WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

На правах рукописи

Глазкова Марина Юрьевна

ЭКСПРЕССИВНЫЙ СИНТАКСИС

В СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ

(на материале русскоязычных и англоязычных аналитических

общественно-политических статей)

Специальность 10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону – 2010 2

Работа выполнена на кафедре русского языка и культуры речи Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Научный руководи- доктор филологических наук, протель: фессор Малычева Наталья Владимировна Официальные оппо- доктор филологических наук, проненты: фессор Штайн Клара Эрновна доктор филологических наук, профессор Милевская Татьяна Валентиновна Ведущая организа- ГОУ ВПО «Адыгейский государция: ственный университет»

Защита состоится «25» февраля 2010 г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.208.17 по филологическим наукам при ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-наДону, ул. Большая Садовая, 33, ауд. 202.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33, ауд. 209.

Автореферат разослан «25» января 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Н.О.

Григорьева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена изучению экспрессивных синтаксических конструкций в современной публицистике на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей. В настоящее время изучение лингвистической категории экспрессивности, а также экспрессивных синтаксических конструкций как средств ее выражения на уровне синтаксиса выдвигается на одно из центральных мест в лингвистике, поскольку в современной науке о языке приоритетным направлением исследования становится изучение субъективной стороны речи, модуса, прагматики на уровне высказывания и текста.

Актуальность исследования обусловлена, прежде всего, возрастающей ролью средств массовой информации в жизни современного общества, социальным назначением средств массовой коммуникации активно воздействовать на общественное сознание, разум и чувства людей, тем самым не только информировать о текущих событиях, но и, что особенно важно, формировать общественное мнение и влиять на принятие решений в различных сферах жизни. Средства массовой информации являются одним их основных инструментов власти. С помощью «языка в действии» осуществляется управление обществом и формирование нашей действительности на разных системных уровнях. Можно считать, что выявление особенностей публицистических текстов, детальное их рассмотрение способствует лучшему пониманию социальных, экономических, политических и иных процессов в обществе, а также причин их возникновения. Более того, изучение проблем экспрессивного синтаксиса современного английского языка традиционно проводилось в основном на материале художественных поэтических и прозаических произведений (Арнольд, 1990, Баженова, 1990, Иванчикова, 1979, Кухаренко, 1971, 1986, 1988, Скребнев, 1975, 2000, Чайковский, 1972 и др.). Это открывает значительные исследовательские возможности в сфере изучения экспрессивных синтаксических конструкций в публицистике, в частности в аналитических жанрах как новой сфере экспансии экспрессивности, и обуславливает актуальность исследования.

Объект исследования – экспрессивные синтаксические конструкции в современных публицистических текстах.

Предмет исследования – проблема функционирования экспрессивных синтаксических конструкций в публицистических текстах в соответствии с прагматическими интенциями автора.

Материалом исследования послужили 2734 примера, отобранных методом сплошной выборки из 150 русскоязычных и 150 англоязычных современных публицистических текстов, а именно аналитических общественнополитических статей, представленных в российских периодических изданиях «Коммерсантъ», «Независимая газета», «Российская газета» (2003-2009 гг.), а также американских изданиях «The Foreign Affairs», «The Newsweek», «The Washington Post» (2003-2009 гг.), детально освещающих и анализирующих события войны в Ираке. Данный жанр представляет собой новую сферу экспансии экспрессивности. Англоязычные статьи, использованные в качестве материала исследования, сопровождаются авторским переводом на русский язык.

Цель исследования состоит в комплексном анализе экспрессивных синтаксических конструкций в публицистических текстах с учетом прагматических интенций автора. Цель исследования предполагает постановку и реализацию следующих задач:

1) определить средства выражения лингвистических категорий экспрессивности, эмоциональности, оценочности и интенсивности, а также структурных и семантических текстовых категорий, характерные для публицистических текстов;

2) описать особенности функционирования экспрессивных синтаксических конструкций в современных публицистических текстах и, в частности, в аналитических общественно-политических статьях;



3) проанализировать особенности функционирования и дистрибуции разновидностей экспрессивных синтаксических конструкций в современных публицистических текстах;

4) выявить типологические особенности экспрессивных синтаксических конструкций в русскоязычном и англоязычном публицистическом тексте.

Методологическая база исследования. Диссертационное исследование основывается на общефилософских законах материалистической диалектики о единстве формы и содержания, всеобщей связи явлений, единстве и борьбе противоположностей, причинности, переходе количественных изменений в качественные и др., в соответствии с которыми язык является материальной, объективной, динамической, функционирующей и развивающейся системой, обнаруживающей тесную взаимосвязь с общественной деятельностью и общественным сознанием и неразрывно связанной с человеческим общением.

Общенаучным методологическим основанием диссертационного исследования являются принципы системности, антропоцентризма и детерминизма.

Частнонаучной основой исследования послужили – работы по проблемам категории экспрессивности и экспрессивного синтаксиса О.В. Александровой (1984), Э.М. Береговской (1994, 2004), В.П.

Москвина (2006), И.В. Пекарской (2002, 2003, 2004, 2006), Н.М. Разинкиной (1972), А.П. Сковородникова (1981, 1989, 2003), Р.Р. Чайковского (1971) и других;

– труды отечественных и зарубежных исследователей по вопросам смежных с экспрессивностью категорий эмоциональности, оценочности, интенсивности Н.Д. Арутюновой (1985, 1992, 1998), Е.М. Вольф (1978, 1985), Е.М. Галкиной-Федорук (1985), В.Н. Телия (1986, 1991), И.И. Туранского (1990, 1991), И.И. Убина (1974), Е.Л. Шамсутдиновой (1992), В.И. Шаховского (1983, 1987), Е.И. Шейгал (1981), D. Bolinger (1971), С. Gnutzman (1975), S.

Greenbaum (1970) и других;

– работы в области лингвистики текста Н.С. Валгиной (2003), Г.Ф. Гавриловой (1991, 2000), И.Р. Гальперина (1981), Н.В. Малычевой (2001, 2003, 2004), З.Я. Тураевой (1986) и других;

– труды в сфере стилистики и изучения публицистического текста И.В.

Арнольд (1979, 1990), М.М. Бахтина (1979, 1986), В.В. Богуславской (2008), В.В. Виноградова (1952, 1953, 1961, 1963), И.Р. Гальперина (1958, 1977), М.Н.

Кожиной (1993), В.Г. Костомарова (1971, 2005), М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнева (1960), Г.Я. Солганика (2001) и других исследователей.

Для решения поставленных задач в диссертационном исследовании использованы следующие методы: гипотетико-дедуктивный метод, метод сплошной выборки, метод количественного подсчета, метод контекстологического анализа, метод сопоставительного анализа, метод лингвистического описания.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Экспрессивные синтаксические конструкции, функционирующие в публицистических текстах, являются средствами выражения не только лингвистической категории экспрессивности и смежных с ней категорий интенсивности, оценочности, эмоциональности, но и ключевых структурных текстовых категорий связности и целостности, а также текстообразующей структурно-семантической категории персональности, предопределяющей отбор автором публицистического текста экспрессивных синтаксических конструкций, в частности в тексте аналитической общественно-политической статьи.

2) Экспрессивные синтаксические конструкции в текстах аналитических общественно-политических статей при их общей полифункциональности активно взаимодействуют с интенсифицирующими компонентами, используемыми авторами статей в качестве актуализатора прагматического эффекта в соответствии с авторскими интенциями. Это взаимодействие прослеживается в зависимости от тематики публицистического текста, а также информационного повода. Информационный повод способствует актуализации категории эмоциональности в особенности в англоязычных публицистических текстах, а также воздействующей функции аналитической общественно-политической статьи, которая благодаря экстралингвистическим факторам начинает доминировать в данном типе текстов над функцией передачи информации.

3) Наиболее характерным средством выражения текстовых категорий для современных публицистических текстов являются разноуровневые повторы (лексические, семантические, синтаксические), обеспечивающие единство структурных и семантических текстовых категорий. Наибольшая частотность использования повторов в исследуемых текстах по сравнению с другими разновидностями экспрессивных синтаксических конструкций, отбор определенных разновидностей разноуровневых повторов авторами публицистических текстов, а также превалирование одних разновидностей повторов над другими обусловлены прагматической интенцией автора как отправителя текста.

4) Экспрессивные синтаксические конструкции обладают рядом типологических особенностей, которые основываются на типологических различиях русского и английского языков как принадлежащих к разным языковым группам. При одинаковых типах экспрессивных синтаксических конструкций в русскоязычных и англоязычных публицистических текстах строй русского и английского языков обуславливает различный способ передачи данных конструкций (отличия в синтаксической структуре инвертированной конструкции, использование артикля в качестве маркера при реализации повтора, наличие формального подлежащего, входящего в состав англоязычных экспрессивных синтаксических конструкций и некоторые другие). Типологические особенности англоязычных и русскоязычных статей определяют выбор экспрессивных средств, с помощью которых осуществляется манипуляция общественным сознанием.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проводится комплексный анализ особенностей функционирования и дистрибуции экспрессивных синтаксических конструкций в современных публицистических текстах, в частности в текстах русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей. До настоящего времени системное изучение экспрессивных синтаксических конструкций активно велось на материале текстов художественной литературы, как поэтических, так и прозаических. Выявлена специфика функций экспрессивных конструкций в синтаксических единицах разного уровня. Впервые в исследовании рассматриваются различные синтаксические конструкции – от предложения до текста. Взаимодействие категорий экспрессивности и интенсивности рассмотрено как актуализатор прагматического эффекта, уточняются особенности этого специфического взаимодействия. Устанавливается система корреляций между экспрессивными языковыми средствами и типологическими особенностями публицистических текстов на основе учета экстралингвистических факторов. Обосновываются типологические особенности англоязычных и русскоязычных статей, определяющие выбор экспрессивных средств и позволяющие осуществлять манипуляцию общественным сознанием: в частности, для англоязычных публицистических текстов характерно наличие значительного количества повторов по сравнению с прочими экспрессивными синтаксическими конструкциями.

Теоретическая значимость исследования. Работа вносит вклад в развитие теории языка, лингвистики текста, теории экспрессивного синтаксиса, в частности за счет углубления представлений о функциях экспрессивных синтаксических конструкций в русскоязычной и англоязычной публицистической аналитике. Исследование проведено на материале двух языков, его выводы применимы к изучению языков всей индоевропейской семьи.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что его выводах и результаты могут быть использованы в преподавании курсов риторики, стилистики русского и английского языков, лингвистики текста, филологического анализа текста, теории языка, межкультурной коммуникации, в лингвистической подготовке журналистов, РR специалистов, а также в журналистской практике.

Апробация материалов исследования. Результаты настоящего исследования прошли апробацию в докладах на региональной научно-практической конференции «Русский язык и молодежная субкультура», (РГЭУ «РИНХ», март, 2005), на международной научно-практической конференции «Язык, дискурс, текст», посвященной юбилею проф. Г. Ф. Гавриловой (РГПУ, апрель, 2005), в рамках всероссийской межвузовской конференции «Активные процессы в современном русском языке» (Таганрогский государственный педагогический университет, сентябрь, 2006), опубликованы в альманахе современной науки и образования «Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии» (Тамбовский государственный технический университет, март, 2007), апробированы в материалах III международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ПИ ЮФУ, апрель, 2007), а также опубликованы в периодическом издании «Известия ВУЗОВ Северокавказский регион» (декабрь, 2008). В целом по теме исследования опубликовано 6 работ, в том числе в журнале, рекомендованном ВАК РФ.

Структура диссертации. Данное диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, каждая из которых завершается выводами, заключения, библиографии, списка словарей и справочников, списка источников языкового материала, а также приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы диссертационного исследования, ее актуальность и новизна, формулируются цель, задачи, а также методологическая база исследования, определяется теоретическая значимость и практическая ценность, описывается материал исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы, принципы и методы исследования экспрессивных синтаксических конструкций в лингвистике.

Терминологическая система исследования» излагаются основные теоретические положения, на которых строится дальнейшее рассмотрение экспрессивных синтаксических конструкций, обобщаются основные трактовки понятий «экспрессивность», «эмоциональность», «оценочность», «интенсивность», «текст», рассматриваются ключевые текстовые категории, релевантные для цели и задач исследования, дается характеристика публицистического стиля речи, а также обосновывается выбор жанра аналитической общественнополитической статьи в качестве материала исследования экспрессивных синтаксических конструкций.

Экспрессивность как общеязыковая категория свойственна единицам всех уровней языковой системы. На сегодняшний день в лингвистической науке нет общепринятого определения понятия экспрессивности. Неоднозначность трактовки понятия экспрессивности обусловлена, прежде всего, наличием многочисленных подходов к исследованию данной лингвистической категории, которая зачастую рассматривается в русле лексикографии, семасиологии, ономасиологии, функциональной стилистики, теории элокуции, поэтики, риторики, прагмалингвистики, психолингвистики и других отраслей науки о языке. В частности, представляется возможным обобщить существующие концепции, выделив среди них узкую трактовку категории экспрессивности, которая находит отражение в области семасиологии и сводится к рассмотрению лингвистической категории экспрессивности как семантического признака слова (Васильев 1962, Гридин 1990, Сергеева 1967), Телия 1997 и др.), а также широкое толкование категории экспрессивности, в рамках которого экспрессивность определяется как средство усиления выразительности и изобразительности речи, а также ее воздействия (Арнольд, 1990, 1979, ГалкинаФедорук 1958, Лукьянова, 1979, 1991, Чайковский 1971, Шаховский 1987 и др.).

В исследовании принимается широкая трактовка понятия экспрессивности, в соответствии с которой мы, вслед за А.П. Сковородниковым и Г.А. Копниной (Сковородников, Копнина, 2003), понимаем лингвистическую категорию, реализующуюся в языке и речи и являющуюся совокупностью признаков языковой/речевой единицы, а также целого текста, благодаря которым говорящий или пишущий выражает субъективное отношение к содержанию или адресату речи. Очевидно, что категория экспрессивности представляет собой лингвистическую категорию, пронизывающую все уровни языковой системы и находящую отражение, как в языке, так и в речи.

Категория экспрессивности обнаруживает тесные взаимосвязи со смежными лингвистическими категориями эмоциональности, оценочности, интенсивности. В современной лингвистической литературе отражены различные точки зрения на определение данных категорий в зависимости от исследовательского подхода. Обобщая точки зрения на оценочность, считаем возможным определить ее как лингвистическую категорию, отражающую оценку говорящим/пишущим некоторого объекта или явления действительности. Интенсивность трактуется нами как лингвистическая категория, отражающая и называющая объективную количественную определенность того или иного признака. Интенсивность указывает на количественные характеристики признака какого-либо предмета или явления. Эмоциональность определяется в исследовании как лингвистическая категория, служащая для выражения оценок субъекта речи, способности не только назвать предмет, явление, но и выражать определенные чувства по отношению к предмету, явлению действительности.

Одним из средств выражения категории экспрессивности на уровне синтаксиса являются экспрессивные синтаксические конструкции. Благодаря взаимосвязи общеязыковой категории экспрессивности со смежными лингвистическими категориями эмоциональности, оценочности, интенсивности экспрессивным синтаксическим конструкциям присущ весь комплекс значений указанных категорий, реализуемый данными конструкциями при выполнении ими в тексте экспрессивно-усилительной функции.

Функционируя в тексте, экспрессивные синтаксические конструкции, наряду с экспрессивной, выполняют композиционную функцию. Экспрессивные синтаксические конструкции являются одним из средств выражения структурных текстовых категорий связности и целостности, а также структурно-семантической текстообразующей категории персональности и находят наибольшее отражение в текстах той функционально-стилистической и жанровой принадлежности, в которых автором текста на первый план выдвигается оказание воздействия на адресата. К таким текстам, в частности, относится современная публицистика.

Категория персональности представляет собой ключевую структурносемантическую категорию публицистического текста, выполняющую текстообразующую функцию и оказывающую основное влияние на отбор автором текста экспрессивных синтаксических конструкций как средств выражения категории экспрессивности, как средств воздействия на эмотивно-волевую сферу читателя.

Текстовые категории связности и целостности представляют собой ключевые структурные категории текста, способствующие формированию текста как целенаправленного завершенного речевого произведения, состоящего из грамматических структур, входящих в системные линейные единицы более высокого уровня, связанного с определенной социальной сферой применения, обусловленного узусом того или иного жанра и обладающего коммуникативной направленностью. Структурные текстовые категории связности и целостности, а также структурно-семантическая текстообразующая категория персональности реализуются в публицистическом тексте за счет использования экспрессивных синтаксических конструкций, формирующих лексикограмматическую и семантическую структуру текста как коммуникативной единицы речи наивысшего уровня, представляющей собой структурносемантическое единство, направленное на реализацию определенной коммуникативной функции.

Экспрессивные синтаксические конструкции как средства выражения лингвистических категорий экспрессивности, эмоциональности, оценочности, интенсивности, а также структурных и семантических текстовых категорий находят максимальное отражение в текстах аналитической общественнополитической статьи благодаря тематике публицистического текста, а также информационному поводу сообщения. Информационный повод, которым в данном случае являются события военного времени, способствует актуализации воздействующей функции аналитической общественно-политической статьи, которая, благодаря экстралингвистическим факторам, начинает доминировать в данном типе текстов над функцией передачи информации.

Во второй главе «Экспрессивные синтаксические конструкции в современных русскоязычных и англоязычных публицистических текстах»

рассматриваются функции экспрессивных синтаксических конструкций в тексте современных русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей, проводится сравнительная характеристика экспрессивных синтаксических конструкций в указанных текстах.

Русскоязычные и англоязычные аналитическое общественнополитические статьи, детально освещающие и анализирующие события войны в Ираке, характеризуются наличием в них таких экспрессивных синтаксических конструкций, как инверсия, зевгма, литота, эллиптические предложения, риторический вопрос, а также вопрос с обратным смыслом, обладают полифункциональностью и имеют различную количественную дистрибуцию в анализируемом языковом материале.

Анализ языкового материала показывает, что для экспрессивных синтаксических конструкций, наряду с общей воздействующей функцией, наиболее характерными являются следующие частные функции, обусловленные авторскими интенциями.

Инверсия способствует эмфатическому выделению элементов высказывания: Особенно был заметен вчера, как и все последние недели, посол США в Багдаде Залман Халилзад (Коммерсантъ, 13.05.2004).

Инвертированный порядок слов придает речи оттенок весомости, в некоторой степени архаичности: А средства Соединенным Штатам на предстоящую битву с Саддамом Хусейном требуются немалые (Российская газета, 13.05.2003).

Инверсия является эффективным средством смысловой и интонационной акцентуации: При этом критике подвергается не только нынешняя политика Белого дома в Ираке, но и то, насколько обоснованным было развязывание войны (Независимая газета, 04.11.2003).

Инверсия служит средством логического выделения инвертируемого элемента: Помогать Алауи из США и Великобритании направлены специальные группы консультантов-специалистов (Независимая газета, 06.12.2005).

Зевгма служит целям экспликации иронического смысла высказывания:

Bush’s Operation Thanksgiving was at once good politics for him and a good morale booster for the troops. Wearing an army jacket and a winsome smile, the president was greeted with “Hooahs!” and cheers by the GIs (Washington Post, December 8, 2003). (Операция Буша под названием «День благодарения» была одновременно хорошим политическим ходом для него самого и хорошим моральным стимулом для солдат. Президента, представшего перед войсками в военной форме и с обаятельной улыбкой, солдаты приветствовали криками «Ура!» и возгласами одобрения).

Юмористический эффект зевгмы основан на противоречии между схожестью синтаксической структуры образуемых таким образом сочетанием и их семантической разнородностью: Боеготовность израильской армии достигла нового пика одновременно с тем, как американские солдаты достигли окраин Багдада (Коммерсант, 07.04.2003).

Литота способствует актуализации некатегоричности суждения: No one gainsays the importance of training Iraqi police, so the refurbishment of the country's biggest police academy isn't unimportant. Every couple of months, the academy is churning out another several hundred new police officers, 1000 a year. And everyone agrees that building up Iraqi security forces is what it’s all about (Foreign Affairs, June/July, 2006). (Никто не оспаривает необходимость подготовки иракской полиции, поэтому восстановление самой большой полицейской академии страны не является несущественным. Каждые пару месяцев в академии штампуют еще несколько сот полицейских, 1000 в год. И все сходятся во мнении, что это делается именно с целью создания иракских сил безопасности).

Литота может также передавать осторожность, с позиции которой автор делает утверждение: В целом правительства стран региона, не считая немногих (Иран, Сирия), не сказали войне своего «нет» (Российская газета, 28.03.2003). Использование литоты может служить целям выражения усиления признака: Благодаря этому у Удэя не было недостатка в желающих завербоваться (Независимая газета, 17.11.2006).

В зависимости от контекста литота может быть использована для передачи иронии, в чем, в частности, обнаруживается сходство публицистического стиля со стилем художественной литературы: Chalabi, who was supposed to be Our Man in Baghdad, is now whipping up anti-American sentiment. It wasn’t long ago that Chalabi was touted as a great democrat, a friend of Israel, an Arab who “thought like us” (Newsweek, May 31, 2004). (Чалаби, который, как предполагалось, был нашим человеком в Багдаде, сейчас провоцирует анти-американские настроения. Еще не так давно Чалаби величали великим демократом, другом Израиля, арабом, который мыслил «как мы»).

Эллиптические предложения способствуют созданию живого диалога с читателем, а также достижению лаконичности и особого ритмического оформления высказывания: Взрывы произошли в курортных городах Анталье и Мармарисе, а также в Стамбуле. 30 августа – в Мерсине, 3 сентября – в провинции Ван, 5 сентября – в Измире (Независимая газета, 22.09.2006).

Эллипсис используется как средство реалистического воспроизведения разговорной речи, характеризующей эмоциональное состояние говорящего:

The goal of American military planners has long been to use the new Iraqi military to build national unity. And officially, that hasn’t changed. American military officials insist that Iraq’s security services are not dominated by non-Sunnis. “Absolutely incorrect”, says Lt. Gen. David Petraeus, who is in charge of training efforts for the Iraqi forces. “The national forces are national forces, typically Shia, Sunni, Kurds, Yezidi, everything. There is no shortage of recruits from all the difficult areas” (Newsweek, January 24, 2005). (Давней целью американских военных стратегов было использование новых иракских армейских подразделений для формирования национального единства. И официально это не изменилось. Должностные лица американской армии настаивают на том, что в службах безопасности Ирака сунниты не являются меньшинством. «Абсолютно неверно», говорит генерал лейтенант Дэвид Петреус, отвечающий за подготовку солдат в вооруженные силы Ирака. «Национальные силы – это национальные силы, как правило, шииты, сунниты, курды, ециди и так далее. Здесь нет недостатка в рекрутах из всех проблемных территорий).

Эллиптическая синтаксическая структура служит средством создания атмосферы напряженности:“The Kurds don’t have Kirkuk”. Not yet, anyway (Foreign Affairs, January/February 2004). («Курды еще не захватили Киркук». Во всяком случае, пока).

Использование эллипсиса способствует экономии языковых средств в целях придания речи особой лаконичности и ритмичности: Это произошло после субботнего совещания в Вашингтоне, в ходе которого Джордж Буш потребовал за десять дней окружить Багдад, а за пять недель – взять его (Коммерсантъ, 31.03.2003).

Эллипсис придает речи подчеркнуто разговорный характер для установления тесного контакта с читателем, создания доверительной атмосферы повествования: But just as Chalabi seemed once to personify the utopian dreams of the true believers – remember those bouquets that would greet the troops – his fall from grace suggests a more depressing turn in the Iraq reality show (Newsweek, May 31, 2004). (Но так же, как Чалаби, казалось, некогда олицетворял утопические мечты истинных верующих – помните букеты, которыми приветствовали войска – его немилость теперь означает гораздо более тягостные перемены в иракском реалити шоу).

Риторический вопрос относится к традиционным средствам выражения авторской оценки в публицистическом тексте: Maliki, on a trip last week to Washington for talks with President Bush, stood in front of the U.S. Congress and told the world that Iraq was not sliding into civil war. But when the signs are there for the entire world to see, isn't it worse to simply pretend it doesn't exist? (Washington Post, July 30, 2006). (На прошлой неделе в ходе поездки в Вашингтон для проведения переговоров с президентом Бушем Малики стоял перед Конгрессом США и разъяснял миру, что Ирак не скатывается к гражданской войне. Но когда это очевидно для всего мира, разве не хуже просто претворяться, что гражданской войны не существует?).

Риторический вопрос служит целью стимулировать мысль аудитории за счет актуализации смысла определенных частей высказывания: Мы что, заинтересованы в развале Ирака, в полном исходе Америки из него, в создании на его территории нескольких гнезд мусульманского экстремизма и терроризма вблизи от наших границ и городов? (Российская газета, 02.03.2006).

Риторический вопрос позволяет повысить общий эмоциональный тон высказывания с целью усиления его прагматического эффекта: Those who are lucky enough to obtain a satellite dish can receive programs from all over the world as well as independent, Arab-run news channels like Al-Jazeera. And will the type of young man drawn to extremist groups be likely to sit around watching TV?

(Foreign Affairs, June/July, 2006). (Те, кому посчастливилось обзавестись спутниковой тарелкой, могут принимать программы со всего мира, в том числе и передачи независимых арабских новостных каналов, таких как Аль Джазира.

А будет ли молодежь, примкнувшая к экстремистским группировкам, просиживать у телевизора?).

Вопрос с обратным смыслом также может быть использован для повышения эмоционального тона высказывания: Кто ожидал, что плохо относящиеся другу к другу иракцы-сунниты и иракцы-шииты начнут воевать против американских оккупационных войск, добиваясь ухода США из Ирака? (Коммерсантъ, 28.12.2006).

Вопрос с обратным смыслом служит эффективным средством апелляции к читателю, привлечения его внимания: But Saddam’s henchmen underestimated Chalabi’s wiles and staying power. He may be a dandy, but he is also a nervy risk taker. If he reinvents himself as an Iraqi patriot, his morale shortcomings may be overlooked by history. Who remembers that in his day, Simon Bolivar, the liberator of South America, was regarded as a crook? (Newsweek, May 31, 2004). (Однако последователи Саддама недооценили уловки Чалаби и сохранившуюся за ним власть. Может быть, он и денди, но он умеет рисковать по-крупному. Если ему удастся воссоздать вокруг себя образ патриота Ирака, история простит ему его моральные недостатки. Разве сегодня кто-нибудь помнит о том, что Симона Боливара, освободителя Южной Америки, в свое время считали мошенником?).

Вопрос с обратным смыслом может являться ярким интенсификатором высказывания, сообщая имплицитное содержание посредством трансформации вопросительной формы предложения в утвердительную, повествовательную: Не исключено, что Буш-сын хотел бы довести до конца дело, начатое Бушем-папой. И потом, разве плохо «заменить» тиранию демократией?

(Независимая газета, 24.01.2005).

В результате проведенного анализа мы пришли к выводам, что использование экспрессивных синтаксических конструкций, таких как инверсия, зевгма, литота, эллиптические предложения, риторический вопрос и вопрос с обратным смыслом подчинено общей цели оказания воздействия на читателя и, как следствие, реализации воздействующей функции как доминантной для аналитических общественно-политических статьей с информационным поводом военных событий. Наряду с общей воздействующей функцией каждой экспрессивной синтаксической конструкции присущ специфический набор частных функций, реализующих авторские интенции, что позволяет говорить о полифункциональности экспрессивных синтаксических конструкций. Отбор корреспондентом экспрессивных синтаксических конструкций в текстах аналитической общественно-политической статьи, а также превалирование в них одних экспрессивных синтаксических конструкций над другими обусловлены прагматической интенцией автора как отправителя текста и экстралингвистическими факторами.

Экспрессивные синтаксические конструкции в текстах аналитической общественно-политической статьи при их общей полифункциональности активно взаимодействуют с интенсифицирующими компонентами, используемыми автором статьи для оценки предмета высказывания и подчеркивающими экспрессивность и оценочность экспрессивных синтаксических конструкций.

Данное взаимодействие средств выражения категорий экспрессивности и интенсивности в своем единстве создает прагматический эффект выразительности и изобразительности речи, выполняя функцию усиленного воздействия на получателя текста.

Рассматриваемые экспрессивные синтаксические конструкции обладают рядом типологических особенностей, в основе которых лежат типологические различия русского и английского языков как принадлежащих к разным языковым группам. Типологические особенности англоязычных и русскоязычных статей определяют выбор экспрессивных средств уровня синтаксиса, с помощью которых осуществляется воздействие на адресата. В частности, при одинаковом типе экспрессивных синтаксических конструкций (например, инверсии) – способ ее передачи различается в анализируемых языках.

В третьей главе «Повтор как разновидность экспрессивных синтаксических конструкций в современных англоязычных и русскоязычных публицистических текстах» рассматриваются функции повторов в текстах современных русскоязычных и англоязычных аналитических общественнополитических статей, дается сравнительная характеристика разноуровневых повторов в данных текстах.

Повторение слов выполняет в языке функцию основного строительного материала любого текста, составляет его ядро. Принцип повтора, проявляющийся на всех уровнях текстовой организации, выступает как один из важнейших принципов, обеспечивающих структурно-смысловое единство, целостность текстового пространства. Текстообразующая роль повтора неоднократно отмечалась исследователями, обращавшимися к текстам разных жанров и стилей (Лотман, 1972, Лукьянова, 1982, Данилевская, 1985 и др.) и ярко проявляется в публицистическом тексте. Одним из основных критериев связанности и целостности текста является «наличие «тематической сетки», образуемой посредством повторения значений, которые выражаются в повторе сем, слов или в тематическом повторе» (Арнольд, 1990). Повтор выступает средством композиционного и архитектонического членения текстового целого, оформления абзацев, элементом построения языковых лейтмотивов (Домашнев, Шишкина, Гончарова, 1989). Через повторяющиеся слова устанавливается ассоциативная связь между разными предметами изображения, обнаруживающими тематические связи (Кожевникова, 1989). Развитие той или иной микротемы в целом тексте произведения осуществляется с помощью контактного повтора, выполняющего смысловую и структурную функции.

Контактный повтор выделяет значимые фрагменты текста, способствует, с одной стороны, созданию связности текста и разграничению микротем – с другой. При применении дистантных повторов актуализируется внимание читателя, выделяется важная деталь. Дистантные повторы, создавая сложную ткань структуры текста, служат средством связи между различными частями текста, средством соединения макротекста. При дистантном повторе ключевые слова образуют смысловое ядро всего текста.

В диссертационном исследовании повтор рассматривается как разновидность экспрессивных синтаксических конструкций, являющихся средством выражения лингвистической категории экспрессивности и смежных с ней категорий эмоциональности, оценочности и интенсивности, а также структурносемантической текстообразующей категории персональности и структурных текстовых категорий связности и целостности.

Группа дистантных лексических повторов в публицистическом тексте включает, в частности, дистантный лексический повтор имени существительного, имени прилагательного, глагола, наречия и некоторых других частей речи:

-дистантный лексический повтор имени существительного служит актуализирующим средством: This is not a democratization strategy, it is an exit strategy (Newsweek, February 11, 2009). (Это не стратегия демократизации, это стратегия нахождения выхода из сложившейся ситуации).

-дистантный лексический повтор имени прилагательного призван подчеркнуть значительность повторяемого элемента: But is there a more fundamental problem? Is the chasm not only of policy, but of fundamental values, fundamental beliefs? (Washington Post, February 24, 2003). (Но разве есть более фундаментальная проблема? Разве разногласия кроются не только в политике, но в том числе и в фундаментальных ценностях, фундаментальных взглядах?).

Семантический повтор формируется за счет неоднократного повторения слов, связанных синонимическими, антонимическими, гиперогипонимическими отношениями, отношениями семантической производности и несовместимости.

Синонимический повтор лексических единиц в тексте аналитической общественно-политической статьи образуется, в частности, при помощи:

-языковых синонимов, отраженных в словаре синонимов;

-экспрессивно-стилистических синонимов;

-контекстуальных синонимов;

-косвенно-языковых синонимов;

-синтаксических синонимов.

Синонимический повтор, в основе которого лежат языковые синонимы, позволяет расширить, детализировать описание: Все это казалось настолько ясным, настолько очевидным, что поднимающаяся во всем мире волна несогласия и протестов вызывала у американцев недоумение и обиду (Независимая газета, 27.02.2003).

Усиление эмоционального плана высказывания осуществляется за счет использования экспрессивно-стилистических синонимов: Поэтому нечего ждать, нечего тянуть (Российская газета, 28.02.2006).

Синонимический повтор, реализованный за счет контекстуальных синонимов, позволяет расширить, детализировать описание: Will Chalabi and his people still be in place, still powerful? (Foreign Affairs, January/February, 2004).

(Будут ли Чалаби и его люди все еще у власти, все еще могущественны?).

Косвенно-языковые синонимы значительно разнообразят повествование:

The administration made its gravest mistakes in Iraq because it did not want to accept that the reality on the ground was different from its theories. It refused to recognize the need for a larger force, which was obvious within days of the fall of Baghdad and the collapse of order in Iraq. It did not want to see that a nakedly American occupation was generating anti-Americanism. It did not want to accept that its plans were not working (Newsweek, October 18, 2004). (Администрация совершила серьезнейшие ошибки в Ираке, потому что она не хотела соглашаться с тем, что реальность в действительности отличается от ее теорий.

Она отказывалась признавать необходимость ввода более крупномасштабных сил, которая была очевидной в дни падения Багдада и крушения режима в Ираке. Она не хотела замечать, что чисто американская оккупация порождает анти-американские настроения. Она не хотела признавать, что ее планы не работают).

Синтаксическая синонимия используется с целью актуализации семантики повторяемой единицы: Iraq has provoked a breaking issue not because of wide disagreement about it. The west doesn’t fundamentally disagree on Iraq (The Washington Post, October 3, 2009). (Ирак оказался в центре обсуждения не из-за обширных разногласий по нему. Запад не имеет коренных разногласий по вопросу Ирака).

Антонимический повтор представлен языковыми антонимами, связанными, в частности, отношениями комплиментарной и векторной антонимии.

Семантический повтор, в основе которого лежат отношения комплиментарной антонимии, позволяет выявить антогонистические черты описываемых явлений: В то время как за полтора месяца до иракских выборов Белый дом и лично президент Буш высказывают показной оптимизм по поводу ситуации в стране, ЦРУ, наоборот, сеет пессимизм (Независимая газета, 29.03.2007).

Семантический повтор на основе векторной антонимии образуется при использовании лексических единиц, обозначающих разнонаправленные действия и реализует функцию противопоставления: Сюда устремились экстремисты и террористы всего мусульманского мира и других стран. Отсюда, обогащенные опытом, они снова разлетаются по всему миру (Коммерсантъ, 16.08.2005).

В основе семантического повтора могут также лежать гиперогипонимические отношения, позволяющие актуализировать семантику повторяемых единиц: Thus, if you are not sophisticated in your application of power, you can find yourself in situation like Vietnam where you win every battle but lose the war (The Foreign Affairs, September/October, 2008). (Таким образом, если вы не умеете искусно использовать свою власть, вы можете оказаться в такой же ситуации, в которой оказался Вьетнам, когда вы выигрываете каждое сражение, но проигрываете войну).

Семантический повтор, базирующийся на производности, заключается в обыгрывании слов, формально связанных между собой отношениями производного и производящего слова, что способствует привлечению к повторяемому элементу дополнительного внимания читателя: Можно бросить в Ирак дополнительные войска и попытаться с удвоенной силой подавить сопротивление. А можно придумать новую войну с международным терроризмом или его пособниками (Коммерсант, 244 (№ 3575) от 28.12.2006).

Семантический повтор, основанный на отношениях несовместимости, заключается в объединении лексических единиц, денонаты которых не пересекаются, при этом их сигнификаты имеют общую часть. Данная разновидность повтора способствует логическому выделению повторяемых элементов: Король Абдалла II - один из самых молодых правителей в регионе. Большую часть жизни он посвятил службе в армии: в звании полковника командовал иорданским спецназом. Наследником престола стал совершенно неожиданно в феврале 1999 года, когда его отец, король Хусейн, правивший страной в течение 47 лет за неделю до своей смерти от рака назначил сына своим преемником. Безусловно, Хусейн многим рисковал, объявляя наследником престола сына (Российская газета, 18.11.2003).

В рамках синтаксического повтора классифицированы синтаксический параллелизм, лексико-синтаксический повтор и семантико-синтаксический повтор.

Основной функцией синтаксического параллелизма как одной из разновидностей синтаксического повтора является усиление коммуникативной и экспрессивной значимости высказывания:“Let my people go”, he declared. “Let my people be free!” (Washington Post, September 6, 2005). («Отпустите мой народ»! - заявил он. «Освободите мой народ!»).

Синтаксический параллелизм может служить основанием периодической формы речи. Период значительно усиливает выразительность речи: Если не будет поступать продовольствие и питьевая вода, если прогресс реконструкции не будет стимулировать отказ населения от возобновления враждебных действий, а национальные меньшинства почувствуют, что социальная система не защищает их интересы, мира в Ираке не будет (Независимая газета, 08.09.2006).

Синтаксический параллелизм выполняет функцию противопоставления, помогая воспроизвести картину происходящего и объединяя лексические элементы в однородные синтаксические единства: In Somalia and Haiti, the forces were too thin and too soon withdrawn; in Bosnia and Kosovo large troop deployments remain for the long term (Newsweek, June 2, 2003). (В Сомали и на Гаити вооруженных сил было слишком мало, и они были выведены слишком поспешно. В Боснии и Косово крупные военные подразделения остаются продолжительный срок).

Параллельные синтаксические конструкции употребляются с целью убедить читателя, заставить его принять точку зрения говорящего: Let him be tortured, let him confess, let him be killed as horribly as he killed others, Al-Idrissi suggests: “All religions say ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth” (Newsweek, Dec. 29 2003/Jan. 5, 2004). (Пусть его подвергнут пыткам, пусть он покается, пусть его ждет такая же ужасная смерть, какая постигла других от его руки, говорит Аль-Идрисси. «Все религии гласят: «Око за око, и зуб за зуб»).

Синтаксический параллелизм также способен выполнять функцию сопоставления: If President Bush prevails, it is important that America’s adversaries not confuse the passion of an election period with lack of unity regarding ultimate goals. If Senator Kerry wins, there is an overwhelming need for immediate cooperation between the incoming and the outcoming administration, lest the rhetoric describing the war as unnecessary at the wrong place, coupled with the hiatus imposed by the months of transition, undermine the confidence of the Iraqi authorities and cause a collapse before the new team can even begin to chart a course (Foreign Affairs, October/November, 2004). (Если выиграет президент Буш, важно, чтобы противники Америки не смешивали энтузиазм предвыборной гонки с отсутствием единства касательно конечных целей. Если победит сенатор Керри, крайне необходимо немедленно начинать сотрудничество между новой и старой администрацией, пока риторика, характеризующая войну как ненужную и неуместную, совместно с месяцами бездействия, вызванного переходом к новой власти, не подорвали доверие иракских властей и не спровоцировали крах еще до того, как новая команда начнет намечать новый курс).

Лексико-синтаксический повтор по своему составу крайне неоднороден и включает:

-повтор словосочетания или полного предложения, допускается варьирование одного или двух слов -повтор служебных слов в словосочетании/предложении -фигуры, основанные на лексико-синтаксическом повторе, а именно анафора, эпифора, подхват (стык), кольцевой повтор («колюр» в терминологии Е.

И. Дибровой) (Диброва, 1999), хиазм.

Дистантный лексико-синтаксический повтор словосочетания призван подчеркнуть значительность повторяемого элемента: 30 августа с.г. президент США Джордж Буш в одном из своих выступлений сказал: «Наш уход из Ирака до того, как вся работа будет выполнена, создаст террористическое государство в самом сердце Ближнего Востока, террористическое государство, которое будет намного опаснее, чем был Афганистан перед тем, как мы вышибли оттуда «Талибан», террористическое государство, способное финансировать свою деятельность за счет нефтяных резервов Ирака» (Независимая газета, 08.09.2006).

Лексико-синтаксический повтор служебных слов (союзов и предлогов) демонстрирует тесную взаимосвязь событий, описываемых автором в последовательно расположенных предложениях: And Americans are about to go to war with the murderous regime of Saddam Hussein in Iraq. And when they look at their old allies like the French – especially the French – what they see are perfidious diplomats trying to wriggle out of any risky commitment (Newsweek, February 24, 2003) (И американцы готовы начать войну со смертоносным режимом Саддама Хусейна в Ираке. И когда они смотрят на своих давних союзников, таких как французов – особенно французов – все, что они видят – это вероломных дипломатов, пытающихся ускользнуть от любого обязательства, предполагающего риск).

Повтор союзов также реализует функцию выделения каждой составной части, включенной в ряд однородных членов: Убрать Рамми (так называют Рамсфелда политики и журналисты) из военного ведомства предлагают и республиканцы, и демократы, и отставные многозвездные генералы, и эксперты, и журналисты (Российская газета, 01.11.2006).

Анафорический повтор позволяет автору закрепить повторяемые единицы в памяти читателя: If the base line is Germany and Japan – ethnically homogeneous countries that had advanced economies before World War II - they have fallen short. If the base line is Somalia, they have done pretty well (Newsweek, June 2, 2003). (Если брать за основу Германию и Японию – этнически однородные страны, обладавшие развитой экономикой перед второй мировой войной – меры оказались недостаточными. Если брать за основу Сомали – они сработали достаточно хорошо).

Анафорический повтор также придает повествованию своеобразный ритм: Мы знаем, что он есть. Знаем (хотя не всегда конкретно) его составляющие, силы, средства, методы, организаторов и многих активистов, их финансовых спонсоров и т.п. Наконец, мы знаем, как себя вести по отношению к террористам. Знаем, что нельзя принимать их условия, нельзя им подчиняться. Знаем, что общественное мнение всегда поддержит власть в борьбе с терроризмом (Российская газета, 2003.03.25).

Анафорическая позиция единиц в предложении способствует перенесению на них основной смысловой нагрузки высказывания:“Western countries sold Saddam’s weapons to him. Western countries encouraged the war against Iran. Western countries were present in Iraq through their diplomatic delegations” (Newsweek, Dec. 29 2003/Jan. 5, 2004). («Западные государства продавали Саддаму его оружие. Западные государства поддерживали войну против Ирана. Западные государства присутствовали в Ираке через свои дипломатические делегации»).

Эпифора обеспечивает семантическое выделение повторяемого элемента, занимающего конечную позицию: Это очень важно – сказать миру, застывшему перед экраном телевизора, всю нелицеприятную правду. Правду, одну только правду – ничего, кроме правды (Российская газета, 26.03.03).

Эпифора способствует ритмизации речи благодаря интонационному усилению и тождественности конечных элементов высказывания: “When the president personally tells you something is important – and I was still a two-star general at the time – you know he’s serious about it and we’re serious about it” (Newsweek, July 5, 2004). (Когда президент лично говорит вам, что это важно, – а тогда я все еще был генерал-майором – вы знаете, что он относится к этому серьезно, и мы относимся к этому серьезно).

Эпифора подчеркивает логическую связь, а также эмоциональное тождество смежных отрезков речи: The Iraqi Army is unable to operate fully on its own, and therefore unable to splinter or fracture on its own (Foreign Affairs, April/May, 2006). (Иракская армия не способна к полному самостоятельному функционированию, а, следовательно, не способна и к самостоятельному расколу или раздроблению).

Подхват обеспечивает эмфатическое выделение наиболее важных частей высказывания: США, как все знают в этом зале, были одним из столпов развития экономики и политики после Второй мировой войны. И они были, по крайней мере, с 1945 по 70-е годы, практически гегемоном. Гегемон как функция имеет возможность создавать мировой порядок, при котором капитализм набирает обороты, прибыли (Независимая газета, 22.09.2009).

Подхват способствует усилению единства высказывания и пониманию связи между его отдельными частями. Это, в особенности, характерно для предложений с развернутой системой синтаксических связей: The interrogator can and does make the subject’s world not only unlike the world to which he had been accustomed but also strange in itself – a world in which familiar patterns of time, space and sensory perception are overthrown, according to one CIA interrogation manual (Washington Post, September 6, 2005). (Согласно одному из пособий ЦРУ по проведению дознания, следователь имеет право делать и делает окружающий мир подследственного не только непохожим на привычный для него окружающий мир, но также чужим – мир, в котором перестают существовать привычные пространственные, временные и чувственные отношения).

Кольцевой повтор служит целям привлечения внимания читателя к наиболее значимым, по мнению автора, отрезкам высказывания: In Tall Afar, a generally pro-American area in the north, a patrol of Stryker Brigade shot up a car that approached them and didn’t stop, the driver apparently obvious to the soldiers’ instructions. … In a perfect world it wouldn’t happen. But we are not in a perfect world” (Newsweek, January 31, 2005). (В Талль Афаре, в целом проамериканской территории на севере, патруль подразделения Страйкер обстрелял приближавшийся к нему автомобиль, водитель которого, очевидно, проигнорировал команды солдат остановиться.… В совершенном мире этого бы не произошло. Но мы живем не в совершенном мире).

Семантико-синтаксический повтор находит отражение в экспрессивной синтаксической конструкции, именуемой градация, направленной, в частности, на понижение эмоционального тона высказывания в целях иронии: Глава правительства заявил членам палаты общин, что за неделю войны войска англо-американской коалиции достигли «поразительного прогресса», и выразил соболезнования семьям 20 погибших британских военнослужащих (Российская газета, 26.03.2003).

В результате анализа языкового материала мы пришли к выводам, что в формировании отрезков речи от предложения до текста участвуют различные разновидности повторов, служащие средствами выражения структурных текстовых категорий связности и целостности, структурно-семантической текстообразующей категории персональности, а также лингвистической категории экспрессивности в ее взаимосвязи со смежными категориями интенсивности, оценочности, эмоциональности.

Наиболее высокая частотность использования повтора в указанных текстах по сравнению с другими разновидностями экспрессивных синтаксических конструкций, отбор определенных разновидностей разноуровневых повторов авторами публицистических текстов, а также превалирование в них одних разновидностей повторов над другими обусловлены прагматической интенцией автора как отправителя текста.

Повтору как разновидности экспрессивных синтаксических конструкций присущ специфический набор частных функций, обусловленных намерением отправителя текста оказать воздействие на получателя.

Разноуровневые повторы обнаруживают различную количественную дистрибуциию в анализируемом языковом материале. Наибольшей частотностью употребления характеризуется синтаксический повтор с различными разновидностями его дистантных комбинаций.

Типологические различия повторов основываются на различном строе языковой пары, к которой принадлежат анализируемые тексты. Так, в англоязычных публицистических текстах артикль, не являясь в анализируемом языковом материале самостоятельным средством создания экспрессивности, выступает в качестве маркера определенной типологической разновидности повтора. Типологические различия в парадигме склонения выражаются, в частности, в невозможности выделить в тексте англоязычной аналитической общественно-политической статьи такую разновидность лексического повтора, как полиптотон, присутствующую в русскоязычных публицистических текстах и предполагающую повторение одной и той же лексической единицы в различных падежных формах. В отличие от русского языка, обладающего разветвленной системой спряжения глаголов, предикат в английском предложении может вводиться помощью формального подлежащего it, которое может принимать активное участие в формировании различных видов повторов.

Проведенный анализ особенностей функционирования экспрессивных синтаксических конструкций в современных русскоязычных и англоязычных публицистических текстах, в частности в русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статьях, позволил выявить специфику функций экспрессивных конструкций в синтаксических единицах разного уровня, рассмотреть взаимодействие категории экспрессивности со смежными лингвистическими категориями, установить систему корреляций между экспрессивными языковыми средствами и типологическими особенностями публицистических текстов на основе учета экстралингвистических факторов, показать активную воздействующую коммуникативную функцию синтаксических конструкций, лежащую в основе построения разнообразных экспрессивных оценок в современной публицистике.

Полагаем, что материалы и выводы исследования могут служить ориентиром для изучения экспрессивных элементов других уровней языковой системы, а также рассмотрения иных единиц уровня синтаксиса в их взаимосвязи с экспрессивными синтаксическими конструкциями.

В заключении обобщаются полученные результаты и подводятся итоги проведенного исследования.

Основное содержание работы

отражено в следующих публикациях:

Статьи в ведущих рецензируемых журналах перечня ВАК 1. Глазкова М.Ю. Об особенностях функционирования экспрессивных синтаксических конструкций в современных русскоязычных и англоязычных публицистических текстах [Текст] / М.Ю. Глазкова // Известия высших учебных заведений Северо-Кавказский регион, Общественные науки, № 6 (148). – 2008 г. – С. 120-123 (0,4 п.л.).

2. Мележик М.Ю. К вопросу о когнитивной природе текста [Текст] / М.Ю. Мележик // Язык. Дискурс. Текст: II Международная научная конференция, посвященная юбилею проф. Г. Ф. Гавриловой: Труды и материалы. Ч I. – 2005. – С. 193-194 (0,2 п.л.).

3. Мележик М.Ю. Текст как когнитивный феномен и модель реальности [Текст] / М.Ю. Мележик // Русский язык и молодежная субкультура: Материалы региональной студенческой научно-практической конференции. – 2005. – С.73-75 (0,1 п.л.).

4. Глазкова М.Ю. К вопросу о роли экспрессивного синтаксиса в формировании речевой системности публицистического стиля в русском языке [Текст] / М.Ю. Глазкова // Активные процессы в современном русском языке: Материалы Всероссийской межвузовской конференции. – 2006. – С. 218-222 (0,4 п.л.).

5. Глазкова М.Ю. О лексико-синтаксической группе стилистических приемов в современном английском языке [Текст] / М.Ю. Глазкова // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: в 3 ч. Ч 1: межвуз. Сборник научных трудов. – 2007. – С. 73-77 (0,6 п.л.).

6. Глазкова М.Ю. О связи лингвистических категорий экспрессивности, эмоциональности и интенсивности в современной лингвистике [Текст] / М.Ю. Глазкова // Язык. Дискурс. Текст: Материалы III Международной научной конференции. – 2007 г. – С. 147-148 (0,1 п.л.).





Похожие работы:

«Смехова Алевтина Геннадьевна РАЗВИТИЕ МЕТОДА РЕЗОНАНСНОГО РЕНТГЕНОВСКОГО ОТРАЖЕНИЯ ВБЛИЗИ L2,3 КРАЕВ ПОГЛОЩЕНИЯ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ МАГНИТНЫХ МУЛЬТИСЛОЕВ Специальность 01.04.07 – физика конденсированного состояния АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Москва – 2006 –2– Работа выполнена на кафедре физики твердого тела физического факультета...»

«ТОГАНОВА Наталья Владимировна ТРАНСФОРМАЦИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ НОВЫХ ЗЕМЕЛЬ ГЕРМАНИИ Специальность 08.00.14 – Мировая экономика Автореферат на соискание ученой степени кандидата экономических наук Москва - 2009 Работа выполнена в Центре европейских исследований Учреждения Российской академии наук Института мировой экономики и международных отношений РАН. Научные руководители: доктор экономических наук Гутник Владимир Петрович доктор экономических наук Кузнецов Алексей...»

«МАЙСТРОВ Алексей Игоревич Методы спектрального анализа квазипериодических низкочастотных неэквидистантно квантованных сигналов 05.12.04. – Радиотехника, в том числе системы и устройства телевидения АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва – 2010 2 Работа выполнена в Межведомственном центре проблем проектирования, экспертизы и оптимизации сложных эргатических систем Медэкоэргоцентр Научный руководитель : доктор технических наук,...»

«Русакова Наталия Григорьевна Динамика индивидуально-типологических особенностей становления организованности у студентов Специальность: 19.00.01 – общая психология, психология личности, история психологии Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук МОСКВА 2009 1 Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной психологии Тольяттинского государственного университета Научный руководитель : доктор психологических наук, профессор...»

«БОЖКО Ирина Александровна ЗАКОНОМЕРНОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ УЛЬТРАДИСПЕРСНЫХ ИНТЕРМЕТАЛЛИДНЫХ ФАЗ В ПОВЕРХНОСТНЫХ СЛОЯХ НИКЕЛЯ И ТИТАНА ПРИ ВЫСОКОИНТЕНСИВНОЙ ИОННОЙ ИМПЛАНТАЦИИ Специальность 01.04.07 – физика конденсированного состояния АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Томск – 2008 Работа выполнена в ГОУ ВПО Томском государственном архитектурностроительном университете Научный руководитель : доктор физико-математических наук,...»

«БОЙЧЕНКО ЮЛИЯ СЕРГЕЕВНА ВЛИЯНИЕ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО ФАКТОРА НА ЭТНОПОЛИТИЧЕСКУЮ СИТУАЦИЮ В СЕВЕРО-КАВКАЗСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ ОКРУГЕ Специальность 23.00.02 – политические институты, процессы и технологии. АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук Москва - 2013 2 Диссертация выполнена на кафедре национальных и федеративных отношений Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования...»

«ХЕХТЕЛЬ Анна Сергеевна ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ КУЛЬТУРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (русский язык, уровень профессионального образования) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Москва – 2008 Работа выполнена на кафедре русского языка и методики его преподавания филологического факультета Российского университета дружбы...»

«ГАЛИЧЕВ Александр Геннадьевич ВЛИЯНИЕ ТРИБОТЕХНИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ КОЛЁС И РЕЛЬСОВ НА ДИНАМИКУ ДВИЖЕНИЯ ГРУЗОВОГО ТЕПЛОВОЗА В РЕЖИМАХ ВЫБЕГА И ТЯГИ Специальность 05.22.07 – Подвижной состав железных дорог, тяга поездов и электрификация АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата технических наук Брянск – 2002 2 Работа выполнена на кафедре Локомотивы Брянского государственного технического университета. Научный руководитель доктор технических наук, профессор...»

«ОВЕЧКИН ЛЕОНИД МИХАЙЛОВИЧ ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ТЕХНОЛОГИИ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАГОТОВОК С УЛЬТРАМЕЛКОЗЕРНИСТОЙ СТРУКТУРОЙ НА ОСНОВЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ПРОЦЕССА РАВНОКАНАЛЬНОГО УГЛОВОГО ПРЕССОВАНИЯ Специальность 05.02.09 – Технологии и машины обработки давлением Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва 2012 2 Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Московском...»

«КОЛОМЕЕЦ ДМИТРИЙ СЕРГЕЕВИЧ ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ НАЛОГОВОГО АГЕНТА В РОССИЙСКОМ И ЗАРУБЕЖНОМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ Специальность 12.00.14 Административное право, финансовое право, информационное право Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Москва – 2011 г. Работа выполнена в секторе налогового права Учреждения Российской академии наук Институт государства и права РАН Научный руководитель : кандидат юридических наук Цыганков Эдуард Михайлович...»

«ВАСИЛЬЕВА Алла Григорьевна РАЗВИТИЕ МЕТОДИЧЕСКИХ ОСНОВ РАЗДЕЛА ПРОДУКЦИИ МЕСТОРОЖДЕНИЙ НЕФТИ И ГАЗА С УЧЕТОМ ФАКТОРА ЭКОНОМИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством (экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами: промышленность; экономическая безопасность). АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата экономических наук Санкт-Петербург-2010 Работа выполнена в Государственном...»

«Андрианова Наталья Николаевна ИССЛЕДОВАНИЕ ЭМИССИОННЫХ ПРОЦЕССОВ И СТРУКТУРЫ ПОВЕРХНОСТНОГО СЛОЯ МАТЕРИАЛОВ ПРИ ВЫСОКИХ ФЛЮЕНСАХ ОБЛУЧЕНИЯ ПУЧКАМИ АТОМАРНЫХ И МОЛЕКУЛЯРНЫХ ИОНОВ Специальность 01.04.08 – физика плазмы Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Москва – 2008 г. Работа выполнена в...»

«Садковская Ирина Владимировна Разработка и исследование лазерного интерференционного жидкостного манометра высшей точности с целью повышения уровня обеспечения единства измерений низкого абсолютного давления Специальность 05.11.15 Метрология и метрологическое обеспечение...»

«Штепа Мария Анатольевна ОПТИМИЗАЦИЯ СОЦИАЛЬНО-УПРАВЛЕНЧЕСКОГО МЕХАНИЗМА ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ КОРРУПЦИИ В РОССИЙСКОМ ОБЩЕСТВЕ: СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ 22.00.06 – Социология культуры Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата социологических наук Майкоп - 2013 Работа выполнена на кафедре социологии Южно-Российского института - филиала ФГБОУ ВПО Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации Научный руководитель...»

«ОЛЕЙНИК ОЛЬГА НИКОЛАЕВНА УПРАВЛЕНИЕ ЗНАНИЯМИ В ПРОЦЕССАХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ КАЧЕСТВА УСЛУГ БИБЛИОТЕЧНО-ИНФОРМАЦИОННЫХ ЦЕНТРОВ 05.25.03 – библиотековедение, библиографоведение и книговедение АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Казань – 2013 Работа выполнена на кафедре информатики Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования Казанский государственный университет культуры и...»

«ЯСИНСКИЙ ИГОРЬ ФЕДОРОВИЧ РАЗРАБОТКА НЕЙРОСЕТЕВОЙ СИСТЕМЫ ДЛЯ ОБНАРУЖЕНИЯ И КЛАССИФИКАЦИИ ДЕФЕКТОВ ТКАНИ НА МЕРИЛЬНО-БРАКОВОЧНОМ ОБОРУДОВАНИИ Специальность 05.02.13 - Машины, агрегаты и процессы (легкая промышленность) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Иваново 2007 Работа выполнена в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования Ивановская государственная текстильная академия (ИГТА). Научный...»

«Хованская Екатерина Сергеевна ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ В.В. НАБОКОВА И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕДАЧИ НА ДРУГОЙ ЯЗЫК 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание АВТОРЕФЕРАТ Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Казань 2005 Диссертация выполнена на кафедре романо-германской филологии государственного общеобразовательного учреждения высшего профессионального образования Казанский государственный...»

«Бурлаков Константин Витальевич ОСОБЕННОСТИ ТОПОЛОГИЧЕСКОГО ФОРМООБРАЗОВАНИЯ В АРХИТЕКТУРЕ РУБЕЖА XX-XXI ВЕКОВ 05.23.20 – Теория и история архитектуры, реставрация и реконструкция историко-архитектурного наследия АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата архитектуры Нижний Новгород – 2011 РАБОТА ВЫПОЛНЕНА В ФГБОУ ВПО САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Научный руководитель доктор архитектуры, профессор Ахмедова Елена...»

«Булат Андрей Владимирович ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ РАБОТЫ СКВАЖИННОГО НАСОСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ ЗА СЧЕТ ПРИМЕНЕНИЯ СЕПАРАТОРОВ МЕХАНИЧЕСКИХ ПРИМЕСЕЙ Специальность 05.02.13 - Машины, агрегаты и процессы (нефтяная и газовая промышленность) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва, 2013 2 Работа выполнена в ФГБОУ ВПО Российский государственный университет нефти и газа имени И.М. Губкина Научный руководитель : доктор технических наук,...»

«Хангажинов Александр Альбертович Распространение патогенных анаэробов в различных типах почв Республики Бурятия и эпизоотологический мониторинг вызываемых ими клостридиозов 06.02.02. – Ветеринарная микробиология, вирусология, эпизоотология, микология с микотоксикологией и иммунология АВТОРЕФЕРАТ диссертация на соискание ученой степени кандидата ветеринарных наук Благовещенск, 2012 1 Работа выполнена в ФГБОУ ВПО Бурятская государственная сельскохозяйственная академия им. В.Р....»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.