Приобщение младших школьников к семейным ценностям в процессе
этнокультурного образования
С. Ю. ДМИТРИЕВА,
заведующая лабораторией этнокультурного образования, ГОУ
дополнительного профессионального образования (повышения квалификации)
специалистов «Мордовский республиканский институт образования», г. Саранск
Процесс принятия, понимания культурных ценностей начинается с дошкольного
возраста и продолжается всю жизнь. Однако важно научить младших школьников умению раскодировать ценности, выраженные в этнической культуре. Это одна из задач этнокультурного образования, которое создает условия для активизации внимания детей к культурному наследию предшествующих поколений.
В Республике Мордовия этнокультурное образование реализуется через различные направления: учебная работа, внеклассная воспитательная работа, дополнительное образование. Дети знакомятся с особенностями мордовской национальной культуры, сопоставляют ее с другими культурами на уроках литературного чтения, изобразительного искусства, музыки, технологии. Учителя активно проводят различные внеклассные мероприятия по приобщению к национальной культуре.
Составной частью культуры, а также средством приобщения к национальной культуре является язык. Дети, посещающие школы со смешанным по национальному составу континентом обучающихся, имеют возможность изучать родной язык на факультативных занятиях по изучению мордовского (мокшанского или эрзянского (по желанию родителей) языка. Разработаны программы и методические рекомендации по изучению мокшанского и эрзянского языков [2], которые предполагают изучение одного из мордовских языков детьми, слабо владеющими родным языком; программы обеспечены учебниками «Мокшанский язык» [3], «Эрзянский язык» [1]. Как программы, так и учебники предполагают не только овладение одним из мордовских языков, но и знакомство с основами национальной культуры, ценностными установками мордовской семьи. Традиций, костюм, фольклор мордовского народа представлены в ярких иллюстрациях к учебникам, богатом дидактическом материале, основу которого составляют произведения устного народного творчества (загадки, поговорки, пословицы, легенды, предания и т.д.).
На занятиях дети знакомятся с пословицами и поговорками, в которых отражены традиционные для нашего народа семейные ценности. В этнической культуре мордвы жизнь вне семьи не мыслится, это видно, например, в пословице «Пока живешь в семье — сыт бываешь, а уйдешь — проголодаешься». Условия для стабильного существования семьи, определенные общественным сознанием, выражены в пословицах: «В доме четыре угла, да сорок дел» (постоянный труд для всей семьи); «С другими — языком, словом, а с женой — чувствами, сердцем» (любовь, чуткое отношение друг к другу членов семьи и, прежде всего, мужа и жены); «Хорошим хозяином будешь — скрип колес не услышишь» (определенный семейный уклад и роль человека, умеющего вести хозяйство); «Ссора в своей семье до первого взгляда» (милосердное отношение друг к другу); «Мать сказала — бог сказал», «И царь хотел, да отец не велел» (уважение, почитание отца и матери); «Плохая хозяйка — в семье разлад» (родители должны соответствовать идеалу, выработанному народной моралью); «Одного ребенка растить — матери слезы лить» (многодетность).
Работа над пословицами дома: младшие школьники должны узнать у родителей высказывания о семье, которые передавались из поколения в поколение (от прадеда — деду, от деда — отцу, от отца — детям).
Как видим по содержанию пословиц, у древней мордвы ценностью считалась сама семья и принадлежность к ней. У каждой семьи был родовой знак — тешке, которым семья обозначала свои борти (ульи-однодневки), орудия труда, посуду и другие предметы. Эти тешксы вышивались на женской одежде как символ принадлежности к семье, вырезались на крестах похороненных родственников, о чем находим подтверждение у А.С. Лузгина: «Многие символы орнамента на мордовской одежде напрямую связаны со знаками собственности, о чем говорит их название «тешке» тродовой или фамильный знак, означающий принадлежность собственности к определенному клану. Тешксы или меты — знаки собственности, стали основой многих мотивов орнамента» [4]. Младшие школьники могут спросить у родителей, родственников, что они могут сказать о тешксах, может быть, кто-то вспомнит, какой тешке был у их семьи.
В мордовском языке нет слова, обозначающего понятие «семья». Семьи в селах обозначались словом дом — куд (мордовский), кудо (эрзя). Семьи были большие, часто родители жили в одном доме со своими детьми, женатыми сыновьями и их детьми. У такого дома было прозвище, и одну семейную пару от другой никак по-другому не обозначали: считалось, что это жители одного «дома». Видимо, сознание того, что двоюродные братья и сестры являются одной семьей, Сохранилось до сих пор. Несмотря на то что в современном обществе такого уклада нет, каждая семья живет в собственном доме, квартире, но часто и сейчас дети, называя своих родных братьев и сестер, причисляют к ним двоюродных и троюродных. Как видим, в современной мордовской культуре отразилась ценность больших неразделенных семей.
К созданию семьи готовились заранее. Девушке, «когда она на выданье, и платок купят поярче, и лент не пожалеют, и вообще стараются держать ее в холе; в особенности заботится о ней мать, которая чует близкую разлуку и всячески за нею ухаживает» [5], В декоративно-прикладном искусстве мордвы немалое место занимали мотивы, связанные со свадьбой как одним из наиболее значительных моментов в жизни человека. Среди предметов, имеющих ритуальный характер, можно выделить эрямопарь (в переводе на русский — сундук для жизни) для приданого невесты. Он обычно изготовлялся отцом девушки или старшим братом к моменту свадьбы. Обряды, связанные с эрямопарем, также выражают ценностные установки мордовского народа. С этими обрядами можно познакомить и школьников.
Традиционно в мордовских семьях рождалось много детей, семьи бездетные считались несчастливыми, самыми уважаемыми были семьи, где много сыновей.
Большую роль в воспитании детей играли мать и отец, а также старшие дети.
Бездетность мордва считала позорной: невестке до рождения первого ребенка даже не разрешали во время обеда садиться за стол. Ценность многодетной семьи выражается во многих свадебных обрядах, пожеланиях молодым. Ознакомление с некоторыми свадебными обрядами на уроках, внеклассных мероприятиях будет способствовать пониманию данной ценности.
Старшие и младшие дети имели различный социальный статус в семье, что отражено и в фактах языка. Так, в эрзянском языке младшие дети называют старшего брата леля, старшую сестру — патя, младшего брата — ялакс, младшую сестру — са-зор. По представлениям мордвы-эрзи младшие должны беспрекословно слушаться старших, старшие же должны заботиться о них. Таким образом осуществляется взаимосвязь воспитания между детьми: старшие учат младших не только уважению, но и подчинению, а младшие способствуют формированию у старших чувства ответственности, умения заботиться о тех, кто слабее.
Считается, что бабушка и дедушка любят внуков больше, чем детей.
Традиционно в мордовских семьях молодые, поженившись, переходили жить в дом мужа. Дети, родившиеся у молодых, воспитывались чаще всего бабушкой со стороны отца, так как молодые должны были идти на работу в поле, лес. Бабушка, оставшись с ребенком, рассказывала ему сказки, пела колыбельные. песни, кормила, ухаживала за ним. Внук (или внучка) называли ее вечка-баба, что в дословном переводе означает «любимая бабушка», бабушку со стороны матери, которая меньше занималась воспитанием внука (внучки), так как жила отдельно от молодых, называли васол-баба — «дальняя бабушка» (живущая вдалеке). Часто дети мордвы, переехавшей в город и говорящей по-русски, продолжают называть родственников по-мордовски: вечка-баба, васол-баба, сырькай, покштя, уряж. Рассмотрев на занятиях эти названия, можно дать детям задание: дома записать, как они называют своих родственников, как их называют домашние, как мама называет свою мать, отца, других родственников.
Важное место в системе ценностей у мордвы отводилось здоровью и его сохранению. Например, об этом говорит традиция приветствия у мордвы. При встрече знакомые говорят друг другу: «Шумбрачи!», что в переводе означает «здоровье» или, точнее, «здравствуй!». Подтверждением того, что у мордовского народа ценилось здоровье, является ряд обрядов, способствующих, по поверьям, сохранению здоровья.
Так, забота о здоровье ребенка начиналась задолго до его рождения. Существовал ряд запретов, которые должна была соблюдать беременная женщина. Новорожденного повитуха парила вениками: мальчика дубовым, чтобы был сильным и долго жил, словно дуб, а девочку — березовым, чтобы была красивой, как береза.
Национальная мордовская одежда также является средством выражения национальных семейных ценностей. Так, рассмотрев особенности мордовского национального женского костюма, можно четко определить социальный статус: девочка, девушка, замужняя женщина, вдова, замужняя женщина, вышедшая из детородного возраста. Социальный статус отражен в особенностях вышивки, предметах одежды, украшениях.
Пулай — особый женский пояс, украшенный бахромой. Это самый тяжелый элемент женского национального костюма: он весил до восьми килограммов.
Украшался пулай бахромой из крученых шерстяных ниток домашнего прядения. Сверху к бахроме пришивали холщовый пояс, украшенный бисером, вышивкой, а также пришитыми монетами. Когда девушка шла, монеты издавали звон, поэтому раньше говорили, что мордовку вначале услышишь, а затем увидишь. Считалось, что этим звоном монет отпугивают нечистого, который может навлечь на женщину болезни.
Эрзянские девочки уже в 13-14 лет надевали пулай, что означало готовность к созданию собственной семьи.
С традиционной вышивкой, орнаментами и их значением, предметами национальной одежды младшие школьники могут познакомиться в краеведческих музеях, на уроках изобразительного искусства и технологии.
Для более эффективного усвоения семейных ценностей младшими школьниками необходимо подключение семьи к процессу этнокультурного образования. Успешность подобного взаимодействия можно подтвердить практическим примером. В прошлом учебном году на базе школы № 13 г. Саранска прошел городской семинар «Этнокультурное образование в начальном звене обучения». Учитель П.В.Антяскина провела в классе факультативное занятие по мордовскому (мокшанскому) языку на тему «Кудонь жуватат» («Домашние животные»). Дети работали активно. Наиболее ярким моментом занятия стало выступление мамы одной из учениц. Она на мокшанском языке рассказала о себе, своей семье, а в конце своего выступления исполнила песню «Сембодонга мазыняй» («Самая красивая») (музыка Н. Кошелевой, слова СВ.
Кинякина). Участники семинара и на мокшанском, и на эрзянском языках стали подпевать эту песню (песня переведена на эрзянский язык Р.С. Кемайкиной). Этот факт наглядно показал детям, что национальная культура, языки живут и способствуют объеди-нению людей. Положительную эмоциональную атмосферу почувствовали не только младшие школьники, но и все присутствующие на занятии: третьеклассники, участники семинара, администрация школы, учителя, родители, пожелавшие присутствовать на занятии.
Процесс этнокультурного воспитания (если он верно организован) способствует сближению семьи, взаимопониманию между поколениями. Покажем это на примере.
Учитель начальных классов лицея № 31 г.Саранска Л.Ф.Ломакина ведет уроки мордовского (эрзянского) языка. В лицее с успехом проведен праздник «Мордовские посиделки», для которого учащиеся под руководством педагога с помощью родителей, бабушек готовили национальные костюмы. Учащиеся стремились максимально приблизить свои костюмы к оригинальным, которые носили еще прабабушки. Одна из девочек захотела узнать информацию о костюме из первых рук, у своей бабушки-эрзянки, которая переехала жить в Мурманск. Внучка по телефону разговаривала с бабушкой о своеобразии эрзянского женского национального костюма. Об этом ученица и ее родители рассказали, демонстрируя костюм на празднике.
На таких мероприятиях особенно чувствуется связь, диалог поколений, заинтересованность в передаче национальных семейных ценностей. Таким образом, эффективность усвоения семейных ценностей зависит от правильно выбранной технологии организации этнокультурного образования. Этнокультурное образование способствует возникновению взаимопонимания между поколениями, заинтересованности младших поколений культурой, образом жизни, бытом предшествующих поколений. В свою очередь, при условии взаимодействия семьи и школы можно ослабить процесс антипедагогического воздействия на развивающуюся личность средств массовой информации, часто формирующих ориентацию детей на ценности массовой культуры, героизирующих криминальный мир, оправдывающих аморальность и распущенность. Кроме того, привлечение семьи в процесс этнокультурного образования, по нашему мнению, будет развивать личность, способную к сохранению и продолжению культурных традиций своего этноса, пониманию и уважению культур древних народов нашей многонациональной страны.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Дмитриева С.Ю., Кочеваткина О.В. Эрзянский язык. 4 класс: Учеб. для школы с рус. или смешанным по национальному составу контингентом обучающихся. Саранск, 2009; Дмитриева С.Ю., Кочеваткина О.В., Ломакина Л.Ф. Эрзянский язык. 3 класс:Учеб. для школы с рус. или смешанным по нац. составу контингентом обучающихся.
Саранск, 2008; Вальчук Е.В., Дмитриева СЮ. Эрзянский язык. 2 класс: Учеб. для школ с рус. или смешанным по нац. составу контингентом обучающихся. Саранск, 2007.
2. Исайкина AM. Программы и методические рекомендации по изучению мокшанского языка во 2-4 классах школ с русским или смешанным по национальному составу контингентом обучающихся. Саранск, 2006; Вальчук Е.В., Дмитриева СЮ.
Программы по изучению эрзянского языка в начальных классах школ с русским или смешанным по национальному составу контингентом обучающихся (первый, второй, третий годы обучения). Саранск, 2006.
3. Исайкина AM., МалькинаМ.И. Мокшанский язык. 4 класс: Учеб. для школы с рус. или смешанным по нац. составу контингентом обучающихся. Саранск, 2009;
Исайкина А.И., МалькинаМ.И. Мокшанский язык. 3 класс: Учеб. для школы с рус. или смешанным по нац. составу контингентом обучающихся. Саранск, 2008; Исайкина A.M., Малькина ММ. Мокшанский язык. 2 класс: Учеб. для школы с рус. или смешанным по нац. составу контингентом обучающихся. Саранск, 2007.
4. ЛузгинА.С, РогачевВМ. Осмысление традиций орнаментальных мотивов мордвы: Учеб. пос. Саранск, 2005.
5. Майнов В.Н. Очерк юридического быта мордвы. Саранск, 2007.