WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

На правах рукописи

КАРПОВА ЛЮБОВЬ СЕРГЕЕВНА

ЛИНГВОПОЭТИКА ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫХ ТИПОВ

В АНГЛИЙСКИХ СОНЕТАХ ЕЛИЗАВЕТИНСКОГО ПЕРИОДА

(НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Э. СПЕНСЕРА, С. ДЭНИЕЛА,

У. ШЕКСПИРА)

Специальность 10.02.04 – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2009

Работа выполнена на кафедре английского языкознания филологического факультета ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова»

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор филологических наук, профессор кафедры английского языкознания ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» А.А. Липгарт ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой иностранных языков для географического факультета Факультета иностранных языков и регионоведения ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»

А.И. Комарова кандидат филологических наук, доцент кафедры романогерманской филологии ГОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»

В.А. Береснева ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ: ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет»

Защита диссертации состоится «8» октября 2009 года в _ часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.80 при ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» по адресу:

119991, Москва, ГСП-1, Ленинские горы, МГУ, д. 1, стр. 51, 1-ый корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова.

Автореферат разослан «_» _ 2009 года.

Ученый секретарь диссертационного совета профессор Т.А. Комова Реферируемая диссертация посвящена исследованию лингвопоэтических характеристик сонетных циклов поэтов елизаветинского периода Э. Спенсера, С. Дэниела и У. Шекспира и выявлению их художественного своеобразия с точки зрения языковой организации.

Елизаветинский период – целая эпоха в английской литературе, ознаменовавшаяся расцветом драмы и лирической поэзии. К числу выдающихся художественных произведений этого периода, которые не могут оставить равнодушным читателя и сегодня – в начале ХХI века, принадлежат всемирно известные сонеты Уильяма Шекспира. Более искушенный читатель в этой связи готов упомянуть и других авторов, например: Ф. Сидни («Астрофил и Стелла», 1581–1583, цикл опубликован в 1591), С. Дэниела («Делия», 1592), Г. Констебла («Диана», 1592), Т. Лоджа («Филлис», 1593), Б. Барнса («Партенофил и Партеноф», 1593), М. Дрейтона («Зерцало мысли», 1594), Э. Спенсера («Amoretti», цикл опубликован в 1595).

По мнению специалистов, основателем канона английского сонета по праву считается Эдмунд Спенсер (Edmund Spenser, 1552?–1599), один из величайших поэтов английского Возрождения. Его сонетный цикл «Amoretti», посвященный Элизабет Бойл, повествует об их счастливой взаимной любви. В отличие от других сонетных циклов размолвка героев в конце цикла оказывается не более чем испытанием их чувств, и «Amoretti» заканчивается эпиталамой, рисующей радостную картину свадебного дня.

Не менее знаменитым в елизаветинский период был сонетный цикл «Делия»

(«Delia») Сэмюела Дэниела (Samuel Daniel, 1562?–1619). Этот цикл исследователи творчества Дэниела связывают с именем графини Пемброк, сестры прославленного поэта Ф. Сидни, Марии Сидни, которая была талантливой и красивой женщиной.

Как и в сонетах Петрарки («Книга песен», 1373), главную тему цикла составляет жестокость возлюбленной лирического героя: лирический герой укоряет ее за то, что она посвящает время общения с ним самолюбованию, умоляет ее о милости, признается в любви и обещает обессмертить ее имя в своих сонетах1.

Несомненно, наиболее известным сонетным циклом елизаветинского периода являются сонеты Уильяма Шекспира. Они были написаны в последнее десятилетие Некоторые литературные критики полагают, что сонетный цикл С. Дэниела послужил прототипом для шекспировских сонетов. Действительно, некоторые из тем, затронутых в «Делии», появляются и в сонетах У. Шекспира:

желание лирического героя (Поэта) обессмертить память возлюбленной (Друга) в своих стихах, непостоянство красоты, безответная любовь лирического героя. Однако эти же мотивы встречаются и в лирических произведениях других авторов эпохи, так что, по-видимому, галерея поэтических образов и тем, изначально заимствованная из «Книги песен» Ф. Петрарки, посвященной прекрасной Лауре, была открыта и для других поэтов. Поэтому в сонетах У. Шекспира слышны отголоски лирических произведений Ф. Сидни, Т. Лоджа, Б. Барнса и С. Дэниела.

XVI века2, а опубликованы в 1609 году издателем Томасом Торпом, который посвятил их некоему мистеру W.H. Однако, кому на самом деле Шекспир посвятил свои сонеты, не известно. По традиции считается, что первые 17 сонетов посвящены молодому Другу Поэта: в них Поэт пытается убедить его в необходимости увековечить память о себе в потомстве, чтобы его красота не исчезла бесследно со временем и чтобы он мог вечно жить и продолжаться в детях. Эта тема постепенно сменяется следующей: Поэт обещает обессмертить Друга в своих стихах. Сонеты 18– затрагивают различные темы, тем или иным образом связанные с Другом Поэта, их дружбой и разногласиями. В 127-м сонете появляется Смуглая Леди, она очаровывает Поэта, неверность Друга и возлюбленной глубоко ранит Поэта, он стремится преодолеть этот конфликт, и в 144-м сонете чувство дружбы одерживает верх над мучительной страстью к Смуглой Леди.



В той или иной степени ренессансные мотивы присутствуют в творчестве всех поэтов-елизаветинцев, создававших свои произведения в последнее двадцатилетие XVI столетия. Тем не менее при знакомстве с сонетными циклами Э. Спенсера, С. Дэниела и У. Шекспира у читателя остается впечатление, что, хотя эти произведения раскрывают одни и те же темы, они все-таки производят неодинаковое впечатление.

В чем заключается художественное своеобразие сонетов Э. Спенсера, С. Дэниела и У. Шекспира? Чем обусловлена разница в их восприятии? За счет каких стилистически маркированных языковых единиц создается эстетический эффект, производимый этими текстами на читателя? Почему сонеты У. Шекспира и Э. Спенсера и сегодня, в начале XXI века, по-прежнему вызывают восторг любителей поэзии, в то время как сонеты С. Дэниела пользуются меньшей популярностью среди читателей?

Подробный стилистический анализ языковой организации текстов показывает, что набор художественных приемов, использованных в них авторами, оказывается одинаковым. Поэтому очевидно, что художественное своеобразие сонетов У. Шекспира, Э. Спенсера и С. Дэниела нельзя объяснить, основываясь только на результатах стилистического анализа.

Ответы на вопросы относительно художественной ценности сонетов можно получить с помощью лингвопоэтики – области филологии, в рамках которой Упоминание о «сладостных сонетах» У. Шекспира содержится в литературном обзоре 1598 года Фрэнсиса Мереза «Palladis Tamia», а два сонета – 138 и 144, хотя и в несколько измененной форме, встречаются в «Passionate Pilgrim» У. Шекспира (1599).

«стилистически маркированные языковые единицы, использованные в художественном тексте, рассматриваются в связи с вопросом об их функциях и сравнительной значимости для передачи идейно-художественного содержания и создания эстетического эффекта»3.

Учитывая разнообразие существующих методов лингвопоэтического анализа, необходимо определиться с тем, какие из них являются непосредственно значимыми для настоящего исследования. Для данной работы базовой стала теория повествовательных типов, согласно которой повествование в художественном тексте может: 1) представлять собой описание ситуации, событий или явлений; 2) содержать рассуждение о том или ином предмете (явлениях, чувствах, то есть о «природе вещей» в целом) и, следовательно, иметь отвлеченный характер; или 3) выражать волеизъявление героя, его позицию4. Как показывают последние исследования в области лингвопоэтики повествовательных типов5, в зависимости от повествовательного типа текста стилистически маркированные языковые единицы могут в неравной степени раскрывать свои метасемиотические свойства и, следовательно, выполнять неодинаковую роль в передаче идейно-художественного содержания текста и создании эстетического эффекта. На основе использования этого положения лингвопоэтики в совокупности с ее основными категориями – лингвопоэтической значимостью («объем проявляемых [стилистически маркированной языковой единицей] содержательных свойств»6) и лингвопоэтической функцией («роль стилистически маркированных языковых единиц в раскрытии идейно-художественного содержания текста и в создании эстетического эффекта»7) – в данной работе предлагается объяснение того, в чем заключается художественное своеобразие сонетов трех вышеназванных циклов.

Материалом для исследования послужили сонеты «Amoretti» Эдмунда Спенсера, сонетный цикл Сэмюела Дэниела «Делия» и всемирно известные сонеты Уильяма Шекспира – выдающиеся лирические произведения, ставшие не только Липгарт А.А. Лингвопоэтическое исследование художественного текста: теория и практика (на материале английской литературы 16-20вв.). – Автореф. дисс. … докт. филол. наук. – М., 1996. – С. 10.

Данное тройственное противопоставление восходит к предложенной еще в трудах Аристотеля трихотомии «присущее» – «возможно присущее» – «необходимо присущее», использованной для классификации посылок. См.

Аристотель. Аналитики / Собрание сочинений в 4-х томах. – Т. 2. – М., 1978. – С. 119–120.

Lipgart A. Concerning the Evolution of Shakespeare’s Individual Artistic Style / Language Learning. Materials and Мethods. – М., 2004. – № 6. – P. 22–29; Lipgart A., Garkavenko N. “Irish Melodies” by Thomas Moore: The Linguopoetic Typology of Artistic Texts // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика: Сборник научных статей / Под ред. А.А. Липгарта и М.Э. Конурбаева. – M., 2001. – Вып. № 1. – С. 161–210; Липгарт А.А. «Шекспировский вопрос», шекспировский канон и стиль Шекспира // Вестник Московского университета. – М., 2005. – № 1. – С. 81–94.

Липгарт А.А. Лингвопоэтическое исследование художественного текста: теория и практика (на материале английской литературы 16-20вв.). – Автореф. дисс. … докт. филол. наук. – М., 1996. – С. 25.

самобытным достоянием национальной английской литературы, но и неотъемлемой частью мирового литературного наследия. Данный материал был также выбран потому, что проведение лингвопоэтического анализа лирических произведений одного жанра авторов-современников может придать дополнительную весомость наблюдениям и выводам, которые делаются в диссертации.

Объектом исследования послужили «Amoretti» Э. Спенсера, «Делия»

С. Дэниела и сонеты У. Шекспира.

Предметом исследования являются повествовательные типы, представленные в сонетных циклах Э. Спенсера, С. Дэниела и У. Шекспира, их лингвопоэтические разновидности, характерные особенности, сходство и отличие.

Актуальность работы обусловлена потребностью в изучении и осмыслении самих текстов, которая по-прежнему существует, несмотря на наличие многочисленных работ, посвященных изучению английской поэзии елизаветинского периода. В этих исследованиях изучению подвергаются либо жанры елизаветинской поэзии8, либо стилистические особенности текстов9, либо вопрос о влияниях и заимствованиях и идейно-художественное содержание произведений10, но в них не проводится лингвопоэтический анализ, способствующий достижению лучшего понимания текстов в единстве их формы и содержания. Эту задачу и некоторые другие вопросы относительно художественной ценности данных поэтических произведений в настоящее время можно решить посредством лингвопоэтики повествовательных типов.

Цель исследования заключается, во-первых, в уточнении теории метода лингвопоэтического анализа повествовательных типов в художественном тексте и Lewis C. English Literature in the Sixteenth Century Excluding Drama. – Oxford, 1954; Peterson D. The English Lyric from Wyatt to Done. – Princeton, 1967; Waller G. English Poetry of the Sixteenth Century. – London, 1986.

Barry J.D. ‘Had, Having and in Quest to Have, Extreme: Shakespeare’s Rhetoric of Time in Sonnet 129’ // Language and Style. – 1981. – No. 14. – P.1-12; Brighton L. The Iconic Role of Aspect in Shakespeare’s Sonnet 129 // Poetics Today. – 1985. – No. 6. – P. 447-459; Goldsmith U.K. “Words Out of a Hat?” Alliteration and Assonance in Shakespeare’s Sonnets // Journal of English and Germanic Philology. – 1950. – No. 49. – P. 33-48; Jakobson R. and Jones L.G. Shakespeare’s Verbal Art in ‘The Expense of Spirit’. – Mouton, 1970; Mizener A. The Structure of Figurative Language in Shakespeare’s Sonnets // The Southern Review. – 1940. – No. 5. – P. 730-747; Partridge A.C. The Language of Renaissance Poetry: Spenser, Shakespeare, Donne, Мilton. – London, 1967.

Alper P.J. Elizabethan Poetry: Modern Essays in Criticism. – London, 1967; Bush D. Mythology and the Renaissance Tradition in English Poetry. – New York, 1963; Ellrodt R. Neoplatonism in the Poetry of Spenser. – Geneva, 1960; Ewbank I.S. Shakespeare’s Poetry // A New Companion to Shakespeare Studies / Ed. by K. Muir, S.Schoenbaum. – Cambrige, 1971. – P.

99-115; Gurr A. You and thou in Shakespeare’s Sonnets // Essays in Criticism. – 1982. – No. 32. – P. 9-25; Hiatt A. K. Short Times Endless Moment. The Symbolism in Edmund Spenser’s «Epithalamion». – New York, 1960; Jones G. You, thou, he or she? The Master-mistress in Shakespearean and Elizabethan Sonnet Sequences // Cahiers Elizabethanians. – 1981. – No.19. – P. 73–84; Leishman J.B. Themes and Variations in Shakespeare’s Sonnets. – London, 1961; Lewis C.S. Studies in Medieval and Renaissance Literature. – Cambridge, 1966; Lotspeich H.G. Classical Mythology in the Poetry of Edmund Spenser. – New York, 1965; Muir K. Shakespeare’s Sonnets. – London, 1979; Nelson W. The Poetry of Edmund Spenser. – New York, London, 1963.

установлении взаимосвязи между объемом лингвопоэтических свойств, реализуемых стилистически маркированными языковыми единицами, и повествовательным типом текста, во-вторых, в выявлении художественного своеобразия сонетов Э. Спенсера, С. Дэниела и У. Шекспира.

В связи с этим в настоящей диссертации были поставлены следующие задачи:

1. Рассмотрение существующих методов лингвопоэтического исследования (трехуровневого анализа, лингвопоэтики художественного приема, лингвопоэтического сопоставления, лингвопоэтической стратификации) с целью выявления предпосылок, сложившихся в лингвопоэтике для возникновения нового метода анализа – лингвопоэтики повествовательных типов.

2. Установление преемственности лингвопоэтики повествовательных типов ранее существовавшим методам лингвопоэтического анализа и выявление основных отличий данного метода от других методов лингвопоэтического исследования художественных текстов.

3. Определение отличия лингвопоэтики повествовательных типов от других способов изучения художественных текстов, используемых в рамках лингвистики текста и структурно-семиотического литературоведения, в основе которых также лежит принцип стратификации текста.

4. Изучение лингвопоэтических характеристик сонетов Э. Спенсера, С. Дэниела и У. Шекспира, представляющих разные повествовательные типы.

5. Сопоставление лингвопоэтических характеристик повествовательных типов в «Amoretti» Э. Спенсера, «Делии» С. Дэниела и собрании сонетов У. Шекспира и выявление художественного своеобразия изучаемых текстов.

Цели, объект и предмет исследования обусловили обращение к лингвопоэтике повествовательных типов – новому методу лингвопоэтического анализа, который сочетает в себе принципы сопоставительного и типологического исследования и основывается на теории повествовательных типов, позволяющей использовать данный метод как при описании отдельных текстов, так и для изучения и сравнения сразу нескольких произведений словесно-художественного творчества.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней устанавливается связь между такими категориями лингвопоэтики, как лингвопоэтическая функция и лингвопоэтическая значимость стилистически маркированных языковых единиц, и теорией повествовательных типов, что способствует усовершенствованию и уточнению существующих методов лингвопоэтического исследования художественных текстов. Кроме того, в работе уточняются критерии выделения лингвопоэтических разновидностей повествовательных типов.

Практическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы в преподавании английского языка студентам-филологам, в лекционных курсах по стилистике и лингвопоэтике.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на основе теории повествовательных типов проводится лингвопоэтический анализ большого числа сонетов елизаветинского периода (299 сонетов), написанных признанными мастерами художественного слова, и выявляются особенности творческого метода Эдмунда Спенсера, Сэмюела Дэниела и Уильяма Шекспира.

Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы диссертационного исследования были представлены на научной конференции «Ахмановские чтения» (2006) и отражены в четырех публикациях по теме диссертации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Выявление эстетического своеобразия сходных по жанровым характеристикам художественных текстов может осуществляться с помощью их лингвопоэтического исследования с опорой на теорию повествовательных типов.

2. При рассмотрении сонетов Эдмунда Спенсера, Сэмюела Дэниела и Уильяма Шекспира восходящая к Аристотелю трихотомия повествовательных типов «описание»/ «рассуждение»/ «волеизъявление» может быть уточнена за счет выделения лингвопоэтических разновидностей внутри повествовательных типов.

3. В сонетном цикле Э. Спенсера «Amoretti» представлены три повествовательных типа – «рассуждение», «описание», «волеизъявление», при этом внутри повествовательного типа «рассуждение» отмечается умеренное стилистическое варьирование за счет наличия в сонетах лингвопоэтически насыщенной разновидности оригинальных сравнений/ развернутых метафор, построенных на употреблении существительных с предметно-вещественным значением, и их отсутствия в сонетах лингвопоэтически ненасыщенной разновидности, в которых основным элементом функции воздействия, передающим главную идею текста, являются абстрактные существительные. Повествовательные типы «волеизъявление» и «описание» с лингвопоэтической точки зрения однородны. Для всех сонетов цикла на синтаксическом уровне характерно последовательное подчинение частей сложного предложения.

4. В сонетном цикле С. Дэниела «Делия» представлены повествовательные типы «рассуждение» и «волеизъявление» («описание» в данном цикле не представлено).

В рамках этих повествовательных типов по количественному и качественному параметрам возможно выделение двух лингвопоэтических разновидностей – насыщенной и ненасыщенной, однако сонеты С. Дэниела отличаются известной однородностью в лингвопоэтическом плане.

5. Сонеты У. Шекспира отличаются от сонетов Э. Спенсера и, тем более, С. Дэниела предельно дифференцированным (как в количественном, так и в качественном отношении) использованием стилистически маркированных языковых средств в зависимости от повествовательной направленности текста. В сонетах У. Шекспира представлены все три повествовательных типа, при этом в рамках повествовательного типа «рассуждение» выделяются три лингвопоэтические разновидности – насыщенная, умеренная и ненасыщенная – на основе различного использования стилистически маркированных языковых единиц в зависимости от степени отвлеченности обсуждаемой темы. Повествовательный тип «волеизъявление»

представлен двумя лингвопоэтическими разновидностями – насыщенной и умеренной, в которых риторический эффект достигается посредством использования разных наборов стилистически маркированных языковых единиц.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Работа состоит из введения, теоретической части, содержащей две главы, практической части, состоящей из раздела «Общие замечания» и трех глав, посвященных лингвопоэтическому анализу сонетов Эдмунда Спенсера, Сэмюела Дэниела и Уильяма Шекспира, заключения, списка использованной литературы и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы и материала для исследования, объясняется теоретическая и практическая значимость, научная новизна и актуальность работы, формулируются цели, задачи диссертационного исследования и основные положения, выносимые на защиту.

В Части I «Теория повествовательных типов как составная часть лингвопоэтики», состоящей из двух глав, рассматривается вопрос о том, какое место теория повествовательных типов занимает в сложившейся лингвопоэтической традиции изучения художественных текстов.

В Главе 1 «Методы лингвопоэтического исследования художественных текстов» проводится обзор таких методов лингвопоэтического описания художественных текстов, как: трехуровневый анализ, лингвопоэтика художественного приема, лингвопоэтическое сопоставление, лингвопоэтическая стратификация – и отмечается отсутствие взаимосвязи между ними и теорией повествовательных типов.

В данной главе также выявляется отличие теории повествовательных типов от других способов стратификации художественных текстов, используемых в лингвистике текста и структурно-семиотическом литературоведении. Так, объемнопрагматическое членение текста на части, главы, абзацы, предпринимаемое в лингвистике текста, отражает чередование линий повествования и способствует актуализации отдельных моментов «содержательно-фактуальной информации»11.

Контекстно-вариативное членение художественного произведения на функционально-семантические типы – повествование, описание, рассуждение (где под «описанием» понимается характеристика персонажей (портретизация), место (сценичность) и условия (ситуационность) протекания действия12, под «повествованием» – описание последовательности событий или действий (пространственно-временные отношения), под «рассуждением» – размышление автора, сентенции) – предполагает выделение в тексте отрывков, различающихся в плане непосредственного содержания, но похожих в языковом отношении. Ввиду этого ни объемно-прагматическое, ни контекстно-вариативное членение текста не отражает его художественное своеобразие и не способствует объяснению того впечатления, которое текст производит на читателя и которое стремится объяснить лингвопоэтика.

В «Коммуникативной грамматике русского языка» Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко и М.Ю. Сидорова в свою очередь выделяют коммуникативные типы, или регистры, речи – репродуктивный, информативный, генеритивный, волюнтивный и реактивный – на основе отношения говорящего к внеязыковой действительности13, которые охватывают все речевые акты вне зависимости от их стилистической нагруженности.

Таким образом, стратификация художественных текстов в лингвистике текста не направлена на решение вопросов лингвопоэтического порядка, так как в ходе анализа не отмечаются стилистически маркированные языковые единицы, соотносимые с функцией воздействия, которые, возможно, реализуют свои метасемиотические свойства в данном художественном тексте, а подробный грамматический анализ, проводимый исследователями в рамках этого направления, не помогает Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981. – С. 52.

Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения. ХІ. – М., 1982. – С. 18–29; Сергунина Т.А. Стилистика русского языка / [Электронный ресурс]. – http://www.tspu.edu.ua/subjects/8141/1/1.htm.

Золотова Г.А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. – М., 2004. – С. 33.

понять, в чем состоит художественное своеобразие текста и какова роль стилистически маркированных языковых единиц в раскрытии его идейно-художественного содержания и создании эстетического эффекта.

Структурно-семантический анализ художественного текста14, проводимый в рамках структурно-семиотического литературоведения, основывается на семиотических принципах и далеко отстоит от задач лингвопоэтического исследования. В ходе такого анализа текста исследователь представляет текст в виде некоей структуры, передающей смысл, «значение» текста, складывающееся из минимальных компонентов – сем. Совокупность всех сем позволяет определить основное значение художественного текста. Такое понимание специфики художественного текста, свойственное литературной семиотике, свидетельствует о нелингвопоэтическом характере исследований, проводимых по структурно-семантической модели15.

В Главе 2 «Теория повествовательных типов и лингвопоэтическое исследование художественных текстов» подробно излагается сама теория повествовательных типов и рассматриваются работы, в которых она была использована для лингвопоэтического анализа художественных текстов.

Под повествовательными типами – «описание», «рассуждение», «волеизъявление» – в лингвопоэтике понимаются «различающиеся в логико-понятийном плане способы передачи того или иного идейно-художественного содержания, что получает выражение в совокупности лингвопоэтических признаков: наборе стилистически маркированных единиц и степени реализации потенциального значения данных единиц»16. В теории повествовательных типов в качестве критерия определения повествовательной направленности художественного текста используется способ повествования. Так, тексты описательного характера имеют определенный сюжет, в них основной акцент делается на описание предметных подробностей или последовательности событий. Значительно менее «динамичными» и не связанными с какимлибо конкретным сюжетом оказываются рассуждения на отвлеченные темы, поскольку, размышляя о том или ином событии или явлении, герой задумывается о его Greimas A.–J. Essais de smiotique potique. – Paris, 1966.

Т.Б.Назарова дает следующую оценку этого метода: «Предлагаемая Греймасом схема анализа сочетает интуитивные процедуры с компонентным методом и статистической обработкой материала. Греймас абсолютизирует язык литературного произведения. Литературное произведение сводится к его речевому уровню и оказывается оторванным от специфики его идейно-художественного содержания. Схематично представленное «содержание» рассматривается в его обобщенном «чистом виде» как некая инвариантно существующая взаимосвязь смысловых единиц разных уровней, никак не сопрягающаяся с понятием жанра и эстетическими задачами, стоящими перед автором художественного произведения». Назарова Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык. – М., 2003. – С. 116.

Мурашкина А.А. К проблеме лингвопоэтического исследования повествовательных типов текста // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика: Сборник научных статей / Под ред. А.А. Липгарта и А.В. Назарчука. – М., 2004. – Вып. № 2. – С. 68.

свойствах и акцент повествования смещается с динамического описания событий на размышления о свойствах того или иного явления, чувства или понятия, в результате чего в тексте возникает отвлеченный план повествования. В текстах повествовательного типа «волеизъявление» непосредственное содержательное, сюжетное начало также практически сведено до минимума, так как здесь говорящий стремится убедить собеседника с помощью риторических приемов.

Использование данного противопоставления для классификации материала позволяет использовать теорию повествовательных типов для изучения как прозаических, так и поэтических текстов вне зависимости от их тематических характеристик и жанровой принадлежности.

В лингвопоэтической разновидности того или иного повествовательного типа реализуется один из способов передачи содержания данного повествовательного типа посредством определенного набора стилистически маркированных языковых единиц, которые в текстах данной лингвопоэтической разновидности проявляют семантические и метасемиотические свойства в одинаковой степени, при этом в текстах, составляющих другую лингвопоэтическую разновидность того же повествовательного типа, те же стилистически маркированные языковые единицы будут реализовывать семантические и метасемиотические свойства в ином объеме17.

Выделение лингвопоэтических разновидностей позволяет разграничивать в тексте разные способы выражения содержания одного повествовательного типа и помогает понять, почему не все сонеты-рассуждения или сонеты-волеизъявления в изучаемых циклах производят одинаковое впечатление на читателя.

Как показали проведенные ранее исследования художественных текстов разных повествовательных типов, характер повествования отражается на выборе языковых средств и их речеупотреблении в художественном тексте. Так, в описательном тексте в основном преобладает стилистически нейтральная лексика, посредством которой автору удается выразить основную идею, при этом стилистически маркированные языковые единицы здесь также могут встречаться, но их речеупотребление будет направлено в основном на создание экспрессивности:

“A linguopoetic type is the recurrent way of rendering a certain content by means of a certain set of linguistic units which realize their semantic and metasemiotic potential to a similar extent within this type, and differently if compared to the other types within the same thematic-stylistic group”. Lipgart A., Garkavenko N. “Irish Melodies” by Thomas Moore: The Linguopoetic Typology of Artistic Texts // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика: Сборник научных статей / Под ред. А.А. Липгарта и М.Э. Конурбаева. – M., 2001. – Вып. № 1. – С. 206.

В текстах отвлеченного характера, содержащих размышления лирического героя, основным средством передачи идейно-художественного содержания являются стилистически маркированные языковые единицы (метафоры, сравнения, абстрактная лексика и др.), выполняющие гномическую и/или ассоциативную лингвопоэтическую функцию, то есть создающие отвлеченный и/или образный план повествования в тексте. Именно благодаря им в тексте возникает отвлеченное начало и создается лирический тон повествования:

Whose worth's unknown, although his height be taken.

Повествовательный тип «волеизъявление» может создаваться любыми стилистически маркированными языковыми средствами, речеупотребление которых будет отличаться от речеупотребления аналогичных языковых единиц в текстах повествовательных типов «описание» и «рассуждение». Тексты-волеизъявления отличаются особой смысловой организацией стилистически маркированных средств языка: в одних случаях герой призывает адресата к действию и убеждает его в правильности собственного мнения с помощью нескольких аргументов-образов, которые не связаны между собой в контексте на семантическом уровне; в других случаях повествовательный тип «волеизъявление» может создаваться за счет частого употребления стилистически маркированных языковых единиц, обладающих ингерентными коннотациями и сохраняющих все свои семантические и метасемиотические свойства в контексте, что наделяет текст риторическим пафосом и создает эффект эмоционального напряжения. Такая логико-понятийная природа текстов повествовательного типа «волеизъявление» отражается на их синтаксической структуре: если в текстах-рассуждениях последовательное развитие основной идеи сопровождается последовательным подчинением синтаксических конструкций, то в большинстве текстов-волеизъявлений наблюдается параллельное подчинение зависимых определений и придаточных предложений главному.

Таким образом, при ослаблении сюжетного начала в тексте наблюдается тенденция к повышению лингвопоэтической значимости стилистически маркированных языковых единиц и увеличению языковой выразительности в целом и, наоборот, в текстах более информативного характера употребление стилистически маркированных языковых единиц становится заметно скромнее, а их лингвопоэтическая значимость понижается. Такова общая тенденция употребления языковых единиц в текстах разных повествовательных типов.

Тем не менее, разные авторы по-разному используют стилистически маркированные языковые средства для передачи идейно-художественного содержания одного повествовательного типа. Так, нижеследующие сонеты относятся к повествовательному типу «рассуждение», но отличаются употреблением стилистически маркированных языковых единиц.

В 60-м сонете У. Шекспира лирический герой размышляет о ходе времени, его быстротечности и о том, как оно влияет на жизнь человека:

Внимание читателя привлекает сравнительный оборот, употребленный уже в первых строках сонета: «Like as the waves make towards the pebbled shore, / So do our minutes hasten to their end; / Each changing place with that which goes before, / In sequent toil all forwards do contend», – с его помощью в тексте создается образный план повествования и описывается быстрый ход времени. Следует отметить, что одной из гениальных особенностей Шекспира было умение выражать сложные философские мысли простым и понятным каждому читателю языком. Идея быстротечности времени находит продолжение в следующих строках сонета – nativity… crawls to maturity, – где благодаря оригинальному употреблению абстрактных существительных nativity и maturity в функции олицетворения и глагола crawls, входящих в состав развернутой метафоры, возникает образ маленького ребёнка, пытающегося сделать свои первые неуверенные шаги на пути к взрослой жизни.

Жизнь человека, первоначально озаренная светом вечности (the main of light), достигнув зрелости (maturity, wherewith being crown’d), омрачается житейскими бурями и разочарованиями (crooked eclipses), ожидающими человека на жизненном пути.

Нетрудно заметить, что образ набегающих на берег волн и образ человеческой жизни оказываются связанными между собой в контексте на семантическом уровне идеей быстротечности времени и таким образом являются ключевыми художественными средствами раскрытия главной идеи сонета и создания эстетического эффекта.

С точки зрения лингвопоэтики, функция этих метафор и сравнительного оборота является ассоциативной и гномической.

Помимо вышеупомянутых художественных приемов в тексте встречается немало абстрактных существительных – time, gift, youth, nature, truth, worth, – которые полностью раскрывают свое значение в контексте (лингвопоэтически полноценное речеупотребление) и дополняют отвлеченный план повествования (гномическая лингвопоэтическая функция), создаваемый в сонете сравнительным оборотом и метафорами. Отметим, что существительное Time употреблено в составе олицетворения: «Time doth transfix the flourish set on youth / And delves the parallels in beauty's brow, / Feeds on the rarities of nature's truth, / And nothing stands but for his scythe to mow», – что также является метафорическим описанием старения человека; данная метафора в отличие от предыдущих выполняет экспрессивную лингвопоэтическую функцию. То же можно сказать и о стертой метафоре, содержащей существительное scythe, которая входила в арсенал общеупотребительных поэтических средств XVI века.

Таким образом, идейно-художественное содержание повествовательного типа «рассуждение» в сонете У. Шекспира передается с помощью стилистически маркированных языковых единиц, связанных между собой по смыслу, последовательно развивающих главную идею текста и выполняющих гномическую и ассоциативную лингвопоэтические функции. Эстетический эффект, производимый текстом на читателя, создается в основном за счет последовательно развивающегося образного плана и абстрактных существительных, выражающих отвлеченные идеи.

В 88-ом сонете Э. Спенсера лирический герой задумывается о том, как одинок и несчастен он стал после разлуки с любимой:

Лирический герой сравнивает себя с одинокой голубицей, которая ждет возвращения своего возлюбленного и оплакивает свое горе: «Like as the culver on the bared bough / Sits mourning for the absence of her mate, / And in her songs sends many a wishful vow / For his return, that seems to linger late». Благодаря этому сравнению в тексте возникает ассоциативный план повествования, выражающий главную идею сонета, поэтому с точки зрения лингвопоэтики его функция является ассоциативной. При этом необходимо отметить, что, в отличие от шекспировского сонета, в котором сравнительный оборот помимо создания образного плана наводит читателя на размышления о быстротечности времени, а развернутая метафора построена на необычном речеупотреблении абстрактных существительных, в данном случае образ создается с помощью существительных, имеющих предметно-вещественное значение, за исключением слова vow, которое означает «клятва, обет».

К числу стилистически маркированных языковых единиц в этом тексте можно отнести абстрактные существительные – plaints, ought, aspects, God, pleasants, delight, light, life, bliss, которые не претерпевают изменение значения в контексте и, следовательно, являются полноценными в лингвопоэтическом отношении и создают отвлеченное начало в тексте. Данный текст также не лишен ингерентноконнотативной лексики – desolate, disconsolate, mournful, joyous, sweet, unspotted, lively, fair, которая, тем не менее, оказывается не мотивированной контекстом (автоматизированное речеупотребление), а потому не раскрывает полностью свой метасемиотический потенциал, оставаясь на уровне языковой выразительности (экспрессивная лингвопоэтическая функция), и не выполняет значимой роли в формировании эстетического воздействия, которое данный сонет производит на читателя.

Итак, эстетический эффект, производимый сонетом 88 Э. Спенсера на читателя, создается за счет образного сравнения и абстрактных существительных, остальные же стилистически маркированные языковые единицы существенной роли в художественном отношении в тексте не выполняют.

И наконец, в 8-м сонете С. Дэниела лирический герой размышляет о своих страданиях и тщетных попытках умягчить сердце возлюбленной и завоевать ее:

Хотя текст содержит несколько развернутых метафор: «Thou, poor heart, sacrificed unto the fairest, / Hast sent the incense of thy sighs to heaven; / And still against her frowns fresh vows repairest, / And made thy passions with her beauty even»; «And you, mine eyes, the agents of my heart, / Told the dumb message of my hidden grief; / And oft, with careful tunes, with silent art, / Did treat the cruel Fair to yield relief»; «And you, my verse, the advocates of love, / Have followed hard the process of my case: / And urged that title which doth plainly prove / My faith should win, if justice might have place», – они оказываются не связанными между собой по смыслу, и поэтому не образуют единый ассоциативный план повествования в сонете. Следует также отметить, что образы, создаваемые этими метафорами, принадлежали общему арсеналу поэтических средств, использовавшихся поэтами-елизаветинцами (и не только ими), а потому воспринимаются читателем как выступающие только в экспрессивной функции.

Таким образом, рассмотренные выше сонеты У. Шекспира, Э. Спенсера и С. Дэниела производят неодинаковое эстетическое впечатление на читателя, так как в них используются разные способы его создания и передачи идейнохудожественного содержания. В сонете У. Шекспира идейно-художественное содержание раскрывается посредством нескольких взаимосвязанных образов, один из которых построен на оригинальном речеупотреблении абстрактных существительных; в сонете Э. Спенсера образный план заметно скромнее, но в художественном отношении оригинален, так как наглядно и в полной мере передает тоску лирического героя по возлюбленной, хотя и основывается на стилистически нейтральной лексике, в то время как сонет С. Дэниела построен на не связанных между собой образах, которые не отличаются художественной оригинальностью.

Как показало проведенное исследование, в зависимости от повествовательного типа текста стилистически маркированные языковые единицы могут в разной степени реализовывать свой семантический и метасемиотический потенциал и, следовательно, выполнять разные лингвопоэтические функции в раскрытии его идейно-художественного содержания и создании эстетического эффекта. Так, метафора в сонетах-рассуждениях У. Шекспира используется для развития главной идеи, например: «Love is not love… / Which alters when it alteration finds, / Or bends with the remover to remove: / O no! it is an ever-fixed mark / That looks on tempests and is never shaken; / It is the star to every wandering bark, / Whose worth's unknown, although his height be taken» (сонет 116). В этом сонете каждая метафора дополняет описание чувства любви некоторым свойством и таким образом участвует в раскрытии идейно-художественного содержания текста и создании эстетического эффекта. С лингвопоэтической точки зрения, функция этих метафор в тексте является ассоциативной и гномической: благодаря им в сонете возникают образный и отвлеченный планы повествования, которые и заставляют читателя задуматься о том, что такое любовь.

В сонетах-волеизъявлениях метафора зачастую служит риторическим приемом:

в этом случае она не развивает главную идею сонета, но усиливает ее, как, например, в сонете 90: «Then hate me when thou wilt; if ever, now… / And do not drop in for an after-loss: / Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow, / Come in the rearward of a conquer'd woe; / Give not a windy night a rainy morrow, / To linger out a purposed overthrow. / If thou wilt leave me, do not leave me last, / When other petty griefs have done their spite / But in the onset come; so shall I taste / At first the very worst of fortune's might…». Часто метафорические и сравнительные обороты, употребленные в сонетах повествовательного типа «волеизъявление», оказываются не связанными между собой в контексте на семантическом уровне (см. также 66-й сонет У. Шекспира), что только усиливает риторический эффект. Однако, как и в сонетах-рассуждениях, здесь метафоры выполняют ассоциативную функцию, создавая яркий образный план повествования. И наконец, в сонетах-описаниях метафоры в общем случае употребляются как экспрессивные элементы, сообщающие тексту дополнительную выразительность: «How oft, when thou, my music, music play'st, / Upon that blessed wood whose motion sounds… / Do I envy those jacks that nimble leap / To kiss the tender inward of thy hand, / Whilst my poor lips, which should that harvest reap, / At the wood's boldness by thee blushing stand!» В этом контексте слова boldness и harvest употреблены в переносном значении: boldness уже не означает образ поведения человека, такую черту его характера, как наглость, оно претерпевает сужение значения и употребляется в экспрессивной лингвопоэтической функции; существительное harvest, наоборот, претерпевает расширение семантических свойств – оно обретает адгерентную коннотацию в контексте, но, не будучи связанным с другими компонентами высказывания, не использует свой семантический и метасемиотический потенциал для развития отвлеченного или образного плана повествования в тексте, и поэтому не выходит за рамки языковой экспрессивности.

Приведенные выше примеры были проанализированы для того, чтобы показать, что теория повествовательных типов открывает новые возможности для лингвопоэтического исследования художественных текстов и позволяет решать задачи лингвопоэтического порядка, связанные с раскрытием художественного своеобразия текста и до сих пор представлявшие определенную сложность для исследователей.

Часть II «Повествовательные типы в елизаветинском сонете (Э. Спенсер, С. Дэниел, У. Шекспир)» предваряется разделом «Общие замечания», в котором излагается история жанра сонета в английской литературе и приводится описание творчества авторов изучаемых сонетных циклов. В главах 1, 2, 3 теория повествовательных типов используется для лингвопоэтического анализа вышеназванных произведений елизаветинского периода.

В Главе 1 «Лингвопоэтика повествовательных типов в сонетном цикле Э. Спенсера “Amoretti”» проведен подробный лингвопоэтический анализ сонетов, составляющих цикл «Amoretti», который показал, что в сонетном цикле Э. Спенсера представлены все три повествовательных типа – «рассуждение», «описание», «волеизъявление», причем только один из них – «рассуждение» – подлежит дальнейшему дроблению на группы сонетов:

1. Лингвопоэтически ненасыщенной разновидности, в которых лирический герой размышляет о тех или иных жизненных ситуациях и основным стилистически маркированным языковым средством выражения идейно-художественного содержания и создания эстетического эффекта являются абстрактные существительные, создающие отвлеченное начало в тексте и таким образом выполняющие гномическую лингвопоэтическую функцию.

2. Лингвопоэтически насыщенной разновидности, представленную в сонетах, в которых главная идея выражается посредством сравнительных оборотов и/или развернутых метафор, создающих образный и отвлеченный планы повествования (ассоциативная и гномическая лингвопоэтическая функция); здесь также употребляются стилистически маркированные атрибутивные словосочетания, не играющие существенной роли в тексте ввиду того, что они выполняют экспрессивную функцию и используются только для придания тексту выразительности, а также абстрактные существительные, выполняющие гномическую лингвопоэтическую функцию и дополняющие образный план повествования отвлеченным началом, однако по сравнению с метафорами и сравнениями им принадлежит второстепенная роль в создании эстетического эффекта.

Повествовательный тип «волеизъявление» в цикле «Amoretti» представлен небольшим количеством сонетов и отличается стилистическим и лингвопоэтическим единообразием. Сонеты-волеизъявления содержат глаголы в форме повелительного наклонения, создающие риторический тон повествования, абстрактные существительные, которые создают отвлеченное начало в тексте и выполняют гномическую лингвопоэтическую функцию, однако наиболее примечательным художественным средством здесь являются сравнения и метафоры, создающие образный и отвлеченный планы повествования. Причем в отличие от сонетов-рассуждений, где эти же художественные приемы последовательно развивают основную идею текста, сравнения и метафоры в сонетах-волеизъявлениях усиливают главную мысль лирического героя и придают тексту выразительность и риторический оттенок: лирический герой призывает собеседника совершить некоторое действие, а затем аргументирует свою позицию посредством одной развернутой метафоры, сравнения или гномического речения, создающих логически связанный образный или отвлеченный план повествования. Параллелизм в сонетах-волеизъявлениях прослеживается только на логическом уровне. Они состоят из простых и сложных предложений, части которых соединены сочинительной связью и последовательным подчинением. Такая синтаксическая организация текста не осложняет его восприятие читателем.

В сонетном цикле «Amoretti» повествовательный тип «описание» представлен сонетами лингвопоэтически насыщенной разновидности, в которых употребляются метафоры и сравнения, развивающие образное начало в тексте, однако основное содержание сонета все же передается посредством стилистически нейтральной лексики, способствующей передаче сообщения и развитию сюжетного начала.

Итак, как показывают результаты лингвопоэтического анализа, в сонетном цикле Э. Спенсера «Amoretti» сформировался некий художественный канон, который другие поэты-елизаветинцы могли заимствовать в неизмененной форме или в той или иной степени модифицировать. Для сонетов всех повествовательных типов в «Amoretti» характерна умеренная стилистическая маркированность, которая достигается путем применения различных языковых средств.

В Главе 2 «Лингвопоэтика повествовательных типов в сонетном цикле С. Дэниела “Делия”» проводится лингвопоэтический анализ повествовательных типов в сонетном цикле «Делия». В результате подробного изучения цикла было выяснено, что в сонетном цикле «Делия» представлены только два повествовательных типа – «рассуждение» и «волеизъявление», причем каждый из них выражен двумя лингвопоэтическими разновидностями.

1. Сонеты-рассуждения лингвопоэтически насыщенной разновидности отличаются высокой степенью стилистической маркированности: они содержат абстрактные существительные, передающие содержание отвлеченного характера, а также метафоры и сравнительные обороты, создающие богатый образный план в тексте.

Именно эти стилистически маркированные единицы способствуют раскрытию идейно-художественного замысла автора и созданию эстетического воздействия.

Следует отметить, что в отличие от сонетов-рассуждений лингвопоэтически насыщенной разновидности Э. Спенсера образы, воссоздаваемые в некоторых сонетахрассуждениях С. Дэниела, не дополняют и не развивают друг друга, но наглядно демонстрируют отдельные мысли лирического героя и таким образом оказываются не связанными между собой на семантическом уровне. Здесь также встречаются стилистически маркированные языковые единицы, выполняющие лишь экспрессивную лингвопоэтическую функцию и потому существенным образом не влияющие на формирование эстетического эффекта, производимого текстом на читателя.

2. Сонеты-рассуждения лингвопоэтически ненасыщенной разновидности отличаются тем, что в них единственным элементом функции воздействия, значимым в лингвопоэтическом отношении, являются абстрактные существительные, благодаря которым в тексте возникает отвлеченный план повествования. В редких случаях в этих сонетах также встречается метафора, которая создает скромный образный план повествования.

Таким образом, разница во впечатлении от прочтения сонетов С. Дэниела повествовательного типа «рассуждение», объединенных отвлеченным началом, объясняется использованием различных в количественном и качественном отношении наборов стилистически маркированных средств языка для передачи идейнохудожественного содержания текстов.

В отличие от сонетов-рассуждений «Amoretti» сонеты-рассуждения «Делии»

звучат менее плавно и мелодично, так как состоят из более коротких сложных предложений, части которых связаны сочинительной, подчинительной и бессоюзной связью и иногда осложнены параллельными конструкциями и однородными членами, также связанными сочинительными союзами.

Повествовательный тип «волеизъявление» в сонетном цикле «Делия» более дифференцирован в стилистическом и лингвопоэтическом планах, чем в «Amoretti».

В результате анализа было выделено две лингвопоэтические разновидности – насыщенная и ненасыщенная.

1. Лингвопоэтически насыщенная разновидность повествовательного типа «волеизъявление» представлена в сонетах, в которых риторический эффект создается глаголами в повелительном наклонении и сравнительными оборотами и метафорами, которые не только вводят богатый образный план и раскрывают основную идею сонета, но на фоне императивов начинают звучать как эффективные риторические приемы. В этих сонетах также употребляются абстрактные существительные, привносящие отвлеченное начало.

2. Лингвопоэтически ненасыщенную разновидность повествовательного типа «волеизъявление» составляют сонеты, производящие не такой сильный эстетический эффект: риторический тон повествования в них создают глаголы в повелительном наклонении, а единственным элементом функции воздействия лексического уровня в них являются абстрактные существительные, в то время как метафоры встречаются редко и не раскрывают основной идеи текста. Представляется, что именно поэтому сонеты-волеизъявления данной лингвопоэтической разновидности производят менее сильный эстетический эффект на читателя, чем сонеты-волеизъявления лингвопоэтически насыщенной разновидности.

По сравнению с сонетами-волеизъявлениями Э. Спенсера сонеты С. Дэниела производят более сильный риторический и эмоциональный эффект. Это связано с тем, что в «Делии» сонеты-волеизъявления содержат большее количество глаголов в повелительном наклонении, а их синтаксическая структура осложнена параллельными конструкциями и состоит из коротких предложений, соединенных бессоюзной связью, что способствует усилению риторического тона повествования и эффекта эмоционального напряжения, в то время как сонеты-волеизъявления Э. Спенсера звучат более мелодично, так как построены на последовательном подчинении придаточных предложений главному и бессоюзной связи.

Глава 3 «Лингвопоэтика повествовательных типов в собрании сонетов У. Шекспира» посвящена лингвопоэтическому анализу повествовательных типов в сонетах У. Шекспира. Исследование показало, что художественное своеобразие сонетов У. Шекспира обусловлено неодинаковой повествовательной природой текстов и дифференцированным употреблением стилистически маркированных языковых средств для передачи содержания разных повествовательных типов. Так, повествовательный тип «рассуждение», представленный в цикле наибольшим количеством сонетов, подразделяется на три лингвопоэтические разновидности:

1. Лингвопоэтически насыщенную разновидность, создаваемую стилистически маркированными языковыми единицами, выполняющими ассоциативную и гномическую лингвопоэтические функции, – сравнениями и развернутыми метафорами, выражающими главную идею текста и определяющими эстетический эффект, который тексты данной лингвопоэтической разновидности производят на читателя, а также абстрактными существительными и стилистически маркированными атрибутивными словосочетаниями, выражающими отвлеченное содержание. Эти сонетырассуждения поражают читателя точностью и лаконичностью образов, глубиной мысли (размышления лирического героя о «природе вещей» в целом) и простотой использованных для ее выражения языковых средств.

2. Лингвопоэтически умеренную разновидность, отличительным признаком которой является использование абстрактных существительных для выражения основной идеи текста; здесь также встречаются метафоры и/ или сравнительные обороты, но в отличие от метафор и сравнений, употребленных в сонетах лингвопоэтически насыщенной разновидности, они выполняют второстепенную роль в передаче идейно-художественного содержания и создании эстетического эффекта, так как они не участвуют в раскрытии основной идеи текста, но выражают лишь отдельные мысли лирического героя, а потому выполняют более скромную роль в тексте. В сонетах данной лингвопоэтической разновидности лирический герой размышляет на отвлеченные частные темы; эти тексты менее привлекательны в художественном отношении и оказывают не такое сильное эстетическое воздействие на читателя.

3. Лингвопоэтически ненасыщенную разновидность, представленную в сонетах, в которых основным средством выражения отвлеченного содержания являются абстрактные существительные, выполняющие гномическую лингвопоэтическую функцию. Здесь также встречаются другие стилистически маркированные языковые средства, которые реализуют экспрессивную лингвопоэтическую функцию в тексте и существенным образом на формирование эстетического воздействия не влияют.

Сонеты-рассуждения этой лингвопоэтической разновидности представляют наименьшую трудность для восприятия и содержат размышления лирического героя о повседневных ситуациях.

Созданию лирического тона повествования во всех сонетах-рассуждениях У. Шекспира способствует синтаксическая организация: тексты построены на последовательном подчинении придаточных предложений главному, что обеспечивает последовательное развитие идеи в сонете.

Разница в восприятии сонетов-волеизъявлений У. Шекспира, несмотря на наличие в них общего риторического начала, объясняется использованием различных стилистически маркированных языковых единиц для создания риторического воздействия.

1. Сонеты-волеизъявления лингвопоэтически насыщенной разновидности содержат большое количество ингерентно-коннотативной лексики, а также метафор и сравнений, создающих несвязанный на семантическом уровне образный план повествования, который усиливает главную идею сонета, но не развивает ее. Такое употребление стилистически маркированных языковых единиц способствует созданию риторического эффекта и сильного эмоционального напряжения, что отличает сонеты данной лингвопоэтической разновидности от остальных сонетовволеизъявлений У. Шекспира.

2. Сонеты лингвопоэтически умеренной разновидности данного повествовательного типа по своей языковой организации несколько отличаются от сонетовволеизъявлений предыдущей группы: они содержат глаголы в форме повелительного наклонения, выражающие прямой призыв Поэта к действию, а также сравнения и абстрактные существительные, направленные на создание риторического эффекта, т.е. на усиление идеи, а не на ее развитие.

Отличительной чертой всех сонетов-волеизъявлений У. Шекспира является синтаксический и логический параллелизм, который наряду со стилистически маркированными языковыми единицами способствует созданию риторического эффекта.

Что же касается повествовательного типа «описание», то в собрании сонетов У. Шекспира он представлен всего шестью сонетами, в которых стилистически маркированные языковые средства в основном употреблены как автоматизированные элементы функции воздействия, а их роль сводится к созданию выразительности, то есть в контексте они выполняют экспрессивную лингвопоэтическую функцию. Поскольку в лингвопоэтическом отношении эти сонеты являются однородными, то оказалось невозможным выделить какие-либо лингвопоэтические разновидности повествовательного типа «описание» в собрании сонетов У. Шекспира.

Лингвопоэтические разновидности повествовательных типов, выделенные в ходе исследования, дают представление об общих тенденциях использования стилистически маркированных языковых средств Э. Спенсером, С. Дэниелом и У. Шекспиром и помогают лучше понять, почему тот или иной сонет производит определенный эстетический эффект на читателя. Лингвопоэтическое деление повествовательных типов также объясняет, почему после знакомства с сонетами У. Шекспира у читателя возникает такое чувство, что некоторые сонеты, будучи в чем-то похожи, отличаются от других сонетов, которые, в свою очередь, также имеют некоторое сходство. Иными словами, выделенные лингвопоэтические разновидности повествовательных типов объясняют неодинаковое восприятие сонетов одной повествовательной направленности читателем.

Несомненно, художественное своеобразие шекспировских сонетов, равно как и сонетов других авторов, не подлежит строгой категоризации: возвышенные и простые, жизнеутверждающие и передающие грусть и отчаяние, они столь же разнообразны, как и предметы, о которых они повествуют. Вместе с тем, несмотря на то что каждый сонет по-своему уникален в художественном плане, деление сонетных циклов на повествовательные типы и их лингвопоэтические разновидности отражает способы взаимодействия стилистически маркированных языковых единиц в художественном тексте и помогает лучше понять идейно-художественное содержание и творческий замысел, воплощенный в сонетах Э. Спенсером, С. Дэниелом и У. Шекспиром.

В Заключении отражены результаты проведенного исследования и формулируются выводы о специфике изучения лингвопоэтики повествовательных типов и о художественном своеобразии рассмотренных литературных произведений.

В Приложении приводятся анализируемые в работе сонетные циклы Эдмунда Спенсера и Сэмюела Дэниела – «Amoretti» и «Делия».

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях по теме исследования:

1. Липгарт А.А., Карпова Л.С. Теория повествовательных типов и ее применение в лингвопоэтике // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». – 2008. – № 14. – С. 224–228. (0,1 п.л.) 2. Карпова Л.С. Лингвопоэтика повествовательных типов и другие методы лингвопоэтического исследования // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2009. – № 2. – С. 35–37. (0,3 п.л.) 3. Липгарт А.А., Карпова Л.С. Лингвопоэтика повествовательных типов в сонетном цикле Уильяма Шекспира // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика. – 2009. – № 3. – С. 81–106. (0,6 п.л.) 4. Karpova L.S. On the linguopoetic interpretation of Edmund Spenser’s sonnet 67 // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика. – 2009. – № 3.

– С. 137–140. (0,1п.л.)



Похожие работы:

«КРУТЯКОВ Юрий Андреевич СИНТЕЗ, ЛЮМИНЕСЦЕНТНЫЕ И АНТИБАКТЕРИАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА НАНОЧАСТИЦ СЕРЕБРА 02.00.11 – коллоидная химия и физико-химическая механика Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата химических наук Москва – 2008 www.sp-department.ru Работа выполнена в лаборатории органического катализа кафедры химии нефти и органического катализа Химического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Научный руководитель : Вед....»

«ПАРФЁНОВ ДЕНИС ИГОРЕВИЧ ИССЛЕДОВАНИЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ РЕСУРСОВ В ИНТЕРАКТИВНЫХ СЕРВИСАХ ИНФОКОММУНИКАЦИОННЫХ СЕТЕЙ 05.12.13 – Системы, сети и устройства телекоммуникаций АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Самара – 2014 Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Оренбургский государственный университет (ОГУ). Научный руководитель доктор технических наук,...»

«Малышева Нина Сергеевна ПОЛИТИКА АДМИНИСТРАЦИИ Г. ТРУМЭНА В ОТНОШЕНИИ ПЛАНОВ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ СОЗДАНИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ УГЛЯ И СТАЛИ) Специальность 07.00.03 – всеобщая история Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Томск 2010 Работа выполнена на кафедре всеобщей истории и международных отношений ГОУ ВПО Алтайский государственный университет Научный руководитель : доктор исторических наук,...»

«Ощепкова Марина Дмитриевна ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЙ МАРКЕТИНГ И ПРОМЫШЛЕННАЯ ПОЛИТИКА РЕГИОНА Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (региональная экономика; экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами - промышленность) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Ижевск – 2008 Диссертационная работа выполнена в Пермском филиале Института экономики Уральского отделения Российской академии...»

«Мусаелян Игорь Каренович ТЕОРЕТИКО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КУЛЬТУРНОЙ ИНТЕГРАЦИИ В КОРПОРАЦИЯХ Специальность: 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством Специализация: теория управления экономическими системами АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Москва - 2007 Работа выполнена на кафедре теории организации и управления Государственного университета управления. Научный руководитель : кандидат экономических наук, доцент...»

«НЕМЫКИНА ОКСАНА ВЛАДИМИРОВНА ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ СРЕДЫ В ЖИЛИЩНО-КОММУНАЛЬНОМ ХОЗЯЙСТВЕ Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (экономика предпринимательства) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Санкт-Петербург – 2010 2 Работа выполнена в Автономной некоммерческой организации высшего профессионального образования Смольный институт Российской академии наук кандидат технических...»

«Воробьев Максим Васильевич ТАМОЖЕННЫЙ ТРАНЗИТ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА: МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫЕ И ВНУТРИГОСУДАРСТВЕННЫЕ АСПЕКТЫ Специальность: 12.00.10 – Международное право. Европейское право. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Казань 2008 2 Работа выполнена на кафедре международного и европейского права Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Воронежский государственный университет Научный...»

«ЛИСТУНОВ Олег Дмитриевич МЕЖДИСЦИПЛИНАРНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ В ПОДГОТОВКЕ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ К ПРОФЕССИОНАЛЬНО–ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 13.00.01 – общая педагогика, история педагогики и образования АВТОРЕФЕРАТ диссертация на соискание учёной степени кандидата педагогических наук Ижевск–2003 Работа выполнена на кафедре педагогики Бирского государственного педагогического института Научный руководитель : доктор педагогических наук, профессор Ф.Ф. Абазов Официальные оппоненты : доктор...»

«Логинова Екатерина Валентиновна ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ РЫНКОВ ЖИЛОЙ НЕДВИЖИМОСТИ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН И РОССИИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ 08.00.14. – Мировая экономика Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Москва - 2008 2 Работа выполнена на кафедре Мировая экономика ГОУ ВПО Государственный университет управления. Научный руководитель : доктор экономических наук, профессор Хейфец Борис Аронович Официальные оппоненты : доктор...»

«УДК 316.47 Слинькова Татьяна Владимировна ВЗАИМОСВЯЗЬ ОБРАЗОВ ПАРТНЕРОВ И ВЗАИМООТНОШЕНИЙ В ДИАДНОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ Специальность: 19.00.05 – социальная психология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук Санкт - Петербург 2002 г. Работа выполнена на кафедре психологии человека Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена Научный руководитель : доктор психологических наук, профессор ПАНФЕРОВ В.Н....»

«АРХАНГЕЛЬСКАЯ ВИКТОРИЯ ДМИТРИЕВНА МУЗЫКАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ВОЗЗРЕНИЯ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЛЕОНИДА ВЛАДИМИРОВИЧА НИКОЛАЕВА (1878 – 1942) Специальность 13.00.01 – общая педагогика, история педагогики и образования Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Казань – 2012 1 Работа выполнена в ФГОУ ВПО Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта доктор педагогических наук, профессор Научный руководитель - Гребенюк Татьяна Борисовна...»

«Мулкиджан Алексей Сергеевич АНАЛИЗ УСТОЙЧИВОСТИ И ЦИКЛИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ НЕЛИНЕЙНЫХ УПРАВЛЯЕМЫХ СИСТЕМ Специальность 05.13.01 – Системный анализ, управление и обработка информации (промышленность) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва – 2012 Работа выполнена в ФГБОУ ВПО Московский государственный университет путей сообщения (МИИТ) Научный руководитель : доктор физико-математических наук, профессор О.В. Дружинина Официальные...»

«ЯКУБОВСКАЯ ИРИНА АЛЕКСАНДРОВНА ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ МОРФОФУНКЦИОНАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ И ПСИХОФИЗИОЛОГИЧЕСКОГО СТАТУСА УЧАЩИХСЯ г. ЧЕЛЯБИНСКА 03.00.13 – Физиология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата биологических наук Челябинск – 2008 Диссертация выполнена на базе Центра мониторинга физического развития и состояния здоровья школьников при кафедре биологии человека и медикобиологической подготовки ГОУ ВПО Челябинский государственный педагогический...»

«ТРИПОЛЬСКИЙ Евгений Николаевич ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ ПРЕДПРИЯТИЙ ПРОМЫШЛЕННОГО РЫБОЛОВСТВА Специальность 08.00.05 – экономика и управление народным хозяйством (экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами: промышленность) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Мурманск 2010 2 Работа выполнена в Мурманском государственном техническом университете Научный руководитель : заслуженный...»

«ОБЛЕКОВ ГЕННАДИЙ ИВАНОВИЧ ГЕОЛОГИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ТЕХНОЛОГИЙ УПРАВЛЕНИЯ РАЗРАБОТКОЙ УНИКАЛЬНЫХ ГАЗОВЫХ И ГАЗОКОНДЕНСАТНЫХ МЕСТОРОЖДЕНИЙ ЗАПАДНО-СИБИРСКОЙ НЕФТЕГАЗОНОСНОЙ ПРОВИНЦИИ 25.00.12 – геология, поиски и разведка горючих ископаемых АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора геолого-минералогических наук НОВОСИБИРСК 2009 Работа выполнена в ООО Газпром добыча Надым ОАО Газпром Научный консультант : доктор геолого-минералогических наук Лапердин Алексей...»

«Круглик Евгений Анатольевич РАЗРАБОТКА И РЕАЛИЗАЦИЯ ДЕМОДУЛЯТОРА ВЫСОКОСКОРОСТНОГО ПОТОКА, РАБОТАЮЩЕГО ПРИ МАЛЫХ ЗНАЧЕНИЯХ ОТНОШЕНИЯ СИГНАЛ/ШУМ Специальность 05.12.04. – Радиотехника, в том числе системы и устройства телевидения АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва 2006 Работа выполнена на кафедре Системы, устройства и методы геокосмической физики Московского Физико-Технического Института (ГУ) Научный руководитель : доктор...»

«ПУШКАРЕВ Игорь Петрович Порядок одобрения органами управления хозяйственных обществ крупных сделок и сделок, в совершении которых имеется заинтересованность Специальность 12.00.03 – гражданское право; предпринимательское право; семейное право; международное частное право Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Челябинск – 2008 2 Диссертация выполнена на кафедре предпринимательского и коммерческого права ГОУ ВПО Южно-Уральский...»

«ТЮКАЧЕВ Николай Алексеевич ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИОГРАФИЯ РЕВОЛЮЦИОННОГО НАРОДНИЧЕСКОГО ДВИЖЕНИЯ 1860 – 1880-х ГОДОВ: СТАНОВЛЕНИЕ И ЭВОЛЮЦИЯ Специальность 07.00.09 – Историография, источниковедение и методы исторического исследования АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора исторических наук Москва – 2013 2 Работа выполнена на кафедре истории России ФГБОУ ВПО Российский университет дружбы народов Официальные оппоненты : доктор исторических наук, профессор...»

«КУСТОВ Максим Олегович Комплексное лечение воспалительных заболеваний наружного слухового прохода 14.01.03 – болезни уха, горла, носа 14.03.09 – клиническая иммунология, аллергология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Санкт-Петербург – 2012 2 Работа выполнена на кафедре оториноларингологии ГБОУ ВПО Северо-Западный государственный медицинский университет имени И.И. Мечникова Миздравсоцразвития России (ГБОУ ВПО СЗГМУ им. И.И....»

«Шапова Татьяна Николаевна ФОРМИРОВАНИЕ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ БУДУЩЕГО ПЕДАГОГА-МУЗЫКАНТА В ПРОЦЕССЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ В ВУЗЕ 13.00.08 – теория и методика профессионального образования АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Томск- 2010 Диссертация выполнена на кафедре музыки и музыкального образования института искусств ГОУ ВПО Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова Научный руководитель : доктор...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.