WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

На правах рукописи

Гусейханова Зарема Сажудиновна

КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

ВЫСКАЗЫВАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ

«ПРЕДЛОЖЕНИЕ» И «СОВЕТ»

(на материале современного английского языка)

Специальность 10.02.04 – германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону – 2009

Работа выполнена на кафедре западноевропейских языков и культур ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Зайцева Ольга Львовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Николаев Сергей Георгиевич кандидат филологических наук, доцент Лепкова Лариса Николаевна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Волгоградский государственный педагогический университет»

Защита состоится « 25 » февраля 2009 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.208.17 по филологическим наукам при ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу:

344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 202.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет».

Автореферат разослан « 23 » января 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Н.О. Григорьева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена изучению когнитивнопрагматических характеристик высказываний со значением «предложение» и «совет» в английском языке. В диссертации описываются семантико-прагматические и синтагматические свойства предикатов, репрезентирующих фреймы «предложение» и «совет», а также проводится системный анализ пропозитивных средств выражения предложения и совета с учетом речевых стратегий коммуникантов и перлокутивного эффекта рассматриваемых речевых актов.

Выбор темы диссертационного исследования обусловлен тем, что данные высказывания не получили полного комплексного освещения на материале современного английского языка. Кроме того, представляется интересным изучение высказываний со значением «предложение» и «совет», способствующих актуализации суггестивных речевых актов, в русле когнитивно-прагматического направления, характеризующегося учетом особенностей восприятия носителями языка содержательной стороны актуализируемого речевого факта, а также смещением научно-исследовательских акцентов в область изучения функционирования языковых единиц в процессе речевой деятельности. Под суггестивными речевыми актами в диссертации понимаются акты коммуникации, представляющие собой попытку склонить собеседника к выполнению или невыполнению некоторого действия, которое с точки зрения говорящего отвечает интересам адресата и не является обязательным.

Актуальность темы определяется ориентированностью современной лингвистики на изучение когнитивно-прагматических механизмов функционирования языковых единиц в речи, а также на исследование речевых тактик и стратегий, которыми руководствуются говорящие в процессе регулирования поведения партнеров по коммуникации. Интерес к исследованию суггестивных речевых актов обусловлен их значимостью в процессе координирования межличностных отношений и связанной с этим частотностью их использования в коммуникативном процессе. Не меньший интерес представляет и изучение сценарных фреймов «предложение» и «совет», репрезентируемых глаголами-суггестивами, поскольку данные фреймы в наиболее концентрированном виде воспроизводят отрезок исследуемого коммуникативного явления. Актуальность выбранной темы определяется также отсутствием комплексного корреляционного анализа когнитивнопрагматических особенностей различных типов суггестивных речевых актов и средств их выражения на материале английского языка.

Объектом исследования в настоящей диссертационной работе являются высказывания со значением «предложение» и «совет» в контекстах их употребления.

В качестве предмета исследования выступают когнитивнопрагматические особенности высказываний со значением «предложение» и «совет», специфика способов их выражения в современном английском языке Цель исследования состоит в раскрытии механизмов репрезентации фреймов «предложение» и «совет» с помощью глаголовсуггестивов в английском языке, а также в выявлении особенностей активизации этих фреймов в процессе спонтанной коммуникации.

Достижение цели предполагает поэтапное решение следующих исследовательских задач:

– определить лексико-семантическую структуру глаголовсуггестивов на основе дефиниционного анализа и выявить корпус высказываний с этими глаголами;

– проанализировать структуру фреймов «предложение» и «совет»

и выявить их обязательные и факультативные компоненты;

– исследовать языковые средства воплощения коммуникативной интенции предложения и совета в условиях актуальной речи и сопоставить типовые стратегии, используемые при реализации суггестивных речевых актов в различных типах коммуникативного контекста;

– определить степень взаимопересекаемости фреймов «предложение» и «совет», а также выделить корпус лексико-синтаксических средств, интегрирующих значение предложения и совета;



– выявить типологию поведенческих реакций на суггестивные речевые акты.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы и приемы:

– метод компонентного анализа словарных дефиниций – для выявления лексико-семантической структуры глаголов-суггестивов;

– метод фреймового моделирования – для выделения фреймов «предложение» и «совет» и описания их обязательных и факультативных признаков;

– метод контекстуального анализа – для выявления факторов ситуации общения, влияющих на воплощение коммуникативной интенции говорящего;

– метод семантико-прагматического анализа – для описания пропозитивных средств выражения суггестивных речевых актов, а также причин, влияющих на воплощение коммуникативной интенции предложения и совета;

– количественный метод – для установления количественного соотношения частотности употребления тех или иных лексикосинтаксических конструкций для выражения предложения и совета.

Материалом исследования послужили данные, полученные методом сплошной выборки из художественных произведений английских и американских авторов. Общий объем исследуемых микроконтекстов составил свыше 6000 примеров.

Методологической основой исследования послужили фундаментальные исследования зарубежных и отечественных лингвистов в области лингвистической прагматики и теории речевых актов (J. Austin, G. Leech, S. Levinson, J. Mey, J. Searle, A. Wierzbicka, Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, В.В. Лазарев, А.А. Романов, И.П. Сусов и др.), теории дискурса (J. Coulthard, T. van Dijk, D. Fanshel, W. Labov, D. Schiffrin, D. Sinclair, Н.Д. Арутюнова, М.Я. Блох, В.З. Демьянков, А.Е. Кибрик, М.Л. Макаров, Ю.С. Степанов, и др.), когнитивной лингвистики (G. Fauconnier, Ch. Fillmore, E. Goffman, G. Lacoff, W. Langaker, M. Minsky, А.П. Бабушкин, Е.Г. Беляевская, Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, В.В. Лазарев, Р.М. Фрумкина и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. В зависимости от того, как глаголы-суггестивы отражают признаки ситуации необлигаторного побуждения, они разделяются на глаголы-пропозивы (offer, propose, suggest) и глаголы-адвизивы (advise, recommend, counsel, consult, admonish, warn, caution). В зависимости от степени представленности в их значении тех или иных признаков, а также функциональных характеристик одного или нескольких компонентов разворачиваемого сценария они способны ассоциироваться с различными субфреймами в рамках общей фреймовой структуры глаголов-пропозивов и глаголов-адвизивов. Глаголы-пропозивы ассоциируются со следующим субфреймами – предложение-молитва, предложение-жертвоприношение, предложение-предоставление, предложение-готовность к выполнению действия, предложение вступить в брак, собственно предложение, предложение-побуждение к совместному действию, предложение-рекомендация. Глаголы-адвизивы, в свою очередь, репрезентируют следующие субфреймы – совет-побуждение, совет-мнение, совет-консультация, совет-рекомендация, советпредостережение, совет-инструкция.

2. Когнитивно-пропозициональная модель фреймов «предложение» и «совет» образована обязательными и факультативными элементами, коррелирующими с участниками репрезентируемой ситуации.

Облигаторные компоненты фреймов, входящие в семантическую интерпретацию высказывания, представлены субъектом, предикатом предложения или совета, объектом-бенефициативом и объективом.

Необлигаторные компоненты фреймов «предложение» и «совет» осуществляют комплиментарное оформление конкретной ситуации и представляют собой вариативный набор признаков – возможность, вынужденность, волитивность, отношение, способ, уверенность, эмоциональное состояние, намерение, частотность. Необлигаторные компоненты фрейма «совет», кроме того, включают запрошенность и авторитетность.

3. При реализации речевых актов предложения и совета когнитивный процесс соотнесения коммуникативной цели с конкретным языковым воплощением детерминирован прагматическими характеристиками коммуникативного контекста, определяемыми в терминах социальной или психологической дистанции или близости между коммуникантами, а также типом репрезентируемого субфрейма. Речевые стратегии говорящего в условиях дистанциированного или интимизированного коммуникативного контекста находятся в прямой корреляции с функциональными особенностями одного или нескольких компонентов активизируемого субфрейма. Типовые стратегии, используемые при реализации суггестивных речевых актов в дистанциированном контексте, направлены на акцентирование или минимизацию дистанции. Речевые стратегии интимизированного контекста всегда направлены на поддержание существующего положения дел.

4. В современном английском языке существует корпус лексикосинтаксических средств, способствующих одновременной реализации речевых актов предложения и совета. Возможность интеграции значений предложения и совета свидетельствует о взаимосвязи и взаимопроникновении соответствующих фреймов, когда происходит не механистическое наслоение признаков предложения и совета друг на друга, а возникает качественно новое образование, находящееся на стыке данных фреймов. В актах коммуникации это проявляется в виде интеграции значений предложения и совета, связанной с одновременной реализацией обеих иллокутивных сил.

5. Способы реагирования на суггестивные речевые акты, включающие вербальные и невербальные средства выражения, зависят от многих факторов, в том числе и социопрагматического характера. В частности, в речевом акте совета, по сравнению с речевым актом предложения, большое значение имеют первоначальные статусные характеристики участников коммуникативного процесса. По этой причине результативность речевого акта совета при изначально более низком статусе говорящего гораздо ниже, чем при речевом акте предложения.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на материале английского языка на основе глаголов со значением «предложение» и «совет» строятся модели соответствующих фреймов и дается их системное описание с выделением обязательных и факультативных компонентов, а также анализируются механизмы активизации этих фреймов в условиях актуальной и косвенной речи. Кроме того, методика когнитивно-прагматического анализа позволила выявить и сопоставить стратегии, которыми руководствуются коммуниканты, участвующие в речевых актах предложения и совета в условиях дистанциированного и интимизированного коммуникативного контекста, а также выделить корпус средств, интегрирующих значение предложения и совета, и провести типологию поведенческих реакций на суггестивные речевые акты.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее выводы и результаты вносят определенный вклад в общую теорию прагмалингвистики, и, в частности, в теорию речевых актов. Применение когнитивно-прагматического подхода к изучению суггестивных речевых актов позволяет построить их комплексную содержательную модель как средств выражения необлигаторного побуждения. Кроме того, анализ суггестивных высказываний в терминах их связи с определенными схемами, программами и стратегиями, которыми говорящий руководствуется в процессе продуцирования речи, позволяет развить и углубить некоторые понятия теории речевого воздействия и теории дискурса.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что ее отдельные выводы могут быть использованы при чтении курсов по лексикологии, межкультурной коммуникации, а также спецкурсов по когнитивной лингвистике, лингвопрагматике и теории дискурса. Материал, представленный в диссертации, может быть использован при разработке учебных пособий по практической и теоретической грамматике английского языка, при написании курсовых и выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций.

Апробация работы. Материалы диссертации апробировались в процессе научных обсуждений на заседаниях кафедры западноевропейских языков и культур ПГЛУ в виде докладов и сообщений на научно-исследовательских конференциях ПГЛУ «Университетские чтения» (2006-2008), «Молодая наука – 2006», на международной конференции в Махачкале «Языки народов мира и Российской Федерации» в 2006 году. Основные положения диссертации нашли свое отражение в 9 публикациях общим объемом 3,3 п.л., 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка объемом 210 источников, списка лексикографических источников, списка источников языкового материала и приложения. Общий объем работы составляет страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновываются актуальность и научная новизна работы, формулируются цель и задачи диссертации, приводятся методы анализа, излагаются основные положения, выносимые на защиту, а также определяется теоретическая и практическая значимость работы и указывается ее апробация.

В первой главе «Теоретические предпосылки исследования высказываний со значением «предложение» и «совет» в современной лингвистике» рассматривается понятие речевого акта в теории речевых актов и теории дискурса, освещаются различные подходы в изучении высказываний со значением «предложение» и «совет», определяется статус суггестивных речевых актов относительно других директивных речевых актов, а также обосновывается необходимость применения когнитивно-прагматического подхода к анализу речеактного содержания исследуемых высказываний.

Выявление социопрагматических и психологических факторов, влияющих на воплощение речеактного содержания высказываний со значением «предложение» и «совет», основывается на анализе их функционирования в дискурсе, в ходе которого собеседники постоянно обмениваются ролями, создавая непрерывный интерактивный процесс, обусловливающий выбор типа речевого действия и способа его осуществления. Речевые акты являются элементарными единицами дискурса, под которым большинство отечественных и зарубежных лингвистов понимает форму использования языка в совокупности его когнитивного и коммуникативного аспектов в условиях экстралингвистической реальности, детерминируемой типом социокультурной общности и взаимодействием с другими людьми [Падучева, 1982;

Арутюнова, 1990; Кибрик, 1994; Степанов, 1995; Кубрякова, Александрова, 1997; Миронова, 1997; Демьянков, 2000; Карасик, 2000; Серио, 2001; Макаров, 2003; Петрова, 2003; Седов, 2003; Филипс, Йоргенсен, 2004; Sacks, Schegloff, Gefferson, 1974; Sinclair, Coulthard, 1975; van Dijk, 1981; Edmondson, 1981; Levinson, 1983: Vanderveken, 1992; Schiffrin, 1994; Chafe, 1996].

Иными словами, актуализация коммуникативного потенциала исследуемых речевых актов происходит в результате функционирования в условиях дискурса, где они, преследуя собственные иллокутивные цели, подчинены макростратегии дискурса и развивают его в определенном направлении.

Комплексный анализ суггестивных речевых актов еще не проводился. Тем не менее, различные аспекты высказываний со значением «предложение» и «совет» не раз становились объектом изучения отечественных и зарубежных лингвистов. В большинстве исследований статус суггестивных актов определяется относительно других директивных речевых актов [Першикова, 1987; Аринштейн, 1990; Бирюлин, 1990; Беляева, 1992; Разгуляева, 2000; Храковский, Володин, 2002;

Деренич, 2003]. Некоторые исследователи отмечают социокультурные особенности функционирования речевых актов предложения и совета в сравнительно-сопоставительном аспекте [Корнеева, 1998; Цурикова, Бочарова, 1998; Архипенкова, 2005; Ohata, 2004] или описывают функциональные особенности отдельных речевых актов, входящих в подтип суггестивных речевых актов, в синхроническом [Никифорова, 1988; Яковлева, 1991; Белошапкова, Саранцацрал, 1994; Шелковских, 1995; Tucker, 1983; Hudson, 1990] или диахроническом аспекте [Ложечникова, 2003].

В содержательном плане суггестивные речевые акты представляют собой попытку склонить собеседника к выполнению или невыполнению некоторого действия. Суггестивы – это наименее конфликтные директивные речевые акты, поскольку их функционирование связано с предоставлением адресату свободы в выборе стратегий поведения. В своем исследовании мы, вслед за Э.Г. Деренич, полагаем, что высказывания со значением «предложение» и «совет» располагаются ближе к периферии функционально-семантического поля «побуждение» в силу того, что направлены не столько на каузацию действия, сколько на обоснование целесообразности его выполнения [Деренич, 2003: 135-140].

Порождение суггестивного высказывания в ходе интеракции связано с некоторой проблемной ситуацией, не имеющей прямого отношения к говорящему. Иными словами, мотив, посредством которого человек соотносит цель со средством его достижения [Михайлов, 1991: 95], при реализации интенции предложения и совета является внешним по отношению к субъекту. Суггестивные речевые акты полисубъектны, поскольку ориентированы на адресата как на субъекта, определяющего успешность иллокутивного акта. По этой причине речевое поведение говорящего при реализации суггестивных речевых актов напрямую зависит от стратегий вежливого поведения.

Поскольку формирование и интерпретация смысла высказывания, являющегося актуализатором соответствующего речевого акта, происходит посредством привлечения накопленного раннее опыта, выбор из всего спектра лингвистических и экстралингвистических знаний осуществляется путем построения общей когнитивной модели дискурсивного действия, а также выявления ее наиболее значимых компонентов [Демьянков, 1990; Кубрякова, 2004]. В таком случае, если рассматривать речевой акт как конвенциональное действие, это приводит нас к понятию фрейма как способу хранения обобщенных знаний об этом действии. Соответственно, предпосылки, предшествующие порождению высказываний со значением «предложение» и «совет», следует искать в последовательности когнитивных событий в сознании говорящего.

В своем исследовании мы придерживаемся точки зрения тех лингвистов, которые считают, что прототипические черты речевых актов могут быть представлены с помощью соответствующих речевых глаголов [Гловинская, 1993; Wunderlich, 1976, Verschueren, 1980; Wierzbicka, 1987]. По этой причине для выявления содержательной модели суггестивных речевых актов и ее анализа мы обратились к соответствующей глагольной лексике. Наиболее полное освещение речевых замыслов, воплощаемых глаголами-суггестивами, может быть достигнуто с помощью фреймового анализа их семантики, поскольку такой анализ позволяет рассматривать их как интегральные компоненты общего концептуального пространства, покрываемого фреймами «предложение» и «совет».

Вторая глава «Реализация фреймового потенциала глаголовсуггестивов в дискурсе» посвящена анализу механизмов активизации сценарных фреймов «предложение» и «совет» с помощью соответствующих глаголов. В главе дается сравнительное описание структурносемантических и синтагматических свойств глаголов, репрезентирующих фреймы «предложение» и «совет», выявляются обязательные и факультативные компоненты этих фреймов, а также определяется степень их взаимопроникновения.

Рассматриваемые глаголы мы разделили на пропозивы (offer, propose, suggest) и адвизивы (advise, recommend, consult, counsel, admonish, warn, caution) в зависимости от того, как они отражают признаки ситуации необлигаторного побуждения. Эти признаки, являясь элементарными значениями в семантической структуре глаголовсуггестивов, входят в качестве составных компонентов во фреймы «предложение» и «совет». Указанные глаголы, объективируя на языковом уровне ситуацию необлигаторного побуждения и моделируя ее как определенным образом структурированный фрейм, отражают как способ, так и содержание предложения и совета. В целях выявления структурных составляющих этого фрейма и их анализа мы представили его в виде пропозиции как способа репрезентации определенного отрезка действительности в форме взаимодействия предиката и его аргументов.

В ходе анализа эмпирического материала мы пришли к выводу, что когнитивно-пропозициональная модель сценарных фреймов «предложение» и «совет» образована обязательными и факультативными компонентами, коррелирующими с участниками активизируемой ситуации. Облигаторные компоненты фреймов, обязательно входящие в семантическую интерпретацию высказывания, образуют его пропозициональную модель и представлены субъектом, предикатом предложения или совета, объектом-бенефициативом и объективом.

Рассмотрим подробнее каждый из актантов, замещающий аргументные позиции при предикате, представленном глаголом-суггестивом, и определим его роль в развертывании описываемой пропозиции.

Компонент субъект представлен лицом, являющимся источником каузируемого действия и наделенным следующими характеристиками – инициативность, активность и волитивность. Первые два признака обусловлены агентивной ролью субъекта. Признак волитивность связан с тем, что субъект, являясь каузатором действия, реализует определенные интенции. Это может быть подчеркнуто использованием различных лексико-синтаксических структур, как это иллюстрируют следующие примеры:

(1) Suddenly this morning it occurred to me that you were the man to advise me, so I hurried to you now, and I place myself unreservedly in your hands. [Doyle, 2004: 339] Субъект фрейма «совет» характеризуется также признаками авторитетность и оценочность, поскольку, вводя пропозицию, он высказывает свое мнение относительно ее бенефактивности для объекта, а также наделяется статусным преимуществом.

В роли объекта-бенефициатива также выступает только одушевленный денотат, который как объект речевого воздействия, с одной стороны, и как объект побуждения, с другой, совмещает семантические функции пациенса и бенефициатива:

(2) One winter night, as we sat together by the fire, I ventured to suggest to him that... he might employ the next two hours in making our room a little more habitable. [Doyle, 2004: 429] (3) Certainly clients here would be advised to choose their account numbers at random. [Brown: http://www.fictionbook.ru] Обязательно входя в семантическую интерпретацию высказывания, компонент объект-бенефициатив зачастую не бывает представлен в поверхностной структуре высказывания:

(4) I don’t recommend that line of talk. [Cronin, 1987: 58] Характерной чертой фрейма «предложение» является возможное совмещение функций субъекта и объекта каузации, происходящее на этапе реализации и заключающееся в том, что субъект и объект совместно выполняют пропозируемое действие, неся, таким образом, семантические функции агентива. К примеру:

(5) When I danced with Ailie she suddenly suggested that we go outside to a car. [Fitzgerald, 1983: 48] Что касается объектива (инактивного объекта, объекта цели), то его референтом способна выступать ситуация, представленная неодушевленным денотатом, неличной формой глагола, а также придаточным предложением. Рассмотрим следующие примеры:

(6) He offered me his unlimited sympathy for, in effect, my recent emotional and financial setbacks. [Salinger, 1982: 127] (7) He said I was overworked and recommended me to go for a cruise. [Maugham, 1999: 181] (8) The police didn’t suggest your returning to Andover? [Christie, 1989: 24] (9) Experts advise that the sunscreen be reapplied every one in two hours. [LED, 2005: 20] Итак, в наиболее нейтральном виде ситуация, репрезентируемая глаголами-суггестивами, предполагает наличие, по меньшей мере, двух собеседников, один из которых побуждает другого к совершению действия. Для акцентуации того или иного облигаторного компонента, образующего когнитивно-пропозициональную модель фреймов «предложение» и «совет», в структуру высказываний с исследуемыми глаголами вводятся различные лексико-синтаксические средства, способствующие модификации их смысла и актуализации необлигаторных компонентов.

Среди необлигаторных компонентов, осуществляющих комплиментарное оформление репрезентируемой ситуации, выделим следующие:

– возможность (10) “I cannot possibly advise you if you try to deceive me,” said he.

[Doyle, 2004: 108] – вынужденность (11) He stayed right where he was until good manners forced her to offer to make him a drink too. [BNC, JXV] – волитивность (12) But, at present, for myself of all events, I wish to offer up thanks for a merciful deliverance. [English Short Stories of the 20th Century, 1988: 221] (13) Of course, I was just going to offer it. [Dreiser, 1972: 284] – уверенность (14) Now her mother made bold to suggest it as her own choice.

[Dreiser, 1972: 110] (15) They had met when Peter was in trouble before, and Phillip Addison had quietly offered to help him. [Steel, 2004: 47] (16) Shall I turn on the moving-picture machine, sir?” suggested the negro deferentially. [Fitzgerald, 1983: 19] – эмоциональное состояние (17) Miles now suggested impatiently that Joel come back with them since Stella had so much to say. [Dreiser, 1972: 210] Смысловой доминантой лексико-семантической группы глаголов-суггестивов, способной идентифицировать оба фрейма, является глагол suggest. Прежде всего, это обусловлено способностью глагола употребляться в пропозиции всех глаголов-суггестивов, а также его семантическими особенностями, детерминирующими относительную свободу использования. Способность глагола отражать одновременно признаки фреймов «предложение» и «совет» свидетельствует о том, что глагол suggest репрезентирует общий фрейм «предложение/совет», речевая реализация которого зависит от коммуникативнопрагматических параметров контекста. В соответствие с этим, фреймы, активизируемые глаголами со значением «предложение» и «совет», являются взаимопересекающимися и взаимопроникающими. В актах коммуникации это проявляется в виде интеграции значений предложения и совета, способствующей одновременной реализации обеих иллокутивных сил.

Данные, полученные в ходе анализа фактического материала, показали также, что указанные глаголы могут ассоциироваться с различными вариантами в рамках общей структуры фреймов «предложение»

и «совет», то есть субфреймов, актуализирующих различные аспекты описываемой ситуации. Фрейм «предложение» ассоциируется со следующим ситуациями – предложение-молитва, предложениежертвоприношение, предложение-предоставление, готовность к выполнению действия, предложение вступить в брак, собственно предложение, побуждение к совместному действию, предложениерекомендация. Эти субфреймы охватывают всю область значений анализируемых глаголов. При этом некоторые из этих субфреймов свойственны всей группе глаголов-пропозивов, а некоторые, напротив, входят во фреймовую структуру только одного из анализируемых глаголов.

Актуализации субфреймов «предложение-жертвоприношение» и «предложение-молитва» способствует глагол offer, представленный в синтаксической конструкции to offer something up to somebody:

(18) It was Meg’s miserable job, the ragstore; she sorted out the wools from linen. And occasionally small finds, some coins, a banknote in a pocket. She would offer up a silent prayer. [BNC, BNC] (19) – and now he, Braddock Washington, Emperor of Diamonds, king and priest of the age of gold, arbiter of splendor and luxury, would offer up a treasure such as princes before him had never dreamed of, offer it up not in suppliance, but in pride. [Fitzgerald, 1979: 66] Субъект каузации в репрезентируемых субфреймах наделен признаком подчиненность, в результате чего в статусном отношении он ниже объекта (Бога), который, в свою очередь, выводится пресуппозиционно, на основании знаний о ситуации.

Субфрейм «предложение-предоставление» также ассоциируется с глаголом offer. Его активизация связана с предложением говорящим своих услуг, представленных в форме неодушевленного объекта:

(20) … but he explained, somewhat sheepishly, that he could no longer offer them haven in his home, nor additional funds. [Steel, 2004: 3] Для реализации субфрейма «готовность к выполнению действия»

могут быть использованы все анализируемые глаголы-пропозивы. Различия между указанными глаголами состоят в прагматических характеристиках, которые они придают высказыванию и ситуации в целом.

Глагол offer способствует акцентуации готовности субъекта непосредственно выполнить искомое действие, глагол propose передает значение запланированного действия, а глагол suggest подчеркивает гипотетический характер действия. Сравните приведенные примеры:

(21) She felt she should offer to help, while knowing her help was not called for. [BNC, G0X] (22) Jennie now took alarm and proposed to take her to some near-by watering place, but Mrs. Gerhardt wouldn’t go. [Dreiser, 1972: 161] (23) Whereupon the Air Force Colonel suggested he run out for a bottle. [Capote, 1974: 145] Объективация субфрейма «предложение вступить в брак» происходит с помощью глагола, в семантическую структуру которого входит объект (предмет побуждения):

(24) Aubrey proposed to me in the waiting room of the railway station.

[Howard, 1983: 123] Прототипическая ситуация, связанная с активизацией субфрейма «собственно предложение», репрезентирует такой вид каузации, который заключается в побуждении субъектом объекта к определенному действию, не наделяя субъекта статусным преимуществом:

(25) Then it makes the easier for me to propose that you should come away with me for a week for the Continent. [Doyle, 2004: 375] Субфрейм «побуждение к совместному выполнению» действия также ассоциируется с глаголами propose и suggest и связан с ситуацией двунаправленной каузации, поскольку предполагает участие обоих коммуникантов в выполнении искомого действия. К примеру:

(26) It was a week after he cured her headache that a moonlight sail on Lake Merritt was proposed by Norman and seconded by Arthur and Olney. [Nowlan: http:www.fictionbook.ru] (27) I was fairly sure she hoped I’d suggest we put them to use one of these days soon. [Varley: http://lib.ru/INOFANT/WARLI/steel.txt] И, наконец, субфрейм «предложение-рекомендация» представляет собой вид побуждения, находящийся на стыке фреймов «предложение» и «совет», состоящий в том, что говорящий побуждает адресата к действию, наиболее приемлемому на его взгляд, например:

(28) I suggest an immediate preliminary press release. [BNC, AN8] Переходя к анализу механизмов активизации фрейма «совет», отметим, что доминирующим в лексико-семантической группе глаголов-адвизивов, и, соответственно, идентифицирующим фрейм «совет», является глагол advise. Когнитивная область, лежащая в основе лексического значения глагола advise, представляет собой такую ситуацию неконфликтного общения, в которой участвуют, по меньшей мере, два коммуниканта, один из которых имеет реальный или мнимый авторитет в отношении второго во время осуществления описываемого речевого акта. Другие глаголы акцентируют внимание на одном из признаков актуализируемого фрейма, репрезентируя, таким образом, различные субфреймы.

На основании анализа текстового материала, а также анализа дефиниций, приведенных в толковых словарях английского языка, мы выделили следующие прототипические сценарии, ассоциируемые с фреймом «совет» – совет-побуждение, совет-мнение, советрекомендация, совет-консультация, совет-предостережение, советинструкция.

Первый из перечисленных выше субфреймов представляет собой такой вид совета, который заключается в прямом побуждении адресата к действию, наиболее приемлемому с точки зрения субъекта. Искомое действие представлено неличной формой глагола:

(29) I suppose if I’d given you five franks you would have advised us to jump off the train. [Hemingway, 1981: 81] Субфрейм «совет-мнение» – это совет в наиболее «чистом» виде, поскольку, как описывает данный речевой акт В.И. Карасик, он представляет собой «мнение относительно того, как следует себя вести адресату, предоставляя адресату полную свободу в выборе стратегий поведений» [Карасик, 1992: 58]. Приведем пример:

(30) Dick, I don’t pretend to advise you or to know much about it but don’t you think a change might be good for her to get out of that atmosphere of sickness and live in the world like other people. [Fitzgerald, 1983: 240] Компонент субъект субфрейма «совет-мнение» делает акцент не на каузацию, а на выражение мнения относительно бенефактивности действия.

Прототипическим представителем глаголов, актуализирующих субфрейм «рекомендация», является глагол recommend. Особенность его пропозиционального содержания заключается в том, что субъектом выступает лицо, являющееся специалистом или обладающее компетенцией в определенной области человеческой деятельности:

(31) Now, if it was longevity you wanted, might I recommend a tortoise? [Waugh, 2000: 306] Cубъект субфрейма «консультация» также представлен компетентным лицом, исполняющим роль наставника. В таком употреблении подчеркивается процессуальный характер описываемого действия:

(32) Dennis might not like her taking a step like this without first consulting him. [Cronin, 1960: 135] Все перечисленные выше сценарии, способствующие репрезентации фрейма «совет», акцентируют бенефактивность выполнения действия. В случае желания субъекта предотвратить различного рода неприятности, которые могут возникнуть в результате выполнения реципиентом какого-либо действия, а также подчеркнуть объективный характер этих последствий происходит активизация субфрейма «предостережение»:

(33) “Can’t you?” said Mr. Povey, cynically. “I can. He simply did it to frighten us.” – “O, Cyril!” Constance admonished the child. “Cyril!” [Bennett, 1962: 228] (34)... and those who have seen the footage have strongly advised me against nurturing any elaborate distribution plans for it. [Dreiser, 1982: 203] Субфрейм «совет-инструкция» заключается в предварительном информировании объекта-бенефициатива и предложении ему наиболее приемлемого хода действий:

(35) And then Will advised his brother what to do about bullies. He was in high school, and the little two went to grade school. [Steel, 2004: 43] Итак, выделение различных субфреймовых областей в рамках фреймовой структуры глаголов-суггестивов обусловлено степенью представленности в значении исследуемых глаголов тех или иных признаков, а также функциональными характеристиками одного или нескольких компонентов разворачиваемого сценария. Являясь лишь частью концептуального пространства, покрываемого ситуациями предложения и совета, анализируемые фреймы, тем не менее, отражают их основные признаки и определяют степень взаимопересекаемости. В процессе речепорождения говорящий акцентирует внимание на тех или иных аспектах фрейма, высвечивая лишь те его стороны, которые актуальны в конкретных условиях и, напротив, «погашая» те признаки, которые не представляются важными в данных условиях.

В третьей главе «Функционально-прагматическая характеристика высказываний со значением «предложение» и «совет» в диалогическом дискурсе» исследуются лексико-синтаксические средства выражения речевых актов предложения и совета в условиях диалогического дискурса, определяются стратегии коммуникантов при выборе средств воздействия на адресата, а также анализируется зависимость выбора данных средств от прагматических переменных, характеризующих коммуникативный контекст.

Исследование природы любого коммуникативного явления было бы неполным без обращения к тем глубинным структурам, посредством которых это явление в конкретных условиях получает свое языковое воплощение. По этой причине от анализа сценарных фреймов, активизируемых глаголами-суггестивами, мы перешли к анализу языковых репрезентантов этих фреймов на уровне диалога. Избранный нами способ представления пропозитивных средств выражения суггестивных речевых актов отражает их репрезентативность в условиях дистанциированного и интимизированного коммуникативного контекста.

Подобный подход, на наш взгляд, позволяет в наиболее полной мере отобразить речевые стратегии говорящего, поскольку он ориентирован на исследование закономерностей функционирования языковых явлений в различных сферах деятельности. Кроме того, когнитивный процесс соотнесения коммуникативной цели высказывания с конкретным языковым воплощением, детерминирован прагматическими характеристиками коммуникативного контекста, а также типом репрезентируемого субфрейма. Иными словами, речевые стратегии говорящего в условиях дистанциированного или интимизированного контекста находятся в прямой корреляции с функциональными особенностями одного или нескольких компонентов активизируемого субфрейма.

Среди наиболее репрезентативных средств выражения предложения и совета в условиях формализованного контекста приведем следующие:

– перформативные высказывания с глаголами offer, propose, suggest, advise, recommend и т.д., способствующие усилению дистанции между коммуникантами:

(36) I propose, M. Poirot, a kind of special legion, the members of which to be paid for their services. [Christie, 1989: 79] (37) I need hardly advise you, gentlemen, to lock your doors.

[Christie, 1989: 241];

– вопросительные или вопросительно-отрицательные конструкции, способствующие активизации субфреймов «предоставление», «готовность к выполнению действия»:

(38) It seems that it is as difficult to see you as a Prime Minister, Dr. Audlin. I’m an extremely busy man.” – “Won’t you sit down?” – said the doctor. [English Short Story of the 20th century, 1988: 172];

– высказывания с местоимением во втором лице, эксплицирующие условие желания адресата выполнить действие:

(39) “I’m sorry to hear that,” Fache said, watching Langdon closely.

“Would you like to sit down?” [Brown: http://www.fictionbook.ru];

– императивные конструкции, способствующие передаче значения «совет-побуждение» или «совет-предостережение»:

(40) Keep your nose clean. We’ll come and see you sometimes if anything comes up. [Steel, 2004: 67] – высказывания с модальными предикатами долженствования, также способствующие актуализации субфрейма «совет-побуждение»:

(41) Tallboys. In camp you must never forget discipline. Any sort of social relation is impossible for you. [Shaw, 1952: 273].

Итак, типовые стратегии, используемые при реализации суггестивных речевых актов в условиях формализованного контекста, направлены на акцентирование или минимизацию существующей дистанции.

Поведение говорящего в условиях интимизированного коммуникативного общения существенно отличается от его поведения в ситуации формализованного общения. Это обусловлено природой рассматриваемых речевых актов, предполагающих интимизированность и симметричность отношений между коммуникантами, и вытекающую из этого относительную свободу в выборе средств воздействия на адресата. По этой причине средства выражения предложения и совета в условиях интимизированного коммуникативного контекста отличаются большим разнообразием. Среди средств выражения предложения и совета в условиях социальной или психологической близости между коммуникантами выделим побудительные конструкции, констатирующие и вопросительные высказывания с глаголом в парадигме будущего времени, специальные вопросы, высказывания с модальными предикатами и т.д. Рассмотрим некоторые примеры:

(42) “It’s early yet,” she said. “Tommy Flynn won’t be home yet.

Let’s wait here a while.” [Making It All Right, 1978: 47] (43) Feeling messy and unadorned she followed Dick from the hotel.

Outside Tommy bent over her hand. “We’ll go to the Caf de Allies,” said Dick. “Wherever we can be alone.” [Fitzgerald, 1983: 328] (44) How about dessert? Shall we wait and see? [American Story, 1996: 46] (45) Listen, Robert, dear. Let me tell you something. You won’t mind, will you? Don’t have scenes with your young ladies. [Hemingway, 1981: 53] (46) Your children are the nicest looking kids in Kings County, and I think it’s very unkind of you to pay no attention to them. [Saroyan, 1975: 186] (47) “You mustn’t stare at people when they pass,” cautioned her mother, wisely. “It isn’t wise.” [Dreiser, 1972: 24] Как очевидно из примеров, иллюстрирующих различные способы объективации значения предложения (примеры (42)-(45)) или совета (примеры 45-47), типовые стратегии, способствующие порождению суггестивного высказывания в условиях интимизированного контекста, направлены на поддержание существующего положения дел.

Анализ любого коммуникативного явления должен производиться не только с позиций провоцирующих его появление причин, но и с точки зрения следующих за ним событий. Перлокутивные стратегии, лежащие в основе суггестивных речевых актов, ориентированы на то, чтобы убедить собеседника в целесообразности выполнения некоторого действия. Сферой направленности перлокутивной цели речевых актов предложения и совета является, главным образом, сфера мышления, поскольку убеждение предполагает изменение когнитивных установок личности посредством обращения к ее критическому суждению.

Разумеется, эффект, достигаемый с помощью высказывания, не всегда отвечает ожиданиям говорящего, поскольку перлокуция – это довольно сложное явление, включающее в себя не только установки говорящего, но и то, как эти установки соответствуют интересам его партнера по коммуникации. Кроме того, исходные статусные характеристики участников коммуникативного процесса также могут повлиять на реакцию адресата. Типология поведенческих реакций на суггестивные речевые акты по этой причине может включать различные речевые и неречевые действия от полного согласия выполнить действие (примеры (48)-(49)) до игнорирования или раздражения (последнее свойственно ситуации совета) (примеры (50)-(51)):

(48) “Would you mind coming up to the library with me?” “Delighted,” said Horace eagerly. [Christie, 1989: 350] (49) “Your wife is walking round the corner of the terrace. She wants to know what we’re doing. You’d better kiss me.” [...] Mr. Wade kissed her.

[Christie, 1989: 311] (50) I mean you want to be careful. You don’t know how these people are.” – “Oh, I know how they are,” broke out Dick, irritably. [Fitzgerald, 1983: 159] (51)“But surely it is advisable that she should make no move on my behalf.” Poirot ignored the point. [Christie, 1989: 342] Результаты исследования показали, что интеграция когнитивного и прагматического подходов при анализе суггестивных речевых актов позволила выявить их дискурсообразующий потенциал и найти их обоснование в когнитивной деятельности человека, проявляющейся в конкретном акте коммуникации. Перспективы исследования мы видим в более детальном изучении перлокутивных стратегий суггестивных речевых актов, что позволит в более полной мере отобразить процесс соотнесения коммуникативной цели предложения и совета со средствами их языкового воплощения.

В Заключении подводятся итоги предпринятого исследования и определяются перспективы дальнейшего изучения суггестивных речевых актов.

Приложение содержит схемы, диаграммы и таблицу, обобщающие и иллюстрирующие результаты, полученные в ходе исследования и описанные во второй и третьей главах.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1.*Гусейханова, З.С. Когнитивно-прагматические особенности и контексты функционирования высказываний со значением «предложение» и «совет» [Текст] / З.С. Гусейханова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена.

№ 14(37): Аспирантские тетради: научный журнал. – СПб., 2007. – С. 55-61.

2.*Гусейханова, З.С. Социопрагматический аспект функционирования высказываний со значением «совет» и «предложение» [Текст] / З.С. Гусейханова // Известия высших учебных заведений. СевероКавказский регион. Общественные науки. – Ростов-на-Дону, 2007.

3.*Гусейханова, З.С. Механизмы активизации фреймов «предложение» и «совет» в английском языке (на материале глаголовсуггестивов) [Текст] / З.С. Гусейханова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. – Пятигорск:

ПГЛУ, 2008. – № 2. – С. 42-46.

4. Гусейханова, З.С. Прагматический аспект выражения «предложения» и «совета» в английском языке [Текст] / З.С. Гусейханова // Теоретическая и прикладная лингвистика. – Пятигорск: ПГЛУ, 2005. – Вып. IV. – С. 17 – 19.

5. Гусейханова, З.С. Лексико-семантические и синтагматические особенности глагола to propose [Текст] / З.С. Гусейханова // Университетские чтения – 2006: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. – Пятигорск: ПГЛУ, 2006. – Часть V. – С. 146-152.

6. Гусейханова, З.С. Средства выражения предложения в английском языке [Текст] / З.С. Гусейханова // Молодая наука – 2006. – Пятигорск: ПГЛУ, 2006. – Часть I. – С. 107-109.

7. Гусейханова, З.С. Способы выражения статусно-маркированных речевых актов в английском языке (на примере речевого акта совета) [Текст] / З.С. Гусейханова // Языки народов мира и Российской Федерации: сборник материалов и докладов научной конференции ДГУ ФИЯ. – Махачкала, 2006. – С. 198-203.

8. Гусейханова, З.С. Фреймовая семантика глагола SUGGEST [Текст] / З.С. Гусейханова // Университетские чтения – 2007: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. – Часть VI. – Пятигорск:

ПГЛУ, 2007. – С. 29-35.

9. Гусейханова, З.С. Высказывания со значением «совет» и «предложение» – семантико-прагматический анализ [Текст] / З.С. Гусейханова // Записки по германистике и межкультурной коммуникации. – Пятигорск: ПГЛУ, 2007. – Вып. II. – С. 62-69.





Похожие работы:

«Ковтун Дмитрий Викторович ИСТОЧНИКИ ЧАСТНОГО ПРАВА Специальность 12.00.01 – теория и история права и государства; история учений о праве и государстве Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Казань - 2007 2 Работа выполнена на кафедре теории и истории государства и права Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Казанский государственный университет им. В.И. Ульянова-Ленина Научный руководитель :...»

«Кирпичников Александр Петрович Структура квазистационарного электромагнитного поля высокочастотного индукционного разряда конечной длины и обратная задача электродинамики 05.13.18 - Теоретические основы математического моделирования, численные методы и комплексы программ 01.04.02 - Теоретическая физика Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора физико-математических наук Казань - 2003 Работа выполнена в Казанском государственном технологическом...»

«ЛЕОНОВ СТАНИСЛАВ ГЕННАДЬЕВИЧ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ КАК ЮРИДИЧЕСКИЕ ФАКТЫ В ДОСУДЕБНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ РОССИЙСКОГО УГОЛОВНОГО ПРОЦЕССА Специальность 12.00.09.-уголовный процесс; криминалистика; оперативно-розыскная деятельность Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук КРАСНОДАР 2011 2 Диссертация выполнена на кафедре уголовного процесса ФГБОУ ВПО Кубанский государственный аграрный университет Научный руководитель : доктор юридических наук,...»

«Рыжкова Марина Михайловна ПЕРЕДАЧА ПРАГМАТИЧЕСКОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ ОБРАЗНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ (на материале английского и русского языков) Специальность 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Тюмень – 2008 Работа выполнена на кафедре теории и практики английского языка Государственного образовательного учреждения высшего...»

«Остроухов Всеволод Викторович ЭЛЕКТРОПРИВОД ПОДАЧИ СТАНА ХОЛОДНОЙ ПРОКАТКИ ТРУБ Специальность 05.09.03 – Электротехнические комплексы и системы АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Челябинск – 2012 Работа выполнена на кафедре систем управлении ФГБОУ ВПО ЮжноУральский государственный университет (национальный исследовательский университет). Научный руководитель – Усынин Юрий Семенович, доктор технических наук, профессор. Официальные...»

«Ключева Мария Аркадьевна НАРОДНЫЕ ПОДВИЖНЫЕ ДЕТСКИЕ ИГРЫ: ОПЫТ ТИПОЛОГИИ Специальность 17.00.09 – теория и история искусства (искусствоведение) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения Санкт-Петербург – 2008 Работа выполнена на секторе фольклора Федерального государственного научно-исследовательского учреждения культуры Российский институт истории искусств Научный руководитель : кандидат искусствоведения Некрылова Анна Федоровна...»

«БОЙЧЕНКО ЮЛИЯ СЕРГЕЕВНА ВЛИЯНИЕ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО ФАКТОРА НА ЭТНОПОЛИТИЧЕСКУЮ СИТУАЦИЮ В СЕВЕРО-КАВКАЗСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ ОКРУГЕ Специальность 23.00.02 – политические институты, процессы и технологии. АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук Москва - 2013 2 Диссертация выполнена на кафедре национальных и федеративных отношений Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования...»

«Дерябин Виктор Владимирович ПОСТРОЕНИЕ МОДЕЛИ СЧИСЛЕНИЯ ПУТИ СУДНА НА ОСНОВЕ НЕЙРОННОЙ СЕТИ Специальность 05.22.19 Эксплуатация водного транспорта, судовождение Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата технических наук Санкт-Петербург 2011 г. 2 Работа выполнена в федеральном государственном учреждении высшего профессионального образования Государственная морская академия имени адмирала С.О Макарова (ГМА им. адм. С.О. Макарова). Научный руководитель :...»

«УДК 577.214.4:575.22 ЧЕТВЕРИНА ДАРЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА ОБНАРУЖЕНИЕ И ИЗУЧЕНИЕ НОВОГО ИНСУЛЯТОРА У DROSOPHILA MELANOGASTER Специальность 03.00.26 - молекулярная генетика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата биологических наук Москва 2008 Работа выполнена в лаборатории Регуляции генетических процессов Института биологии гена РАН Научный руководитель : академик РАН, доктор биологических наук, профессор П.Г. Георгиев Официальные оппоненты : доктор...»

«Кабанов Игорь Александрович ПРИМЕНЕНИЕ СВЕРХПРОВОДНИКОВОГО ИНДУКЦИОННОГО НАКОПИТЕЛЯ ЭНЕРГИИ ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ СТАТИЧЕСКОЙ И ДИНАМИЧЕСКОЙ УСТОЙЧИВОСТИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ Специальность 05.14.02. – Электростанции и электроэнергетические системы Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Санкт-Петербург – 2001 Работа выполнена на кафедре Электрические системы и сети СанктПетербургского государственного технического университета Научный...»

«Петрович-Белкин Олег Константинович ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ НЕВОЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НАТО В 1991-2011 гг. Специальность 07.00.15 История международных отношений и внешней политики АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Москва - 2011 Работа выполнена на кафедре теории и истории международных отношений факультета гуманитарных и социальных наук Российского университета дружбы народов кандидат исторических наук, доцент Научный руководитель :...»

«РАГОЗИНА НАТАЛЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОЦЕССА ПРИВЛЕЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ РЕСУРСОВ В ЭКОНОМИКУ СУБЪЕКТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (на примере Санкт-Петербурга) Специальность 12.00.14. – Административное право; финансовое право; информационное право АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Санкт-Петербург 2008 2 Работа выполнена на кафедре правового регулирования экономики ГОУ ВПО Санкт-Петербургский государственный университет...»

«Бабич Андрей Владимирович ПРОЦЕССУАЛЬНАЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ И НЕЗАВИСИМОСТЬ СЛЕДОВАТЕЛЯ КАК ОСНОВА ЕГО СТАТУСА В УГОЛОВНОМ СУДОПРОИЗВОДСТВЕ 12.00.09 – уголовный процесс, криминалистика; оперативно-розыскная деятельность Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Саратов – 2012 2 Диссертация выполнена в Федеральном государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования Саратовский юридический институт МВД России...»

«УДК 628.953.2 Середа Олеся Васильевна ОДНОМОДОВЫЕ СВЕТОВОДЫ ИЗ КРИСТАЛЛОВ ГАЛОГЕНИДОВ СЕРЕБРА ДЛЯ СРЕДНЕГО ИНФРАКРАСНОГО ДИАПАЗОНА 01.04.21 Лазерная физика АВТОРЕФЕРАТ диссертация на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Научный руководитель к.ф.-м.н. Бутвина Л.Н. Москва. 2008г. Работа выполнена в...»

«ГИБАДУЛЛИН Марат Рустамович СПОРТИВНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ФИЗИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ УЧАЩИХСЯ 5-6 КЛАССОВ НА ОСНОВЕ ЛЫЖНОЙ ПОДГОТОВКИ 13.00.04 – теория и методика физического воспитания, спортивной тренировки, оздоровительной и адаптивной физической культуры АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Набережные Челны – 2010 1 Диссертация выполнена на кафедре Теория и методика борьбы и восточных единоборств ФГОУ ВПО Камская государственная...»

«БАЛАШОВ Алексей Игоревич ФОРМИРОВАНИЕ МЕХАНИЗМА УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ОТРАСЛИ Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами: промышленность) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора экономических наук Санкт-Петербург – 2012 2 Работа выполнена в Санкт-Петербургском филиале Федерального государственного автономного образовательного учреждения...»

«Труфанова Жанна Николаевна ПЛОСКОЕ АЖУРНОЕ ЛИТЬЕ КУЛАЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ (стилистико-иконографический анализ) Специальность - 07.00.06 - археология Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Ижевск - 2003 Работа выполнена на кафедре истории России в Сургутском государственном университете Научный консультант : доктор исторических наук, профессор Р.Д. Голдина доктор исторических наук, Официальные оппоненты : профессор В.В. Бобров кандидат...»

«Маджара Тарас Игоревич ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СИСТЕМА ДЛЯ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ ОПТИМАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ С ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ ОСОБЕННОСТЯМИ 05.13.01 – Системный анализ, управление и обработка информации АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Владивосток 2011 Работа выполнена в лаборатории оптимального управления Института динамики систем и теории управления Сибирского отделения РАН (ИДСТУ СО РАН). Научный руководитель : доктор технических наук Горнов...»

«ШАТОВ МИХАИЛ МИХАЙЛОВИЧ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЕРОЯТНОСТИ ОТКАЗА, ДОСТИЖИМОЙ НА ОСНОВЕ РЕГЛАМЕНТАЦИИ ЗАПАСОВ ПРОЧНОСТИ Специальность 01.02.06 – Динамика, прочность машин, приборов и аппаратуры АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Челябинск – 2013 1 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования ЮжноУральский государственный университет (национальный исследовательский...»

«Журович Максим Анатольевич ИССЛЕДОВАНИЕ ОДНОРОДНОСТИ АБЛЯЦИОННОГО ДАВЛЕНИЯ И ГЕНЕРАЦИИ БЫСТРЫХ ЭЛЕКТРОНОВ В ЛАЗЕРНОЙ ПЛАЗМЕ С ЦЕЛЬ Ю ОПТИМИЗАЦИИ СЖАТИЯ ЛАЗЕРНЫХ ТЕРМОЯДЕРНЫХ МИШЕНЕЙ Специальность 01.04.21. – Лазерная физика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Москва – 2009 Работа выполнена на кафедре квантовой радиофизики Московского физико-технического института (государственного университета) Научный руководитель :...»








 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.