 1.6. Методы изучения медиатекстов Медиатексты носят принципиально междисциплинарный ха рактер и являются объектом изучения самых разных наук: лингвис тики, социологии, психологии, стилистики, культурологии, полито логии, межкультурной коммуникации. Среди наиболее эффектив ных и распространённых методов изучения медиатекстов называют следующие. Методы лингвистического анализа – это группа традици онных для лингвистики текста методов семантического, стилисти ческого, морфологического, синтаксического анализа, материалом для которых выступают медиатексты. Эти методы позволяют вы явить закономерности организации каждого уровня медиатекста, устойчивую сочетаемость единиц, характерную для разных жанров и медиатопиков, особенности различных тропов и стилистических приёмов с точки зрения реализации общей коммуникативной пер спективы медиатекста. Использование этих методов исследования медиатекстов имеет давнюю и плодотворную традицию. Метод контентанализа, или анализа содержания (от англ. content – содержание) – «исследовательский метод, направленный на систематическое, объективное, основанное на количественных данных изучение содержания коммуникации». Его цель состоит в том, чтобы «идентифицировать и подсчитать случаи употребления выбранных единиц текста и далее на этой основе изучить сообще ния, образы и репрезентации, содержащиеся в медиатекстах в более широком социальном контексте» (Б. Берельсон)43. Основанный на статистическом подсчёте специально выбранных единиц текста (причём не только вербальных), метод контентанализа предостав ляет исследователю массовой коммуникации самый широкий спектр возможностей. Известно несколько классических работ, которые и по сей день являются ориентиром для исследователей. Например, Берель сон и Салтер, проанализировав 198 коротких статей в номерах восьми наиболее известных журналов за 1937–1943 гг., изучили на циональную принадлежность и роль их героев, отношение к ним. Согласно результатам, американские нацменьшинства героизиру ются намного меньше коренных американцев и описываются на много отрицательнее. В истории контентанализа известно также проведенное в го ды Второй мировой войны Ласвелом и Лейтесом исследование ин тенций (намерений) редакции газеты «Истинный американец», ставшее главным аргументом обвинения газеты в профашистских симпатиях и способствовавшее её закрытию в судебном порядке. Авторы в качестве единицы анализа взяли лозунги гитлеровской агитации и подсчитали, на самом ли деле обвиняемая газета под тверждала или опровергала их44. Контентанализ текстов о России в англоязычной прессе 2006–2007 гг. позволяет сделать вывод о нарастании негативных тенденций в восприятии образа России и её лидера на Западе, что проявляется в увеличении общего число текстовых фрагментов, содержащих упоминание КГБ, ФСБ, Лубянки, сталинизма, тотали тарного режима, большевизма и прочих антидемократических сим волов. А контентанализ медиатекстов В. Путина и Д. Медведева вы явил, что оба политика одинаково активно употребляют слова «нас», «наши», «мы» (около 90 употреблений у Путина), «Россия», «люди», «о новом», «государство, «страны», «развитие», «кризис», и это, понятно, может быть следствием тандема Медведев – Путин. 43 Цит. по: Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика… – С. 53. 44 Контентанализ как метод изучения медиатекстов. – URL: http://www.nt.am/ newsday.php?p=0&c=0&t=0&r=0&year=2011&month=05&day=23&shownews= 500&LangID=7 (дата обращения: 12.07.2011). Однако в речи Путина рейтинг употребления слова «я» значительно выше, чем у Медведева (47 употреблений), он часто говорит «надо» (48 употреблений) и почти никогда «должен» (во время его прямой линии в 2009 г. он ни разу не использовал его). Аналогичный анализ речей президента Медведева выявил высокий рейтинг употребле ния «должен» (86 – в послании президента и др. речах), т. е., по мне нию психологов, у Медведева имеет место некий психологический комплекс долженствования45. Метод дискурсивного анализа (дискурсанализ). Концеп ция дискурса и разработанный на её основе метод дискурсанализа позволяет сосредоточить внимание не только на внешних фор мальных признаках текста, но, и это особенно важно, на целом ряде экстралингвистических факторов, сопровождающих его производ ство и актуализацию. «Дискурс (от франц. discours – речь) – это связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагма тическими, социокультурными, психологическими и др. факторами: текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как це ленаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс – это речь, погруженная в жизнь»46. Концепция дискурса значительно расширяет возможности описания текста, подчёркивая значимость изучения экстралингвис тических факторов, сопровождающих коммуникацию. «Дискурс не ограничивается только рамками языка. Он также изучает всё со держание коммуникации: кто общается, с кем, почему, в каком со циальном статусе и общественноисторической ситуации, посредст вом каких каналов, как взаимодействую различные типы коммуни кации, задействованные в акте общения»47. Медиадискурс, таким образом, оказывает нормирующее, регу лятивное действие на коммуникативные ситуации: то или иное дис курсивное пространство массмедиа – это своеобразное поле того, что 45 Гарифуллин Р. Контентанализ речи премьера Путина // Звезда Поволжья. – № 47 (17.12–23.12.09). – URL: http://tatpolit.ru/category/zvezda/20100519/3438 (дата обращения: 12.07.2011). 46 Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 136. 47 Bell A. Approaches to Media Discourse. – London. – P. 3. Цит. по: Добросклон ская Т.Г. Медиалингвистика… – С. 54. может или должно быть сказано или понято, а также «говорится» и «понимается»: не только выбранная автором тема определяет содер жание и способ её описания в медиатексте – сам выбор темы предо пределён медиадискурсом как «режимом производства знания»48. Таким образом, изучение медиатекста как «узла в сети» (М. Фуко) массовой коммуникации позволяет понять не только принципы его внутренней организации, но также и условия его по явления, правила образования определённых смыслов и специфику эффективности конкретных массовых сообщений. Одним из классических примеров применения метода дис курсанализа к медиатексту являются работы известного голланд ского ученого Т. ван Дейка: «Анализ новостей как дискурса» и «Структура новостей в прессе». Рассматривая новости как особый вид дискурса, Т. ван Дейк формулирует важный вывод относительно всего корпуса текстов массовой коммуникации: «структуры медиатекстов могут быть аде кватно поняты только в одном случае: если мы будем анализиро вать их как результат когнитивной и социальной деятельности журналистов по производству текстов и их значений, как результат интерпретации текстов читателями газет и телезрителями, произ водимой на основе опыта их общения со средствами массовой ин формации»49. Таким образом, при дискурсивном подходе каждый конкрет ный текст рассматривается сквозь призму общественноидеологи ческих связей, с учётом социальных интересов и политических взглядов участников массовой коммуникации, людей его создавших и воспринимающих. Конечная же цель дискурсанализа состоит в том, чтобы выявить и описать обычно скрытые для массовой ауди тории связи между языком, властью и идеологией. Метод критической лингвистики (critical linguistics) – от носительно новое направления в языкознании – достаточно близок к методу дискурсанализа. Цель метода критической лингвистики состоит в обнаружении и изучении идеологически окрашенных компонентов текста. При этом особое внимание уделяется именно 48 Кожемякин Е.А. Дискурсанализ массовой коммуникации // Global Media Journal. Глобальный медиажурнал. Российское издание. – URL: http://test.gmj.sfedu.ru/v2i1/v2i1_kozhemyakin.htm (дата обращения: 12.07.2011). 49 Т. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989. – С. 123. анализу текстов массовой информации как текстов по природе сво ей глубоко идеологизированных. Основоположник медиаобразовательной теории развития критического мышления британский ученый Л. Мастерман (L. Mas terman) считает, что существует четыре области критического изу чения медиапродукта: 1) На ком лежит ответственность за создание медиатекстов, кто владеет средствами массовой информации и контролирует их? 2) Как достигается необходимый эффект? 3) Каковы ценностные ориентации создаваемого таким обра зом мира? 4) Как его воспринимает аудитория? Примером применения критического анализа к медиатексту может служить исследование А.В. Федорова «Критический анализ медиатекста, содержащего сцены насилия, на медиаобразователь ных занятиях в студенческой аудитории (на примере фильма «Груз 200»)»50. Ученый, проанализировав такие значимые для медиатек стов понятия, как авторская идеология; условия рынка, которые оп ределили замысел, процесс создания медиатекста и его восприятие аудиторией; приемы повествования, пришел к выводу: создатели фильма могут отрицать, что они сознательно просчитывали эффект воздействия медийного насилия, однако, как известно, конечный результат совсем не обязательно связан с осознанными авторскими намерениями. А главным в фильме стало «радикально» и натурали стично показанное насилие в различных его ипостасях. Материал для критического анализа может дать, например, освещение одного и того же события разными по идеологической направленности СМИ. Сравним заголовки, посвященные сексуаль ному скандалу с участием Доминика СтроссКана и недавней ката строфе теплохода «Булгария» в июле 2011 г.: «Эксглава МВФ попал в новый переплет» / «Кто подставил СтроссКана?» / «СтроссКан решил подкупить горничную» / «Великий обольститель»; «Катастрофа на Волге» / «Тонущих людей снимали на мобильники» / «Не доплыли» / «Теплоход погубили открытые иллюминаторы». 50 Федоров А.В. Критический анализ медиатекста, содержащего сцены насилия, на медиаобразовательных занятиях в студенческой аудитории (на примере фильма «Груз 200»). – URL: http://psyfactor.org/lib/fedorov12.htm (дата обраще ния: 12.07.2011). Сравнительный анализ позволяет увидеть совершенно раз ную расстановку смысловых (и идеологических) акцентов: Стросс Кан не виноват (он «попал в переплет»), он жертва (его «подстави ли») или новый Казанова («великий обольститель»). Катастрофа теплохода подается то как стихийная трагедия без какихто винов ников (безличное «не доплыли»), то как шоу (тонущих снимали на мобильники), то как результат халатности самих пассажиров. Разновидностью критического анализа можно считать метод лингвистической экспертизы медиатекста. Говорить публично – это, по мнению О. РозенштокаХюсси, «большой и благородный риск»51, так как использование речи, осо бенно в сфере медиакоммуникации, «так или иначе сопряжено с риском: знак может быть неверно истолкован; знак может служить средством обмана. Говорящий может ошибаться; он может оказать ся не в состоянии членораздельно передать то, что он имеет в ви ду»52. Таким образом, риск, обусловленный употреблением речи в медиасфере, прежде всего связан а) с особенностями восприятия медиатекста (автор и адресат разделены в пространстве) и возмож ностью неёдинственной его интерпретации; б) с природой самого медиатекста, его структурными, семантическими, прагматическими закономерностями. Медиатекст выступает в качестве объекта лингвистической экспертизы в связи с гражданскими делами о защите чести, досто инства и деловой репутации (ст. 152 ГК РФ), уголовными делами по обвинению в оскорблении (ст. 130 УК РФ), в клевете (ст. 129 УК РФ), в экстремизме, в разжигании межнациональной, религиозной враж ды (по признакам состава преступления, обозначенного в феде ральном законе «О противодействии экстремистской деятельности» от 25 июля 2002 г. № 114ФЗ). Экспертизе могут быть подвергнуты разные виды медиатек ста: печатный, теле и радиотекст, текст интернетСМИ (в частно сти, материалы сайтов), рекламный и PRтекст (последний особенно актуален в свете борьбы с «черным» пиаром в период выборов в законодательные и исполнительные органы власти) . 51 РозенштокХюсси О. Речь и действительность. – М., 1994. – С. 49. 52 Там же. – С. 50. Конечно, существуют и в лингвистической литературе описа ны «зоны риска» для журналиста, своеобразные «правила лингвис тической безопасности, как то: воздерживайся от личностных оценок субъекта речи, занимай позицию «над схваткой», излагай факты, а не высказывай мнения, избегай стилистически маркированных элементов (просто речных, разговорных, бранных, негативно окрашенных), которые дают оценку субъекту речи или событию от лица пишущего и проч. Однако, на наш взгляд, эти правила трудновыполнимы и нередко вступают в противоречие с требованием к журналисту проявить свою гражданскую позицию. Более того, следует заметить, что любой медиатекст, содер жащий те или иные утверждения о какомто лице или организации, может в принципе быть оспорен в судебном порядке53, даже если автор текста (например, журналист) будет соблюдать все меры пре досторожности и избегать «зоны риска». Причина этого – в особен ностях речевого общения как одной из форм социального взаимо действия, носящего нередко конфликтный характер. Когнитивный анализ направлен на изучение медиатекста как результата и инструмента познания мира. Важнейшими категориями когнитивной лингвистики являются концепт и языковая картина мира. Концепты – это ментальные сущности, которые имеют назва ние в языке и отражают культурнонациональное представление че ловека о мире. Так, применяя методы когнитивной лингвистики можно выяснить значение и способы репрезентации самых разных концептов в медиаречи: закон, Америка, Россия, наказание, криминал, свои/чужие, враг, терроризм, патриот, семья и проч. Проблемы мультикультурного общества, иммиграция, рели гиозные конфликты, отношение к окружающей среде, гендерная проблематика – когнитивный анализ этих постоянно освещаемых средствами массовой коммуникации тем показывает, как складыва ется общая информационная картина мира, в чём проявляется на циональнокультурная специфика медиаландшафтов конкретных стран. 53 Понятия чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах пра ва и средств массовой информации. – М.: Права человека, 1997. – С. 60–61. Когнитивный подход позволяет также ответить на важней ший вопрос о способах взаимодействия между реальной действи тельностью и её медийной репрезентацией. Механизмы вариативной интерпретации действительности когнитологи (А.Н. Баранов, П.Б. Паршин и др.) связывают с фило софскогносеологическим противоречием между недискретной ре альностью и её дискретизацией в языковых категориях. Это объек тивное «положение дел» отражено в языке. Что же касается когнитивного освоения реальности медиа, то оно во многом зависит от тех версий и интерпретаций, которые сознательно производятся и распространяются по каналам массо вой коммуникации. Механизм функционирования СМИ предполага ет не только и даже не столько отражение окружающей действи тельности, сколько, и это гораздо более важно, её интерпретацию, комментарий, оценку, способствующие созданию определенного идеологического фона54. Метод лингвокультурологического анализа основан на появившейся в 90х годах прошлого века концепции лингвокульту ры, которая отражает неразрывную связь между национальным языком и культурой. Очевидно, что весь корпус медиаречи является важнейшим компонентом современной культуры, а медиатексты насыщены на ционально и культуроспецифическими элементами: от слов, обо значающих национальные реалии и артефакты (Кремль, Белый дом, Чечня, Биг Бен) и безэквивалентной лексики (дача, гласность, чел ноки) до заимствований и вкрапления в текст иностранных слов и выражений (ITменеджер, PR, HR – эйчар и т. д.). Кроме того, как считают некоторые ученые, несмотря на малый срок своего существования, медиалингвистика уже начала формиро вать собственный методологический аппарат. «Сегодня есть все осно вания говорить о методе медиалингвистического анализа, суть ко торого состоит в обнаружении и описании закономерностей взаимо действия вербального и медийного рядов, в изучении особенностей использования знаков медийного уровня, а также различных вариан тов комбинаций элементов всех уровней медиатекста: слово – звук – изображение, слово – графическое оформление – образ и т. д.»55. 54 Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика… – С. 56. 55 Там же – С. 59. Контрольные вопросы 1. Когда и где возник термин медиатекст? Назовите русских уче ных, внесших свой вклад в изучение медиатекстов. 2. Каковы экстралингвистические факторы, определяющие сущность медиакоммуникации и функционирования медиатекста? 3. Дайте определение медиатекста. Назовите основные сферы функ ционирования медиатекстов. 4. Охарактеризуйте основные категории медиатекста: медийность, массовость, интегративность (поликодовость), открытость (ин тертекстуальность). 5. Какие типологические параметры учитывает современная класси фикация медиатекстов? 6. Какова специфика автора и адресата в медиатексте? Назовите па раметры авторского начала в медиатексте? Как вы понимаете тен денцию к инверсии коммуникативных ролей в современном медиа тексте? 7.
Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.