WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 |

«1 СОДЕРЖАНИЕ Введение Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением Приложение I Приложение II Приложение III Приложение IV Приложение V A Приложение V В Приложение VI ...»

-- [ Страница 1 ] --

Базельская конвенция о контроле

за трансграничной перевозкой

опасных отходов и их удалением

и

Протокол об ответственности и

компенсации за ущерб, причиненный

в результате трансграничной

перевозки опасных отходов

и их удаления

1

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Базельская конвенция о контроле за трансграничной

перевозкой опасных отходов и их удалением

Приложение I

Приложение II

Приложение III

Приложение IV

Приложение V A

Приложение V В

Приложение VI

Приложение VII

Приложение VIII

Приложение IX

Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления

ВВЕДЕНИЕ

Первой попыткой выработки глобального подхода к решению проблем, связанных с управлением опасными отходами, стала Программа Монтевидео 1981 года, которая привела к принятию в 1985 году Руководящих положений и принципов экологически рационального удаления опасных отходов ("Каирские руководящие положения") и проведению впоследствии под эгидой ЮНЕП переговоров по глобальной конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов.

Эти переговоры увенчались принятием Конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением Конференцией полномочных представителей в Базеле (Швейцария) 22 марта 1989 года. Тогда Конвенцию подписали представители 53 правительств и Европейского экономического сообщества. Конвенция вступила в силу 5 мая 1992 года, и по состоянию на 7 ноября 2005 года она имела 166 Сторон.

Всеобщая цель Конвенции – защитить здоровье людей и окружающую среду от неблагоприятных последствий производства опасных отходов, их трансграничной перевозки и регулирования. Она зиждется на двух основных столпах:

глобальной системе контроля за трансграничной перевозкой отходов; и экологически обоснованном использовании отходов.

Базельская конвенция преследует цель регламентации трансграничной перевозки отходов посредством, в частности, системы предварительного уведомления о намерении экспортировать опасные отходы и другие отходы и требования, согласно которому Стороны должны дать письменное согласие (так называемое "предварительное обоснованное согласие" или "ПОС") до того, как такие отходы могут быть ввезены транзитом или импортированы в районы, находящие под их национальной юрисдикцией (т.е. район суши и моря или воздушное пространство, в пределах которого государство в соответствии с международным правом несет административную и нормативную ответственность).

Необходимо отметить, что для целей Конвенции под "операциями по удалению" понимаются как операции по окончательному удалению, так и операции, которые ведут к рекуперации, рециркуляции, утилизации и повторному использованию ресурса.

Основой для регламентации трансграничных перевозок отходов является присущая им степень опасности, которая определяется с помощью перечней категорий отходов, подлежащих регулированию (они содержатся в приложении I и приложении II), в сочетании с опасными свойствами (приложение III).

Со времени своего принятия Конвенция претерпела ряд важных изменений, включая принятие Конференцией Сторон следующего:

"Запретительной поправки" в 1995 году, призванной запретить трансграничные перевозки опасных отходов для окончательного удаления и поэтапно свести на нет такие перевозки для целей рекуперации, рециркуляции, утилизации, прямого повторного или альтернативного использования из стран, которые перечисляются в новом приложении VII, в страны, которые не фигурируют в этом новом приложении. По состоянию на 7 ноября 2005 года Запретительная поправка еще не вступила в силу;

приложений VIII и IХ в 1998 году, где дополнительно уточняются регулируемые Конвенцией отходы, перечисленные в приложениях I и III;

Базельской декларации об экологически обоснованном регулировании 1999 года, где содержится набор первоочередных мер, на которых, как предполагается, будет сосредоточена деятельность в рамках Конвенции в течение первого десятилетия ХХI века, и подтверждаются такие основополагающие цели Базельской конвенции, как сокращение трансграничных перевозок опасных и других отходов, подпадающих под действие Базельской конвенции, предупреждение их образования и сведение их к минимуму, обеспечение экологически обоснованного регулирования таких отходов и активное содействие передаче и использованию экологически чистых технологий;

также в 1999 году - Протокола об ответственности и компенсации за ущерб в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, цель которого состоит в создании механизма для обеспечения оперативной и надлежащей компенсации за ущерб окружающей среде, вред здоровью людей и ущерб товарам и имуществу в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления. По состоянию на 7 ноября 2005 года Протокол в 2002 году - механизма, содействующего возможно скорейшему выявлению трудностей, с которыми сталкиваются Стороны в процессе осуществления и соблюдения, и представлению рекомендаций о путях их преодоления. Этот механизм носит "неконфронтационный, транспарентный, малозатратный и превентивный характер и является простым, гибким, не обязательным в юридическом плане и ориентированным на оказание Сторонам помощи в осуществлении положений Базельской конвенции", и он управляется Комитетом в составе 15 членов, избираемых Конференцией Сторон;

в 2004 году - Заявления министров о партнерстве в интересах решения глобальной проблемы отходов, которое основывается на Базельской декларации и Стратегическом плане осуществления Базельской конвенции, принятых, соответственно, в 1999 и 2002 годах. В этом Заявлении намечено четыре первоочередных направления действий на будущее: региональный подход, минимизация отходов, комплексное управление отходами и подход с позиций всего жизненного цикла.

Как видно из приведенного выше перечня основных вех, Стороны стремятся обеспечить, чтобы Базельская конвенция и ее органы занимались решением первоочередных вопросов, порождаемых проблемой опасных отходов, в конкретный период времени. Таким образом, мы имеем гибкий механизм, с помощью которого мировое сообщество стремится защитить здоровье людей и окружающую среду от потенциальных пагубных последствий опасных отходов. Дополнительную информацию о вышеупомянутых вехах, а также других событиях в контексте Базельской конвенции можно получить на веб-сайте Базельской конвенции (http://www.basel.int).

Настоящая публикация содержит текст Базельской конвенции с внесенными в нее изменениями и текст Протокола об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления.

БАЗЕЛЬСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О КОНТРОЛЕ ЗА

ТРАНСГРАНИЧНОЙ ПЕРЕВОЗКОЙ ОПАСНЫХ

ОТХОДОВ И ИХ УДАЛЕНИЕМ

Стороны настоящей Конвенции, учитывая риск нанесения ущерба здоровью человека и окружающей среде опасными и другими отходами и их трансграничной перевозкой, сознавая растущую угрозу здоровью человека и окружающей среде в результате роста производства и трансграничной перевозки опасных и других отходов и их сложного характера, сознавая также, что наиболее эффективным способом защиты здоровья человека и окружающей среды от угрозы, создаваемой такими отходами, является сокращение до минимума их производства с точки зрения количества и/или их опасного потенциала, Настоящий текст включает в себя поправки к Конвенции, которые были приняты после ее вступления в силу и действовали по состоянию на 8 октября 2005 года. Только текст Конвенции, который находится на хранении у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в его качестве Депозитария, представляет собой аутентичный вариант Конвенции с любыми изменениями и/или поправками к нему. Настоящая публикация преследует только информационные цели.

Конференция Сторон на своем третьем совещании приняла решение III/1 об изменении Конвенции путем добавления в нее, в частности, нового пункта преамбулы 7-бис. Эта поправка еще не вступила в силу. Соответствующая часть решения III/1 гласит следующее:

"Конференция, 3. постановляет принять следующую поправку к Конвенции:

"вставить новый пункт преамбулы 7-бис:

признавая, что трансграничные перевозки опасных отходов, особенно в развивающиеся страны, чреваты высоким риском отступления от экологически обоснованного использования опасных отходов, требуемого настоящей Конвенцией;

будучи убеждены, что государства должны принимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы использование опасных и других отходов, включая их трансграничную перевозку и удаление, были совместимы с охраной здоровья человека и окружающей среды, независимо от места их удаления, отмечая, что государства должны обеспечивать, чтобы производитель выполнял обязанности в отношении перевозки и удаления опасных и других отходов способом, совместимым с охраной окружающей среды, независимо от места удаления, полностью признавая, что каждое государство имеет суверенное право запрещать ввоз или удаление опасных и других отходов другого государства на своей территории, признавая также растущее стремление к запрещению трансграничных перевозок опасных отходов и их удаления в других государствах, особенно в развивающихся странах, будучи убеждены, что в той мере, в какой это соответствует их экологически обоснованному и эффективному использованию, опасные и другие отходы должны удаляться в государстве, где эти отходы были произведены, сознавая также, что трансграничные перевозки подобных отходов из государства их производства в любое другое государство должны разрешаться только при их осуществлении в условиях, не создающих угрозы для здоровья человека и окружающей среды, и в соответствии с положениями настоящей Конвенции, считая, что усиление контроля за трансграничной перевозкой опасных и других отходов будет стимулировать их экологически обоснованное использование и сокращение объема такой трансграничной перевозки, будучи убеждены в том, что государствам следует принимать меры для обеспечения должного обмена информацией о трансграничной перевозке опасных и других отходов при вывозе из этих государств или ввозе в них и контроле за такой перевозкой, отмечая, что в ряде международных и региональных соглашений рассматривается вопрос о защите и сохранении окружающей среды в связи с транзитом опасных грузов, принимая во внимание Декларацию Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды (Стокгольм, 1972 год), Каирские руководящие положения и принципы в отношении экологически оправданного использования опасных отходов, принятые Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в решении 14/30 от 17 июня 1987 года, рекомендации Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов (сформулированные в 1957 году и обновляемые каждые два года), соответствующие рекомендации, декларации, документы и правила, принятые в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также работу и исследования, проводимые в других международных и региональных организациях, учитывая дух, принципы, цели и задачи Всемирной хартии природы, принятой на тридцать седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (1982 год) в качестве правил поведения в отношении охраны окружающей человека среды и сохранения природных ресурсов, подтверждая, что государства отвечают за выполнение своих международных обязательств в отношении охраны здоровья человека и защиты и сохранения окружающей среды и несут ответственность в соответствии с международным правом, признавая, что в случае существенного нарушения положений настоящей Конвенции или любого протокола к ней применяются соответствующие положения международного права договоров, учитывая необходимость продолжать разработку и внедрение экологически обоснованных малоотходных технологий, методов рециркуляции, эффективных систем административнохозяйственной деятельности и использования отходов в целях сокращения до минимума производства опасных и других отходов, учитывая также растущую тревогу международного сообщества в связи с необходимостью усиления контроля за трансграничной перевозкой опасных и других отходов, а также необходимость сокращения по возможности до минимума подобной перевозки, обеспокоенные проблемой незаконного трансграничного оборота опасных и других отходов, принимая также во внимание ограниченные возможности развивающихся стран по рациональному использованию опасных и других отходов, признавая необходимость расширения передачи технологии, особенно развивающимся странам, в целях обоснованного использования производимых внутри стран опасных и других отходов в духе Каирских руководящих положений и решения 14/16 Совета управляющих ЮНЕП о расширении передачи природоохранной технологии, признавая также, что опасные и другие отходы должны перевозиться в соответствии с надлежащими международными конвенциями и рекомендациями, будучи убеждены также в том, что трансграничная перевозка опасных и других отходов должна разрешаться лишь тогда, когда транспортировка и конечное удаление таких отходов осуществляются экологически обоснованным способом, и будучи преисполнены решимости оградить с помощью строгого контроля здоровье человека и окружающую среду от пагубного воздействия, которое может быть вызвано производством и использованием опасных и других отходов,

ДОГОВОРИЛИСЬ О СЛЕДУЮЩЕМ:

1. Для целей настоящей Конвенции "опасными отходами" считаются следующие отходы, являющиеся объектом трансграничной перевозки:

а) отходы, входящие в любую категорию, указанную в приложении I, за исключением тех, которые не обладают ни одним из свойств, указанных в приложении III; и b) отходы, которые не охватываются пунктом а), но которые определены или считаются опасными в соответствии с внутренним законодательством государства экспорта, импорта или транзита, являющегося Стороной.

2. Отходы, входящие в любую категорию, указанную в приложении II, которые подлежат трансграничной перевозке, считаются, для целей настоящей Конвенции, "другими отходами".

3. Отходы, которые в силу их радиоактивности подпадают под другие международные системы контроля, в том числе международные соглашения, специально применяющиеся в отношении радиоактивных материалов, исключаются из сферы действия настоящей Конвенции.

4. Отходы, возникающие в результате нормального функционирования морских судов, сброс которых охватывается другими международно-правовыми документами, исключаются из сферы действия настоящей Конвенции.

Для целей настоящей Конвенции:

1. "отходы" представляют собой вещества или предметы, которые удаляются, предназначены для удаления или подлежат удалению в соответствии с положениями национального законодательства;

2. "использование" означает сбор, транспортировку и удаление опасных или других отходов, включая последующий контроль за местами удаления;

3. "трансграничная перевозка" означает любое перемещение опасных или других отходов из района, находящегося под национальной юрисдикцией одного государства, в район или через район, находящийся под национальной юрисдикцией другого государства, либо в район или через район, не находящийся под национальной юрисдикцией какого-либо государства, при условии, что такая перевозка затрагивает по крайней мере два государства;

4. "удаление" означает любую операцию, определенную в приложении IV к настоящей Конвенции;

5. "санкционированные места или объекты" означают места или объекты для удаления опасных или других отходов, в отношении которых получено разрешение или лицензия от соответствующего органа того государства, на территории которого находятся такие места или объекты;

6. "компетентный орган" означает государственный орган, назначенный Стороной нести ответственность, в пределах таких географических районов, которые Сторона может найти уместными, за получение уведомления о трансграничной перевозке опасных или других отходов и любой информации, связанной с ней, и за обеспечение ответа на такое уведомление в соответствии со статьей 6;

7. "выделенный центр" означает упоминаемое в статье юридическое лицо Стороны, отвечающее за получение и предоставление информации, как предусмотрено в статьях 13 и 15;

8. "экологически обоснованное использование опасных или других отходов" означает принятие всех практически возможных мер для того, чтобы при использования опасных или других отходов здоровье человека и окружающая среда защищались от возможного отрицательного воздействия таких отходов;

9. "район, находящийся под национальной юрисдикцией государства" означает любой район суши и моря или воздушное пространство, в пределах которого государство в соответствии с международным правом несет административную и нормативную ответственность за охрану здоровья человека и состояния окружающей среды;

10. "государство экспорта" означает любую Сторону, из которой планируется или начата трансграничная перевозка опасных или других отходов;

11. "государство импорта" означает Сторону, в которую планируется или осуществляется перевозка опасных или других отходов с целью их удаления или с целью погрузки до удаления в районе, на который не распространяется юрисдикция какого-либо государства;

12. "государство транзита" означает любое государство, не являющееся государством экспорта или импорта, через которое планируется или осуществляется перевозка опасных или других отходов;

13. "заинтересованные государства" означают Стороны, являющиеся государствами экспорта или импорта или государствами транзита, независимо от того, являются ли они Сторонами или нет;

14. "лицо" означает любое физическое или юридическое лицо;

15. "экспортер" означает любое лицо, находящееся под юрисдикцией государства экспорта, которое организует экспорт опасных или других отходов;

16. "импортер" означает любое лицо, находящееся под юрисдикцией государства импорта, которое организует импорт опасных или других отходов;

17. "перевозчик" означает любое лицо, осуществляющее транспортировку опасных или других отходов;

18. "производитель" означает любое лицо, чья деятельность ведет к образованию опасных или других отходов, или, если это лицо неизвестно, то лицо, которое владеет этими отходами и/или осуществляет над ними контроль;

19. "лицо, отвечающее за удаление" означает любое лицо, которому отгружаются опасные или другие отходы и которое осуществляет удаление таких отходов;

20. "организация по политической и/или экономической интеграции" означает организацию, состоящую из суверенных государств, которой ее государства-члены делегировали компетенцию в вопросах, регулируемых настоящей Конвенцией, и которая должным образом уполномочена в соответствии с ее внутренними процедурами подписывать, ратифицировать, принимать, одобрять, официально подтверждать или присоединяться к ней;

21. "незаконный оборот" означает любую трансграничную перевозку опасных или других отходов в соответствии со статьей 9.

Национальные определения опасных отходов 1. Каждая Сторона в течение шести месяцев после того, как она станет Стороной настоящей Конвенции, информирует секретариат Конвенции об отходах, иных чем те, которые указаны в приложениях I и II, которые рассматриваются или определяются как опасные в соответствии с ее национальным законодательством или любыми требованиями относительно трансграничной перевозки, распространяющимися на такие отходы.

2. Каждая Сторона в последующем информирует секретариат о любых значительных изменениях в информации, представленной во исполнение пункта 1.

3. Секретариат немедленно направляет всем Сторонам информацию, полученную им в соответствии с пунктами 1 и 2.

4. Стороны отвечают за доведение информации, переданной им секретариатом в соответствии с пунктом 3, до сведения своих экспортеров.

1. а) Стороны, осуществляя свое право на запрещение импорта опасных или других отходов с целью удаления, информируют другие Стороны о своем решении согласно статье 13;

b) Стороны запрещают или не разрешают экспорт опасных и других отходов в направлении Сторон, которые ввели запрет на Конференция Сторон на своем третьем совещании приняла решение III/1 об изменении Конвенции путем добавления в нее, в частности, новой статьи 4А. Эта поправка еще не вступила в силу.

Соответствующая часть решения III/1 гласит следующее:

"Конференция, 3. постановляет принять следующую поправку к Конвенции:

"вставить новую статью 4А:

1. Каждая Сторона, перечисленная в приложении VII, запрещает все трансграничные перевози опасных отходов, которые предназначаются для операций, предусмотренных приложением IV А, в государства, не перечисленные в 2. Каждая Сторона, перечисленная в приложении VII, к 31 декабря 1997 года заканчивает, а начиная с этой даты запрещает все трансграничные перевозки опасных отходов по смыслу пункта 1а статьи 1 Конвенции, которые предназначены для операций, предусмотренных приложением IV В, в государства, не перечисленные в приложении VII. Такая трансграничная перевозка не запрещается, если соответствующие отходы не квалифицированы в Конвенции импорт таких отходов, если они получили об этом уведомление согласно подпункту а) выше;

с) в отношении государств импорта, которые не ввели запрета на импорт опасных и других отходов, Стороны запрещают или не разрешают экспорт опасных и других отходов, если государство импорта не дает согласия в письменной форме на конкретную импортную отгрузку.


2. Каждая Сторона принимает надлежащие меры, с тем чтобы:

а) обеспечить сведение к минимуму производства опасных и других отходов в своих пределах с учетом социальных, технических и экономических аспектов;

b) обеспечить наличие соответствующих объектов по удалению для экологически обоснованного использования опасных и других отходов независимо от места их удаления. Эти объекты, по возможности, должны быть расположены в ее пределах;

с) обеспечить, чтобы лица, участвующие в использовании опасных и других отходов в ее пределах, принимали такие меры, которые необходимы, для предотвращения загрязнения опасными и другими отходами в результате такого обращения и, если такое загрязнение все же происходит, для сведения к минимуму его последствий для здоровья человека и окружающей среды;

d) обеспечить, чтобы трансграничная перевозка опасных и других отходов была сведена к минимуму в соответствии с экологически обоснованным и эффективным использованием таких отходов и осуществлялась таким образом, чтобы здоровье человека и окружающая среда были ограждены от отрицательных последствий, к которым может привести такая перевозка;

е) не разрешать экспорт опасных или других отходов в государства или группу государств, относящихся к организации по экономической и/или политической интеграции, которые являются Сторонами, в частности в развивающиеся страны, которые в рамках своего законодательства запретили весь импорт, либо если у нее есть основания полагать, что использование этих отходов не будет осуществляться экологически обоснованным образом, в соответствии с критериями, которые будут определены Сторонами на их первом совещании;

f) требовать предоставления заинтересованным государствам информации относительно предлагаемой трансграничной перевозки опасных и других отходов, согласно приложению V А, ясно указывающей на последствия предлагаемой перевозки для здоровья человека и окружающей среды;

g) не допускать импорта опасных и других отходов, если есть основания полагать, что использование этих отходов не будет осуществляться экологически обоснованным образом;

h) сотрудничать в принятии мер с другими Сторонами и заинтересованными организациями, непосредственно или через секретариат, в том числе в распространении информации о перевозке опасных и других отходов в целях совершенствования экологически обоснованного использования таких отходов и предупреждения их незаконного оборота.

3. Стороны считают незаконный оборот опасных или других отходов преступным деянием.

4. Каждая Сторона принимает надлежащие правовые, административные и другие меры для выполнения и соблюдения положений настоящей Конвенции, включая меры с целью предотвращения поведения, противоречащего Конвенции, и наказания за него.

5. Сторона не разрешает экспорт опасных или других отходов в государство, не являющееся Стороной, или их импорт из государства, не являющего Стороной.

6. Стороны договариваются о том, чтобы не допускать экспорта опасных или других отходов для удаления в пределах района южнее 60о южной широты, независимо от того, являются ли такие отходы объектом трансграничной перевозки или нет.

7. Кроме того, каждая Сторона:

а) запрещает всем лицам, находящимся под ее национальной юрисдикцией, транспортировку или удаление опасных или других отходов, если только эти лица не получили разрешения или согласия на проведение таких операций;

b) требует, чтобы опасные или другие отходы, являющиеся объектом трансграничной перевозки, упаковывались, маркировались и транспортировались в соответствии с общепринятыми и общепризнанными международными правилами и нормами в области упаковки, маркировки и транспортировки и чтобы учитывалась соответствующая международно признанная практика;

с) требует, чтобы опасные или другие отходы сопровождались документом о перевозке опасных отходов от пункта, из которого начинается трансграничная перевозка, до места удаления.

8. Каждая Сторона требует, чтобы экспортируемые опасные или другие отходы использовались экологически обоснованным образом в государстве импорта или других государствах.

Руководящие принципы технического характера в отношении экологически обоснованного использования отходов, подпадающих под действие настоящей Конвенции, будут определены Сторонами на их первом совещании.

9. Стороны принимают соответствующие меры для обеспечения того, чтобы трансграничная перевозка опасных и других отходов разрешалась, только если:

а) государство экспорта не располагает техническими возможностями и необходимыми объектами, мощностями или подходящими местами для удаления таких отходов экологически обоснованным и эффективным образом; или b) такие отходы необходимы государству импорта в качестве сырья для предприятий по рециркуляции или рекуперации; или с) такая трансграничная перевозка отвечает иным критериям, которые будут определены Сторонами, при условии, что такие критерии не противоречат целям настоящей Конвенции.

10. Обязательство государств, в которых производятся опасные и другие отходы, требовать в рамках настоящей Конвенции, чтобы эти отходы использовались экологически обоснованным образом, ни при каких обстоятельствах не может переходить на государство импорта или транзита.

11. Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Стороне устанавливать дополнительные требования, отвечающие положениям настоящей Конвенции и соответствующие нормам международного права, с целью улучшения охраны здоровья человека и окружающей среды.

12. Ничто в настоящей Конвенции никоим образом не ущемляет суверенитета государств над своим территориальным морем, который установлен в соответствии с международным правом, и суверенных прав и юрисдикции, которыми государства обладают над своими исключительными экономическими зонами и своим континентальным шельфом в соответствии с международным правом, а также не препятствует осуществлению морскими и воздушными судами всех государств прав и свободы навигации в том виде, в котором они предусматриваются международным правом и отражаются в соответствующих международных документах.

13. Стороны обязуются проводить периодически обзор возможностей для сокращения объема и/или загрязняющей способности опасных и других отходов, которые экспортируются в другие государства, в частности в развивающиеся страны.

Назначение компетентных органов и выделенного центра Для содействия осуществлению настоящей Конвенции Стороны:

1. назначают или учреждают один или несколько компетентных органов и один выделенный центр. Один компетентный орган назначается для получения уведомления в случае государства транзита;

2. информируют секретариат, в течение трех месяцев после вступления для них в силу настоящей Конвенции, об учреждениях, назначенных ими своим выделенным центром и своими компетентными органами;

3. информируют секретариат, в течение одного месяца после принятия решения, о любых изменениях, касающихся назначения, произведенного ими согласно пункту 2 выше.

Трансграничная перевозка между Сторонами 1. Государство экспорта уведомляет или требует от производителя или экспортера уведомлять в письменном виде через компетентный орган государства экспорта компетентные органы заинтересованных государств о любой предполагаемой трансграничной перевозке опасных или других отходов. В подобных уведомлениях должны содержаться заявления и информация, предусмотренные в приложении V А, на языке, приемлемом для государства импорта. Каждому заинтересованному государству достаточно направлять одно уведомление.

2. Государство импорта направляет уведомителю ответ в письменной форме о получении уведомления, содержащий согласие на перевозку при определенных условиях или без них, отказ в разрешении на перевозку или запрос на представление дополнительной информации. Копия окончательного ответа государству импорта направляется компетентным органам заинтересованных государств, являющихся Сторонами.

3. Государство экспорта не разрешает производителю или экспортеру начинать трансграничную перевозку до тех пор, пока не получит письменного подтверждения того, что:

а) уведомитель получил согласие в письменном виде от государства импорта;

b) уведомитель получил от государства импорта подтверждение факта наличия контракта между экспортером и отвечающим за удаление отходов лицом, в котором оговаривается экологически обоснованное использование этих отходов.

4. Каждое государство транзита, являющееся Стороной, незамедлительно подтверждает уведомителю получение уведомления. Затем оно может направить уведомителю в течение 60 дней письменный ответ, содержащий согласие на перевозку при определенных условиях или без них, отказ в разрешении на перевозку или запрос на представление дополнительной информации. Государство экспорта не разрешает начинать трансграничную перевозку до тех пор, пока не получит согласия в письменном виде от государства транзита. Однако, если в любое время Сторона примет решение вообще или при определенных условиях не требовать предварительного согласия в письменной форме в отношении транзитной трансграничной перевозки опасных или других отходов либо изменяет свои требования в этом отношении, она незамедлительно информирует другие Стороны о своем решении согласно статье 13. В этом последнем случае, если в течение 60 дней после получения данного уведомления государством транзита государство экспорта не получает ответа, то государство экспорта может разрешить начать экспорт через государство транзита.

5. В случае трансграничной перевозки отходов, когда эти отходы на основе закона определяются или рассматриваются в качестве опасных отходов только:

а) государством экспорта, требования пункта 9 этой статьи, применяемые к импортеру или лицу, отвечающему за удаление, и государству импорта, применяются mutatis mutandis, соответственно, к экспортеру и к государству экспорта;

b) государством импорта или государствами импорта и транзита, являющимися Сторонами, требования пунктов 1, 3, 4 и этой статьи, применяемые к экспортеру и государству экспорта, применяются mutatis mutandis, соответственно, к импортеру или лицу, отвечающему за удаление, и к государству импорта; или с) любым государством транзита, являющимся Стороной, то к такому государству применяются только положения пункта 4.

6. Государство экспорта может, при условии согласия в письменном виде заинтересованных государств, разрешать производителю или экспортеру использовать общее уведомление в случае регулярной отгрузки одному и тому же лицу, отвечающему за удаление опасных или других отходов, с одними и теми же физическими и химическими свойствами, через одни и те же таможенные пункты вывоза государства экспорта и через одни и те же таможенные пункты ввоза государства импорта, а в случае транзита, через одни и те же таможенные пункты ввоза и вывоза государства или государств транзита.


7. Заинтересованные государства могут выразить свое согласие в письменном виде на использование процедуры общего уведомления, о которой говорится в пункте 6, при условии представления определенной информации, такой как точное количество или периодические списки опасных или других отходов, подлежащих отгрузке.

8. Общее уведомление и согласие в письменном виде, о которых говорится в пунктах 6 и 7, могут охватывать многократные отгрузки опасных или других отходов в течение максимального периода 12 месяцев.

9. Стороны требуют, чтобы каждое лицо, которое берет на себя трансграничную перевозку опасных или других отходов, подписывало документ о перевозке либо при доставке, либо при получении этих отходов. Они также требуют, чтобы лицо, отвечающее за удаление отходов, информировало как экспортера, так и компетентный орган государства экспорта о получении им таких отходов и, в свое время, о завершении удаления, как об этом указано в уведомлении. Если государство экспорта не получает такой информации, компетентный орган государства экспорта или экспортер уведомляет об этом государство импорта.

10. Уведомление и ответ на него, требуемые согласно настоящей статье, направляются компетентным органам заинтересованных Сторон или соответствующему правительственному органу государств, не являющихся Сторонами.

11. Любая трансграничная перевозка опасных или других отходов покрывается страхованием, залогом или иной гарантией по требованию государства импорта или государства транзита, являющегося Стороной.

Трансграничная перевозка из государства, являющегося через государства, не являющиеся Сторонами Пункт 1 статьи 6 Конвенции применяется mutatis mutandis к трансграничной перевозке опасных или других отходов из государства, являющегося Стороной, через государство или государства, не являющиеся Сторонами.

Обязанность осуществления реимпорта Когда трансграничная перевозка опасных или других отходов, на которую заинтересованные государства дали согласие в соответствии с положениями настоящей Конвенции, не может быть завершена согласно условиям контракта, государство экспорта обеспечивает, чтобы эти отходы были возвращены экспортером в государство экспорта, если иные возможности удаления отходов экологически обоснованным образом не могут быть найдены в течение 90 дней с того момента, как государство импорта уведомило государство экспорта и секретариат, или в течение такого иного периода времени, о котором договорятся заинтересованные государства. С этой целью государство экспорта и любая Сторона, являющаяся государством транзита, не возражают, не создают помех или не препятствуют возвращению этих отходов в государство экспорта.

1. Для целей настоящей Конвенции любая трансграничная перевозка опасных или других отходов:

а) без уведомления всех заинтересованных государств в соответствии с положениями настоящей Конвенции; или b) без согласия заинтересованного государств в соответствии с положениями настоящей Конвенции; или с) с согласия, полученного от заинтересованных государств путем фальсификации, введения в заблуждение или обмана; или d) которая существенным образом не соответствует документам; или е) которая ведет к преднамеренному удалению (например, сбросу) опасных или других отходов в нарушение настоящей Конвенции и общих принципов международного права, считается незаконным оборотом.

2. В случае трансграничной перевозки опасных или других отходов, относимой к категории незаконного оборота на основании поведения экспортера или производителя, государство экспорта обеспечивает, чтобы эти отходы:

а) были возвращены назад экспортером или производителем либо, при необходимости, самим государством экспорта на свою территорию или, если это практически нецелесообразно, b) были удалены иным способом в соответствии с положениями настоящей Конвенции, в течение 30 дней после того, как государство экспорта было информировано о незаконном обороте, либо в течение такого иного периода времени, о котором могут договориться заинтересованные государства. С этой целью заинтересованные Стороны не возражают, не создают помех или не препятствуют возвращению этих отходов в государство экспорта.

3. В случае трансграничной перевозки опасных или других отходов, относимой к категории незаконного оборота на основании поведения импортера или лица, отвечающего за удаление, государство импорта обеспечивает, чтобы эти отходы были удалены экологически обоснованным образом импортером или лицом, отвечающим за удаление, либо, при необходимости, самим государством импорта в течение 30 дней после того, как государство импорта получило информацию о незаконном обороте, либо в течение такого периода времени, о котором могут договориться заинтересованные государства. С этой целью заинтерсованные Стороны, по мере необходимости, сотрудничают в удалении отходов экологически обоснованным образом.

4. В тех случаях, когда ответственность за незаконный оборот не может быть возложена на экспортера или производителя, либо импортера или лицо, отвечающее за удаление, заинтересованные Стороны или, по мере необходимости, другие Стороны обеспечивают на основе сотрудничества скорейшее удаление этих отходов экологически обоснованным образом, соответственно, в государстве экспорта, государстве импорта, либо в ином месте.

5. Каждая Сторона принимает соответствующее национальное/ внутреннее законодательство с целью предотвращения незаконного оборота и наказания за него. Стороны сотрудничают между собой в целях достижения целей настоящей статьи.

1. Стороны сотрудничают между собой с целью улучшения и достижения экологически обоснованного использования опасных и других отходов.

2. В этих целях Стороны:

а) при поступлении просьбы, на двусторонней или многосторонней основе представляют имеющуюся информацию, движимые желанием содействовать экологически обоснованному использованию опасных и других отходов, в том числе унифицируют техническое нормы и практику надлежащего использования опасных и других отходов;

b) сотрудничают в области мониторинга последствий использования опасных отходов для здоровья человека и окружающей среды;

с) сотрудничают, в соответствии со своими национальными законами, правилами и политикой, в разработке и применении новых, экологически обоснованных, малоотходных технологий, в совершенствовании существующих технологий в целях ликвидации, по возможности, производства опасных и других отходов и в создании более эффективных и действенных методов использования этих отходов экологически обоснованным образом, в том числе в изучении экономических, социальных и экологических последствий внедрения таких новых или усовершенствованных технологий;

d) активно сотрудничают в соответствии со своими национальными законами, правилами и политикой в передаче технологии и процессов, связанных с экологически обоснованным использованием опасных и других отходов. Они также сотрудничают в расширении технического потенциала Сторон, особенно тех из них, которые могут нуждаться в технической помощи в этой области и обращаться с просьбами о ее предоставлении;

е) сотрудничают в разработке соответствующих технических руководящих принципов и/или кодексов поведения.

3. Стороны принимают необходимые меры в целях сотрудничества для содействия развивающимся странам в выполнении подпунктов а), b) и с) пункта 2 статьи IV.

4. С учетом потребностей развивающихся стран поощряется сотрудничество между Сторонами и компетентными международными организациями с целью содействия inter alia осознанию проблемы общественностью, расширению экологически оправданного использования опасных и других отходов и внедрению новых малоотходных технологий.

Двусторонние, многосторонние и региональные соглашения 1. Несмотря на положения пункта 4 статьи 5 Стороны могут вступать в двусторонние, многосторонние или региональные соглашения или договоренности в отношении трансграничной перевозки опасных или других отходов со Сторонами или государствами, не являющимися Сторонами, при условии, что такие соглашения или договоренности не отступают от требования экологически обоснованного использования опасных и других отходов, предусмотренного в настоящей Конвенции. Положения этих соглашений или договоренностей не должны быть менее требовательными в отношении экологически обоснованного использования, чем те, которые предусмотрены настоящей Конвенцией, в частности с учетом интересов развивающихся государств.

2. Стороны уведомляют секретариат о любых двусторонних, многосторонних или региональных соглашениях или договоренностях, о которых говорится в пункте 1, и о тех, которые они заключили до вступления для них в силу настоящей Конвенции, для целей контроля за трансграничной перевозкой опасных и других отходов, которая осуществляется только между сторонами таких соглашений. Положения настоящей Конвенции не затрагивают трансграничную перевозку, которая осуществляется в соответствии с такими соглашениями, при условии, что такие соглашения не противоречат требованию экологически обоснованного использования опасных или других отходов, предусмотренному в настоящей Конвенции.

Консультации об ответственности Стороны сотрудничают с целью как можно скорейшего принятия протокола, содержащего надлежащие правила и процедуры в области ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных и других отходов.

1. Стороны, как только они получили такие сведения, в случае аварии, происшедшей во время трансграничной перевозки опасных или других отходов либо их удалении, которая может представить опасность для здоровья человека и окружающей среды в других государствах, обеспечивают, чтобы эти государства были незамедлительно уведомлены об этом.

2. Стороны информируют друг друга через секретариат о:

а) изменениях, касающихся назначения компетентных органов и/или выделенных центров, в соответствии со статьей 5;

b) изменениях в своем национальном определении опасных отходов в соответствии со статьей 3;

и, в возможно короткие сроки, информируют о:

с) принятых ими решениях о полном или частичном несогласии с импортом опасных или других отходов для удаления в районе, находящемся под их национальной юрисдикцией;

d) принятых ими решениях с целью ограничения и/или запрещения экспорта опасных и других отходов;

е) любую другую информацию, необходимую в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.

3. Стороны в соответствии с национальными законами и правилами через секретариат передают Конференции Сторон, учреждаемой на основании статьи 15, до конца каждого календарного года доклад за предыдущий календарный год, содержащий, в частности:

а) информацию о компетентных органах и выделенных центрах, назначенных ими в соответствии со статьей 5;

b) информацию о любых трансграничных перевозках опасных и других отходов, в которых они принимали участие, в том числе об:

i) объеме экспортированных опасных и других отходов, их категории, свойствах, месте назначения, государстве транзита и методе удаления, указанным в ответе на ii) объеме импортированных опасных и других отходов, их категории, свойствах, происхождении и методе iii) операциях по удалению, осуществление которых происходило не так, как предполагалось;

iv) усилиях, прилагавшихся с целью сокращения объема опасных и других отходов, подлежащих трансграничной с) информацию о мерах, принятых ими для выполнения настоящей Конвенции;

d) информацию о собранных ими надежных статистических данных о воздействии производства, транспортировки и удаления опасных и других отходов на здоровье человека и окружающую среду;

е) информацию, касающуюся двусторонних, многосторонних и региональных соглашений и договоренностей, заключенных в соответствии со статьей 12 настоящей Конвенции;

f) информацию об авариях, происшедших во время трансграничной перевозки и удаления опасных и других отходов, и о мерах, принятых для ликвидации их последствий;

g) информацию о возможных путях удаления, используемых в районе, находящемся под их национальной юрисдикцией;

h) информацию о мерах, принятых для разработки технологий, предназначенных для уменьшения и/или ликвидации производства опасных и других отходов; и i) прочие вопросы, которые Конференция Сторон сочтет уместными.

4. Стороны в соответствии с национальными законами и правилами обеспечивают, чтобы копии каждого уведомления относительно любой данной трансграничной перевозки опасных или других отходов и ответа на него направлялись в секретариат, если об этом просит Сторона, окружающая среда которой может пострадать в результате такой трансграничной перевозки.

1. Стороны соглашаются с тем, что, в зависимости от конкретных потребностей различных регионов и субрегионов, создаются региональные и субрегиональные центры по подготовке кадров и передаче технологии в отношении рационального использования опасных и других отходов и сведения к минимуму их производства. Стороны примут решение о создании соответствующих механизмов финансирования на добровольной основе.

2. Стороны рассмотрят вопрос о создании оборотного фонда для оказания на временной основе помощи в случае чрезвычайных ситуаций с целью сведения к минимуму ущерба от аварий в результате трансграничной перевозки опасных и других отходов или их удаления.

1. Настоящим учреждается Конференция Сторон. Первое совещание Конференции Сторон созывается Директоромисполнителем ЮНЕП не позднее, через один год после вступления в силу настоящей Конвенции. В дальнейшем очередные совещания Конференции Сторон созываются с периодичностью, которую Конференция установит на своем первом совещании.

2. Внеочередные совещания Конференции Сторон созываются тогда, когда Конференция сочтет это необходимым, или по письменной просьбе одной из Сторон при условии, что в течение шести месяцев после направления просьбы в их адрес секретариатом эта просьба будет поддержана не менее чем одной третью Сторон.

3. Конференция Сторон консенсусом согласовывает и принимает правила процедуры, как свои, так и любых вспомогательных органов, которые она может учредить, а также финансовые правила с целью определения, в частности, финансового участия Сторон в рамках этой Конвенции.

4. Стороны на своем первом совещании рассмотрят любые дополнительные меры, которые могут помочь им в выполнении своих обязанностей в отношении защиты и сохранения морской среды в контексте настоящей Конвенции.

5. Конференция Сторон постоянно следит за эффективным выполнением настоящей Конвенции и, кроме того:

а) содействует согласованию соответствующей политики, стратегии и мер в целях сведения к минимуму ущерба, наносимого здоровью людей и окружающей среде опасными и другими отходами;

b) рассматривает и, по мере необходимости, принимает поправки к настоящей Конвенции и приложениям к ней, учитывая inter alia имеющуюся научную, техническую, экономическую и экологическую информацию;

с) рассматривает и принимает любые дополнительные меры, которые могут потребоваться для достижения целей настоящей Конвенции в свете опыта, накопленного при ее выполнении, а также при выполнении соглашений и договоренностей, предусмотренных в статье 11;

d) при необходимости рассматривает и принимает протоколы;

е) создает такие вспомогательные органы, которые считаются необходимыми для выполнения настоящей Конвенции.

6. Организация Объединенных Наций, ее специализированные учреждения, а также любое государство, не являющееся Стороной настоящей Конвенции, могут быть представлены на совещаниях Конференции Сторон в качестве наблюдателей. Любые другие органы или учреждения, национальные или международные, правительственные или неправительственные, обладающие компетенцией в областях, относящихся к опасным или другим отходам, которые известили секретариат о своем желании быть представленными на совещаниях Конференции Сторон в качестве наблюдателей, могут быть допущены к участию в ней, если только против этого не возражает по меньшей мере одна треть присутствующих Сторон. Допуск к участию наблюдателей регулируется правилами процедуры, которые будут приняты Конференцией Сторон.

7. Конференция Сторон через три года после вступления в силу настоящей Конвенции, а затем не реже одного раза в шесть лет, проводит оценку ее эффективности и, если сочтет необходимым, рассматривает возможность установления полного или частичного запрета на трансграничную перевозку опасных и других отходов с учетом последней научной, экологической, технической и экономической информации.

1. На секретариат возлагаются следующие функции:

а) организация и обслуживание совещаний, как это предусмотрено в статьях 15 и 17;

b) подготовка и передача докладов, основанных на информации, полученной согласно статьям 3, 4, 6, 11 и 13, и на информации от совещаний вспомогательных органов, учрежденных согласно статье 15, а также, если это применимо, информации, представленной соответствующими межправительственными и неправительственными учреждениями;

с) подготовка докладов о его деятельности по выполнению своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией и представление их Конференции Сторон;

d) обеспечение необходимой координации деятельности с соответствующими международными органами и, в частности, заключение таких административных и договорных соглашений, которые могут потребоваться для эффективного выполнения его функций;

е) поддержание связи с выделенными центрами и компетентными органами, созданными Сторонами в соответствии со статьей 5 настоящей Конвенции;

f) составление информации относительно утвержденных национальных мест и объектов Сторон, которые могут быть использованы для удаления их опасных отходов, и других отходов и распространение этой информации среди Сторон;

g) получение от Сторон и направление ими информации относительно:

- источников технического содействия и подготовки кадров;

- имеющихся научно-технических знаний и опыта;

- источников консультативного содействия и экспертизы;

- наличия ресурсов с целью содействия им по их просьбе в таких областях, как:

- применение системы уведомления в рамках настоящей Конвенции;

- рациональное использование опасных и других отходов;

- внедрение экологически обоснованной технологии в связи с опасными и другими отходами, такой, как малоотходная и безотходная технология;

- оценка возможностей и мест удаления;

- мониторинг опасных и других отходов; и - принятие мер в чрезвычайных случаях;

h) обеспечение Сторон, по их просьбе, информацией о консультантах или консультативных фирмах, обладающих необходимой технической компетенцией в этой области, которые могут оказать им содействие в рассмотрении уведомления о трансграничной перевозке и вопроса о соответствии предполагаемой отгрузки опасных или других отходов полученному уведомлению и/или того факта, что предлагаемые объекты для удаления опасных отходов носят экологически обоснованный характер, когда у них есть основания полагать, что данные отходы не будут использоваться экологически обоснованным образом. Рассмотрение любых таких вопросов производится не за счет секретариата;

i) оказание помощи Сторонам, по их просьбе, в определении случаев незаконного оборота и незамедлительное распространение среди заинтересованных Сторон любой информации, полученной секретариатом относительно незаконного оборота;

j) сотрудничество со Сторонами и соответствующими и компетентными международными организациями и учреждениями в предоставлении экспертов и оборудования с целью оперативного оказания помощи государствам при возникновении чрезвычайной ситуации; и k) выполнение таких других функций, связанных с целями настоящей Конвенции, которые могут быть определены Конференцией Сторон.

2. Функции секретариата временно выполняются Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде вплоть до завершения первого совещания Конференции Сторон, созванного во исполнение статьи 15.

3. На своем первом совещании Конференция Сторон учреждает секретариат из числа тех существующих компетентных межправительственных организаций, которые выразили готовность выполнять функции секретариата в соответствии с настоящей Конвенцией. На этом совещании Конференция Сторон проведет также оценку хода осуществления временным секретариатом возложенных на него функций, в частности, в рамках пункта 1 выше, и примет решение о необходимых для выполнения этих функций механизмах.

1. Любая из Сторон может предлагать поправки к настоящей Конвенции, и любая из Сторон какого-либо протокола может предлагать поправки к этому протоколу. В таких поправках должным образом учитываются inter alia соответствующие научно-технические соображения.

2. Поправки к настоящей Конвенции принимаются на совещании Конференции Сторон. Поправки к любому протоколу принимаются на совещании Сторон соответствующего протокола.

Текст любой предложенной поправки к настоящей Конвенции и любому протоколу, если в этом протоколе не предусмотрено иное, сообщается Сторонам секретариатом не позднее, чем за шесть месяцев до проведения совещания, на котором ее предлагается принять. Секретариат сообщает также текст предложенных поправок странам, подписавшим Конвенцию, для их сведения.

3. Стороны прилагают все усилия для достижения согласия в отношении принятия любой предложенной поправки к настоящей Конвенции путем консенсуса. Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны, а согласие не достигнуто, то в качестве последней меры поправка принимается большинством в три четверти голосов Сторон, присутствующих и участвующих в голосовании, и направляется Депозитарием всем Сторонам для ратификации, одобрения, официального подтверждения или принятия.

4. Процедура, упомянутая в пункте 3 выше, применяется к поправкам к любому протоколу, за исключением того, что для их принятия достаточно большинство в две трети голосов присутствующих на совещании и участвующих в голосовании Сторон этого протокола.

5. Депозитарию сдаются на хранение соответствующие ратификационные грамоты и документы об одобрении, официальном подтверждении или принятии поправок. Поправки, принимаемые в соответствии с пунктами 3 или 4 выше, вступают в силу для тех Сторон, которые согласились с ними, на девяностый день после получения Депозитарием ратификационной грамоты или документа об их одобрении, официальном подтверждении или принятии, по меньшей мере, тремя четвертями Сторон, их принявшими, или, по меньшей мере, двумя третями Сторон, которые приняли поправки к данному протоколу, если только в этом протоколе не предусмотрено иное. Для любой другой Стороны поправки вступают в силу на девяностый день после сдачи данной Стороной на хранение ратификационной грамоты или документа об одобрении, официальном подтверждении или принятии этих поправок.

6. Для целей настоящей статьи под термином "Стороны, присутствующие и участвующие в голосовании" понимаются Стороны, присутствующие и голосующие "за" или "против".

Принятие приложений и внесение в них поправок 1. Приложения к настоящей Конвенции или к любому протоколу составляют, соответственно, неотъемлемую часть настоящей Конвенции и этого протокола, и если прямо не предусмотрено иного, то ссылка на настоящую Конвенцию или на протоколы к ней представляет собой в то же время ссылку на любые приложения к ним. Такие приложения ограничиваются научнотехническими и административными вопросами.

2. Если каким-либо протоколом не предусматривается иных положений в отношении приложений к нему, то применяется следующая процедура предложения, принятия и вступления в силу дополнительных приложений к настоящей Конвенции или приложений к протоколу:

а) приложения к настоящей Конвенции или протоколам к ней предлагаются и принимаются в соответствии с процедурой, установленной в пунктах 2, 3 и 4 статьи 17;

b) любая Сторона, не считающая возможным принять дополнительное приложение к настоящей Конвенции или приложение к любому протоколу, участником которого она является, уведомляет об этом Депозитария в письменной форме в течение шести месяцев со дня сообщения Депозитарием о ее принятии. Депозитарий незамедлительно уведомляет все Стороны о любом таком полученном им уведомлении. Любая Сторона может в любое время заменить ранее направленное заявление о возражении заявлением о принятии, после чего приложения вступают в силу для данной Стороны;

с) по истечении шести месяцев со дня рассылки сообщения Депозитарием приложение вступает в силу для всех тех Сторон настоящей Конвенции или любого из соответствующих протоколов, которые не представили уведомления в соответствии с положениями приведенного выше пункта b).

3. Предложение, принятие и вступление в силу поправок к приложениям к настоящей Конвенции или к любому протоколу регулируются процедурой, аналогичной той, которая установлена для внесения предложений, принятия и вступления в силу приложений к Конвенции или приложений к какому-либо протоколу. В приложениях и поправках к ним должным образом учитываются inter alia соответствующие научно-технические соображения.

4. Если дополнительное приложение или поправка к приложению связаны с внесением поправки в настоящую Конвенцию или любой протокол, то такое дополнительное приложение или приложение с внесенными в него поправками вступает в силу лишь после вступления в силу поправки к настоящей Конвенции или к соответствующему протоколу.

Любая Сторона, имеющая основание считать, что другая Сторона действует или действовала в нарушение своих обязательств по настоящей Конвенции, может информировать об этом секретариат, в этом случае она незамедлительно информирует непосредственно или через секретариат ту Сторону, которая подозревается в нарушении. Секретариат представляет Сторонам всю необходимую в этом случае информацию.

1. В случае возникновения спора между Сторонами относительно толкования, применения или соблюдения настоящей Конвенции или любого протокола к ней они стремятся к урегулированию спора путем переговоров или любым иным мирным способом по своему выбору.

2. Если заинтересованные Стороны не могут урегулировать спор указанным в предыдущем пункте образом, спор по взаимной договоренности передается в Международный суд или на арбитраж в соответствии с условиями, определенными в приложении VI об арбитраже. Невозможность достижения взаимной договоренности относительно передачи спора в Международный суд или на арбитраж не избавляет однако Стороны от обязанности продолжать поиск путей к его урегулированию оговоренным в пункте 1 образом.

3. В момент ратификации, принятия, одобрения, официального подтверждения или присоединения к настоящей Конвенции или в любой момент после этого любое государство или организация по политической и/или экономической интеграции могут заявить о том, что они признают обязательным ipso facto и без специального соглашения в отношении любой Стороны, принимающей на себя такие же обязательства:

а) передачу спора в Международный суд; и/или b) передачу спора на арбитраж в соответствии с процедурами, установленными в приложении VI.

Уведомление о таком заявлении в письменном виде направляется в секретариат, который доводит его до сведения Сторон.

Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами, Намибией, представленной Советом Организации Объединенных Наций по Намибии, и организациями по политической и/или экономической интеграции в Базеле 22 марта 1989 года, в Федеральном департаменте иностранных дел Швейцарии в Берне с 23 марта по 30 июня 1989 года и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 1 июля года по 22 марта 1990 года.

Ратификация, принятие, официальное подтверждение или 1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или одобрению государствами и Намибией, представленной Советом Организации Объединенных Наций по Намибии, и официальному подтверждению или одобрению организациями по политической и/или экономической интеграции. Ратификационные грамоты и документы о принятии, официальном подтверждении или одобрении сдаются на хранение Депозитарию.

2. Любая организация, указанная в пункте 1 выше, которая становится Стороной настоящей Конвенции, и при этом ни одно ее государство-член не является такой Стороной, будет связана всеми обязательствами, вытекающими из Конвенции. В случае, когда одно или более государств-членов такой организации являются Сторонами Конвенции, эта организация и ее государства-члены принимают решения в отношении их соответствующих обязанностей по выполнению своих обязательств. В таких случаях эта организация и ее государства-члены не могут осуществлять параллельно права, вытекающие из Конвенции.

3. В своих документах об официальном подтверждении или одобрении организации, указанные в пункте 1 выше, заявляют о пределах своей компетенции в вопросах, регулируемых Конвенцией. Эти организации также уведомляют о любом существенном изменении пределов своей компетенции Депозитария, который сообщает об этом Сторонам.

1. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней государств, Намибии, представленной Советом Организации Объединенных Наций по Намибии, и организаций по политической и/или экономической интеграции со следующего дня после даты прекращения подписания Конвенции. Документы о присоединении сдаются на хранение Депозитарию.

2. В своих документах о присоединении организации, указанные в пункте 1 выше, заявляют о пределах своей компетенции в вопросах, регулируемых Конвенцией. Эти организации также уведомляют Депозитария о любом существенном изменении пределов своей компетенции.

3. Положения пункта 2 статьи 22 применяются к организациям по политической и/или экономической интеграции, которые присоединяются к настоящей Конвенции.

1. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 2 ниже, каждая Сторона настоящей Конвенции имеет один голос.

2. Организации по политической и/или экономической интеграции в вопросах, входящих в их компетенцию, в соответствии с пунктом 3 статьи 22 и пунктом 2 статьи 23, осуществляют свое право голоса, располагая числом голосов, равным числу их государств-членов, являющихся Сторонами Конвенции или соответствующих протоколов. Такие организации утрачивают право голоса, если их государства-члены осуществляют свое право голоса, и наоборот.

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, официальном подтверждении, одобрении или присоединении.

2. Для каждого государства или организации по политической и/или экономической интеграции, которая ратифицирует, принимает, одобряет или официально подтверждает настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после даты сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении, официальном подтверждении или присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение таким государством или организацией по политической и/или экономической интеграции ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении, официальном подтверждении или присоединении.

3. Для целей пунктов 1 и 2 выше любой документ, сданный на хранение организацией по политической и/или экономической интеграции, не рассматривается в качестве дополнительного к документам, сданным на хранение государствами-членами такой организации.

1. Никакие оговорки и настоящей Конвенции не допускаются.

2. Пункт 1 настоящей статьи не препятствует ни одному государству или организациям по политической и/или экономической интеграции при подписании, ратификации, принятии, одобрении и официальном подтверждении Конвенции или присоединении к ней выступить с декларациями или заявлениями в любой формулировке и под любым наименованием с целью inter alia приведения своих законов и правил в соответствие с положениями настоящей Конвенции, при условии, что такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений настоящей Конвенции в их применении к этому государству.

1. В любое время по истечении трех лет с даты вступления в силу настоящей Конвенции для любой Стороны эта Сторона может выйти из Конвенции, направив письменное уведомление Депозитарию.

2. Выход вступает в силу через один год после получения уведомления Депозитарием или в такой более поздний срок, который может быть указан в таком уведомлении.

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций является Депозитарием этой Конвенции и любого к ней протокола.

Подлинные тексты настоящей Конвенции на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Базеле дня 22 марта 1989 года Категории веществ, подлежащих регулированию Медицинские отходы, полученные в результате врачебного ухода за пациентами в больницах, поликлиниках и клиниках Отходы производства и переработки фармацевтической Ненужные фармацевтические товары, лекарства и Отходы производства, получения и применения биоцидов и фитофармацевтических препаратов Отходы производства, получения и применения консервантов древесины Отходы производства, получения и применения органических растворителей Отходы тепловой обработки и облагораживания материалов, содержащие цианиды Ненужные минеральные масла, не пригодные для первоначально запланированного применения Отходы в виде смесей и эмульсий масел/воды, углеводородов/воды Ненужные вещества и продукты, содержащие Y полихлорированные бифенилы (ПХБ) и/или полихлорированные терфенилы (ПХТ), и/или полибромированные бифенилы (ПББ) или их примеси Ненужные смолистые отходы перегонки, дистилляции Y или любой пиролитической обработки Отходы производства, получения и применения чернил, Y красителей, пигментов, красок, лаков, олифы Отходы производства, получения и применения Y синтетических смол, латекса, пластификаторов, клеев/связывающих материалов Ненужные химические вещества, полученные в ходе Y научно-исследовательских работ или учебного процесса, природа которых еще не выявлена, и/или которые являются новыми, и чье воздействие на человека и/или окружающую среду еще не известно Отходы взрывоопасного характера, не подпадающие под Y иное законодательство Отходы производства, получения и применения Y фотохимикатов или материалов для обработки фотоматериалов Отходы обработки металлических и пластмассовых Y поверхностей Остатки от операций по удалению промышленных Y Отходы, включающие в качестве составных Карбонилы металлов Y Бериллий; соединения бериллия Y Соединения шестивалентного хрома Y Соединения меди Y Соединения цинка Y Мышьяк; соединения мышьяка Y Селен; соединения селена Y Кадмий; соединения кадмия Y Сурьма; соединения сурьмы Y Теллур; соединения теллура Y Ртуть; соединения ртути Y Отходы, включающие в качестве составных Таллий; соединения таллия Y Свинец; соединения свинца Y Неорганические соединения фтора, за исключением Y фтористого кальция Неорганические цианиды Y Кислотные растворы или кислоты в твердом виде Y Основные соединения или твердые основания Y Асбест (порошок и волокна) Y Органические соединения фосфора Y Органические цианиды Y Фенолы; фенольные соединения, включая хлорфенолы Y Y Галогенизированные органические растворители Y Органические растворители, за исключением Y галогенизированных растворителей Любые материалы типа полихлорированного Y Любые материалы типа полихлорированного Y дибензопидиоксина Органогалогенные соединения, помимо веществ, Y указанных в настоящем приложении (например, Y39, а) в целях содействия применению настоящей Конвенции и с учетом положений пунктов b), с) и d) отходы, перечисленные в приложении VIII, характеризуются как опасные в соответствии с пунктом 1 а) статьи 1 настоящей Конвенции, а отходы, перечисленные в приложении IХ, не подпадают под действие пункта 1 а) статьи 1 настоящей Конвенции;

b) включение тех или иных отходов в приложение VIII не исключает возможности использовать в любом конкретном случае приложение III для доказательства того, что данные отходы не являются опасными в соответствии с пунктом 1 а) статьи настоящей Конвенции;

с) включение тех или иных отходов в приложение IХ не исключает возможности характеризовать в любом конкретном случае эти отходы как опасные в соответствии с пунктом 1 а) статьи 1 настоящей Конвенции, если они содержат материал, фигурирующий в приложении I, в том объеме, при котором проявляется какое-либо из свойств, перечисленных в приложении III;

d) приложения VIII и IХ не влияют на применение пункта 1 а) статьи 1 настоящей Конвенции для целей определения свойств отходов4.

Данная поправка, посредством которой в конце приложения I были добавлены пункты а), b), с) и d), вступила в силу 6 ноября 1998 года, через шесть месяцев с момента опубликования уведомления Депозитария С.N.77.1998 от 6 мая 1998 года (отражающего решение IV/9, принятое Конференцией Сторон на ее четвертом совещании).

Категории отходов, требующие особого рассмотрения Отходы, собираемые из жилищ Y Остатки в результате сжигания бытовых отходов Y Соответствует системе классификации опасных грузов, содержащейся в Рекомендациях ООН по перевозке опасных грузов (ST/S6/AC.10/1/Rev.5, ООН Нью-Йорк 1988 г.).

Класс Кодовый Свойства ООН5 номер Н4.1 Огнеопасные твердые вещества Н4.2 Вещества или отходы, способные Н4.3 Вещества или отходы, выделяющие Класс Кодовый Свойства Класс Кодовый Свойства Потенциальная опасность отдельных видов отходов еще не до конца документирована; еще нет методики тестов для количественной оценки такой опасности. Необходимы дальнейшие исследования для разработки методов, демонстрирующих потенциальную опасность этих веществ для человека и/или окружающей среды. Методы стандартных испытаний были созданы для чистых веществ и материалов. Во многих странах разработана методика национальных тестов, которая применима к материалам, указанным в приложении I, для определения того, обладают ли эти материалы какими-либо из свойств, перечисленных в настоящем приложении.

А. Операции, которые не ведут к возможной рекуперации, рециркуляции, утилизации, прямому повторному или удалению, которые встречаются на практике.

Обработка почвы (например, биохимическое Впрыскивание на большую глубину (например, впрыскивание отходов соответствующей изолирующей прокладкой и поверхностным покрытием, гарантирующими их изоляцию друг Биологическая обработка, не оговоренная в других разделах настоящего приложения, которая смесей, которые затем удаляются каким-либо из Физико-химическая обработка, не оговоренная в других разделах настоящего приложения, которая А. Операции, которые не ведут к возможной рекуперации, рециркуляции, утилизации, прямому повторному или альтернативному использованию ведет к образованию конечных соединений или смесей, которые затем удаляются каким-либо из способов, оговоренных в разделе А (например, D D Захоронение (например, захоронение D Получение однородной или неоднородной смеси D D D В. Операции, которые могут привести к рекуперации, рециркуляции, утилизации, прямому повторному или альтернативному использованию Раздел В охватывает все такого рода операции с материалами, которые юридически определены как которые в противном случае предназначались для операций, предусмотренных разделом А Использование в виде топлива (кроме прямого сжигания) или иным образом для получения Утилизация/восстановление растворителей Рециркуляция/утилизация органических веществ, В. Операции, которые могут привести к рекуперации, рециркуляции, утилизации, прямому повторному или альтернативному использованию Рециркуляция/утилизация металлов и их Рециркуляция/утилизация других неорганических Рекуперация компонентов, используемых для Рекуперация компонентов катализаторов Повторная перегонка нефтепродуктов или иное повторное применение ранее использованных Обработка почвы, благотворно сказывающаяся на R земледелии или улучшающая экологическую Использование отходов любых операций под R Обмен отходами для их удаления путем операций R Аккумулирование материала для последующего R удаления с помощью любой операции, значащейся Информация, которую должно содержать уведомление 1. Причина экспорта отходов 2. Экспортер отходов 1/ 3. Производитель(и) отходов 1/ 4. Лицо, отвечающее за удаление отходов 1/ 5. Предполагаемый(ые) перевозчик(и) отходов или его(их) агенты, если известны 1/ 6. Страна экспорта отходов Компетентные власти 2/ 7. Предполагаемые страны транзита Компетентные власти 2/ 8. Страна импорта отходов Компетентные власти 2/ 9. Общее или разовое уведомление 10. Планируемая(ые) дата(ы) поставки(ок) и период времени, в течение которого осуществляется экспорт отходов, и предлагаемый маршрут (включая пункт ввоза и вывоза) 3/ 11. Предполагаемый вид перевозки (автомобильная, железнодорожная, морская, воздушная, по внутренним водным 12. Информация, касающаяся страхования 4/ 13. Определение и физическое описание отходов, включая номер У и номер ООН, и их состава 5/ и информация о каких-либо специальных требованиях к обращению, включая экстренные положения на случай аварий 14. Предполагаемый вид упаковки (например, навалом, в бочках, в танкере) 15. Оцениваемое количество по весу/объему 6/ 16. Процесс, в результате которого были получены отходы 7/ 17. Классификация опасности отходов, перечисленных в приложении I, согласно приложению II к Конвенции: опасные свойства, номер Н; класс ООН 18. Метод удаления в соответствии с приложением III 19. Заявление производителя и экспортера о том, что информация соответствует действительности 20. Информация (включая техническое описание предприятия), направляемая экспортеру или производителю лицом, отвечающим за удаление, на основании которой последний делает вывод о том, что предполагаемое удаление может быть осуществлено экологически обоснованным способом и в соответствии с нормами и правилами страны импорта 21. Информация о заключенном контракте между экспортером и лицом, отвечающим за удаление.

Примечания 1/ Полное наименование и адрес, телефон и номер телекса или телефакса организации, а также фамилия, адрес, телефон или номер телекса или телефакса лица, к которому следует обращаться.

2/ Полное название и адрес, телефон и номер телекса или телефакса.

3/ В случае общего уведомления, охватывающего несколько поставок, требуется информация либо о предполагаемых датах каждой поставки, либо, если это неизвестно, о предполагаемой периодичности поставок.

4/ Должна быть представлена информация о соответствующих страховых требованиях и о том, каким образом они удовлетворяются экспортером, перевозчиком и лицом, отвечающим за удаление.

5/ Характер и концентрация наиболее опасных компонентов с точки зрения токсичности и других видов опасности, которую представляют отходы при обращении с ними, а также в связи с предполагаемым методом удаления.

6/ В случае общего уведомления, охватывающего несколько поставок, требуется информация как об оцениваемом общем объеме, так и об оцениваемом объеме каждой отдельной поставки.

7/ Поскольку это необходимо для оценки опасности и определения уместности предполагаемых операций по удалению.

Информация, которую должен содержать документ о 1. Экспортер отходов 1/ 2. Производитель(и) отходов и расположение места производства 3. Лицо, отвечающее за удаление отходов, и фактическое расположение места удаления 1/ 4. Перевозчик(и) отходов 1/ или его(их) агент(ы) 5. Предмет общего или разового уведомления 6. Дата начала трансграничной перевозки и дата(ы) и подпись на квитанции каждого лица, отвечающего за отходы 7. Вид перевозки (автомобильная, железнодорожная, по внутренним водным путям, морская, воздушная), в том числе в страны экспорта, транзита и импорта, а также в пункты ввоза и вывоза, если последние были определены 8. Общее описание отходов (при необходимости, физическое состояние, точно принятое в ООН грузовое наименование и класс, номер ООН, коды У и Н) 9. Информация о специальных требованиях при обращении, в том числе о мерах при аварии 10. Вид упаковки и количество грузовых мест 11. Количество по весу/объему 12. Заявление производителя или экспортера о том, что информация соответствует действительности 13. Заявление производителя или экспортера, указывающее на отсутствие возражений со стороны компетентных органов всех заинтересованных государств, являющихся Сторонами 14. Свидетельство лица, отвечающего за удаление, о получении отходов на выделенном объекте по удалению и указание метода удаления и приблизительной даты удаления.

Примечания Требуемую информацию в документе о перевозке следует по возможности сводить в один документ вместе с информацией, требуемой по правилам транспортировки. Когда это невозможно, эта информация должна скорее дополнять, чем дублировать информацию, требуемую по правилам транспортировки.

Документ о перевозке должен содержать указания на то, кто представляет информацию и заполняет любой формуляр.

1/ Полное наименование и адрес, телефон и номер телекса и телефакса организации, а также фамилия, адрес, телефон или номер телефакса лица, к которому следует обращаться в случае аварии.

Если договоренность, упоминаемая в статье 20 Конвенции, не предусматривает иного, арбитражное разбирательство ведется в соответствии с изложенными ниже статьями 2-10.

Сторона-истец уведомляет секретариат о том, что стороны договорились передать спор на арбитражное разбирательство в соответствии с пунктом 2 или пунктом 3 статьи 20, включая, в частности, статьи Конвенции, относительно толкования или применения которых возник спор. Секретариат препровождает полученную таким образом информацию всем Сторонам Конвенции.

Арбитражный суд состоит из трех членов. Каждая из сторон спора назначает одного арбитра, и два назначенных таким образом арбитра по взаимному согласию назначают третьего арбитра, выполняющего функции председателя суда. Последний не может быть гражданином одной из сторон спора и не может иметь своим обычным местом жительства территорию одной из этих сторон, не может находиться у них на службе или в какомлибо ином качестве иметь отношение к этому делу.

1. Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра не назначен председатель арбитражного суда, то по просьбе любой из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.

2. Если одна из сторон спора не назначает арбитра в течение двух месяцев после получения просьбы, другая сторона вправе информировать об этом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который назначает председателя арбитражного суда в течение следующих двух месяцев. После своего назначения председатель арбитражного суда просит сторону, которая еще не назначила арбитра, сделать это в течение двух месяцев. По истечении такого периода он соответственно информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который сам назначает этого арбитра в течение следующих двух месяцев.

1. Арбитражный суд выносит свое решение в соответствии с международным правом и согласно положениям настоящей Конвенции.

2. Любой арбитражный суд, учреждаемый в соответствии с положениями настоящего приложения, разрабатывает свои собственные правила процедуры.

1. Решения арбитражного суда по процедурным вопросам и вопросам существа принимаются большинством голосов его членов.

2. Суд может принимать все надлежащие меры для установления фактов. Он может по просьбе одной из сторон рекомендовать принятие необходимых временных мер защиты.

3. Стороны спора обеспечивают все необходимые условия для эффективного ведения разбирательства.

4. Отсутствие или неявка в суд одной из сторон спора не является препятствием для разбирательства.

Суд может заслушивать встречные иски, возникающие непосредственно из существа спора, и выносить по ним решения.

Если только арбитражный суд не примет иного решения, исходя из конкретных обстоятельств дела, судебные издержки, включая оплату услуг членов суда, стороны спора делят между собой поровну. Суд регистрирует все свои расходы и представляет сторонам окончательный отчет об этих расходах.

Любая Сторона, имеющая в объекте спора интерес правового характера, который может быть ущемлен решением по делу, имеет право с согласия суда выступать на суде.

1. Суд выносит свое решение в течение пяти месяцев после даты своего учреждения, если только он не сочтет необходимым продлить этот срок на период, не превышающий пяти месяцев.

2. Решение арбитражного суда сопровождается объяснением причин. Решение его является окончательным и обязательным для сторон спора.

3. Любой спор, который может возникнуть между сторонами относительно толкования или выполнения решения суда, может быть передан любой стороной в арбитражный суд, который вынес решение, или, если с последним нет возможности связаться, в другой суд, создаваемый с этой целью тем же образом, что и первый.

Приложение VII является частью Поправки, принятой третьим совещанием Конференции Сторон в 1995 году в ее решении III/1. Эта Поправка еще не вступила в силу. Соответствующая часть решения III/ предусматривает следующее:

"Конференция Сторон, 3. постановляет принять следующую поправку к Конвенции:

Стороны и другие государства, являющиеся членами ОЭСР, ЕС, Лихтенштейн".

Отходы, содержащиеся в этом приложении, характеризуются как опасные в соответствии с пунктом 1 а) статьи 1 настоящей Конвенции, и их включение в настоящее приложение не исключает возможности использовать приложение III для доказательства того, что те или иные отходы не являются опасными.

А1 Металлические и металлсодержащие отходы А1010 Металлические отходы и отходы, состоящие из сплавов любых из нижеперечисленных веществ:

Поправка, на основании которой приложение VIII было добавлено к Конвенции, вступила в силу 6 ноября 1998 года, через шесть месяцев после издания уведомления Депозитария С.N.77.1998 от 6 мая 1998 года (отражающего решение IV/9, принятое Конференцией Сторон на ее четвертом совещании). Поправка к приложению VIII, на основании которой в него были добавлены новые позиции, вступила в силу 20 ноября 2003 года (уведомление Депозитария C.N.1314.2003), через шесть месяцев после опубликования уведомления Депозитария С.N.399.2003 от 20 мая 2003 года (отражающего решение VI/35, принятое Конференцией Сторон на ее шестом совещании). Поправка к приложению VIII, на основании которой в него была добавлена одна новая позиция, вступила в силу 8 октября 2005 года (уведомление Депозитария С.N.1044.2005), через шесть месяцев после опубликования уведомления Депозитария С.N.263.2005 от 8 апреля 2005 года (переизданного 13 июня 2005 года, отражающего решение VII/19, принятое Конференцией Сторон на ее седьмом совещании). Данный текст включает в себя все поправки.

А1 Металлические и металлсодержащие отходы Однако за исключением таких отходов, которые конкретно перечислены в перечне В А1020 Отходы, включающие в качестве составных элементов или загрязнителей, исключая металлические отходы в твердой форме, любые из нижеперечисленных веществ:

кадмий; соединения кадмия А1030 Отходы, включающие в качестве составных элементов или загрязнителей любые из нижеперечисленных А1040 Отходы, включающие в качестве составных элементов любые из нижеперечисленных веществ:

• соединения шестивалентного хрома А1050 Гальванические осадки А1060 Жидкие отходы, травления металлов А1070 Щелок после обработки цинка, пыль и осадки, такие как ярозит, гематит и т.д.

А1080 Отходы цинка, не включенные в перечень В, содержащие свинец и кадмий в концентрациях, достаточных для проявления характеристик, включенных в приложение III А1090 Зола от сжигания изолированной медной проволоки А1100 Пыль и остатки в газовых очистных системах на медеплавильных установках А1 Металлические и металлсодержащие отходы А1110 Использованные электролитические растворы, возникающие в результате операций по электролитической очистке или экстракции меди А1120 Удаляемые остатки, за исключением анодных шламов, из систем электролитической очистки при операциях по электролитической очистке и экстракции меди А1130 Использованные травильные растворы, содержащие А1140 Отходы катализаторов в производстве хлористой меди и А1150 Зола драгоценных металлов в результате сжигания печатных электронных схем, не включенная в перечень А1160 Использованные свинцовые батареи, целые или А1170 Несортированные использованные батареи, исключая смеси батарей, включенные в перечень В.

Использованные батареи, не определенные в перечне В, содержащие соединения, входящие в приложение I, в объеме, который делает их опасными А1180 Отходы электрических или электронных агрегатов или лом9, содержащие такие компоненты, как аккумуляторы и другие батареи, включенные в перечень А, ртутные выключатели, стекло катодных трубок и другое активированное стекло и ПХД-конденсаторы или загрязненные элементами, включенными в приложение I (например, кадмием, ртутью, свинцом, полихлорированными дифенилами), в той степени, в которой они могут обладать характеристиками, перечисленными в приложении III (см.

Следует отметить, что аналогичная статья в перечне В ([В1160]) не предусматривает исключений.

Эта статья не включает лом агрегатов электрогенераторов.

А1 Металлические и металлсодержащие отходы соответствующую статью в перечне В В1110) А1190 Отходы металлических кабелей с покрытием или изоляцией из пластмассы, содержащие или загрязненные каменноугольной смолой, ПХД11, свинцом, кадмием, другими органо-галогенными соединениями или иными включенными в приложение I компонентыми в объеме, при котором проявляются свойства, указанные в А2 Отходы, содержащие главным образом неорганические элементы, которые могут содержать металлы А2010 Стеклянный бой катодных трубок и другого активированного стекла А2020 Отходы соединений органического фтора в форме жидкостей или осадков, однако за исключением отходов, А2030 Отходы катализаторов, однако за исключением отходов, А2040 Отходы гипса, возникающие в результате промышленных химических процессов, когда они содержат элементы, перечисленные в приложении I, в той степени, в которой проявляются опасные характеристики, перечисленные в приложении III (см. соответствующую статью в А2050 Отходы асбеста (пыль и волокна) А2060 Летучая зола электростанций, работающих на угле, содержащая вещества, включенные в приложение I, в концентрациях, достаточных для того, чтобы проявились характеристики, определенные в приложении III (см.

соответствующую статью в перечне В В2050) Концентрация ПХД на уровне 50 мг/кг или более.

Концентрация ПХД на уровне 50 мг/кг или более.

А3 Отходы, содержащие главным образом органические элементы, которые могут содержать металлы и А3010 Отходы производства или обработки нефтяного кокса и А3020 Отходы минеральных масел, не пригодные для их первоначально предполагавшегося использования А3030 Отходы, содержащие, состоящие из, или загрязненные остатками освинцованного антидетонаторного А3040 Отходы термальных (теплопроводных) жидкостей А3050 Отходы производства, получения и применения синтетических смол, латекса, пластификаторов, клеев/связывающих материалов, за исключением отходов, перечисленных в перечне В (см.

соответствующую статью в перечне В В4020) А3060 Отходы нитроцеллюлозы А3070 Отходы фенола, соединений фенола, включая хлорфенол в форме жидкостей или осадков А3080 Отходы эфиров, за исключением отходов, перечисленных А3090 Кожаная пыль, зола, осадки и мука, содержащие соединения шестивалентного хрома или биоциды (см.

соответствующую статью в перечне В В3100) А3100 Обрезки и другие отходы кожи или отходы, содержащие кожу, не пригодные для производства кожаных изделий, содержащие соединения шестивалентного хрома или биоциды (см. соответствующую статью в перечне В А3110 Отходы мехового производства, содержащие соединения шестивалентного хрома или биоциды или инфекционные вещества (см. соответствующую статью в перечне В А3 Отходы, содержащие главным образом органические элементы, которые могут содержать металлы и А3120 Пух – легкая фракция в результате измельчения А3130 Отходы органических фосфорных соединений А3140 Отходы негалоидированных органических растворителей, за исключением отходов, перечисленных А3150 Отходы галоидированных органических растворителей А3160 Остатки галоидированных или негалоидированных отходов неводной дистилляции, возникающие в результате осуществления операций по восстановлению органического растворителя А3170 Отходы, возникающие в результате производства алифатических галоидированных гидроуглеродов (таких как хлорметан, дихлорэтан, хлористый винил, дихлорэтилен, хлористый аллил и эпихлоргидрин) А3180 Отходы, вещества и продукты, содержащие, состоящие из, или загрязненные полихлорированными дифенилами (ПХД), полихлорированными терфенилами (ПХТ), полихлорированными нафталинами (ПХН), или полибромированными дифенилами (ПБД) или любыми другими полибромированными аналогами этих соединений, уровень концентрации которых составляет А3190 Отходы смолистых веществ (исключая асфальтовую мастику), возникающие в результате очистки, дистилляции или иной пиролитической обработки органических материалов А3200 Битуминозные материалы (асфальтовые отходы), образующиеся при строительстве и ремонте дорог, Уровень в 50 мг/кг считается приемлемым на международном уровне для всех отходов. Тем не менее, многие отдельные страны для конкретных отходов определили свои собственные регламентационные уровни (например 20 мг/кг).

А3 Отходы, содержащие главным образом органические элементы, которые могут содержать металлы и содержащие гудрон (см. соответствующую позицию А4 Отходы, которые могут содержать либо неорганические, либо органические составные элементы А4010 Отходы производства, приготовления и использования фармацевтических продуктов, исключая отходы, А4020 Клинические и связанные с этим отходы; т.е. отходы, возникающие в результате медицинской, парамедицинской, зубоврачебной, ветеринарной или иной аналогичной практики, и отходы, накапливающиеся в больницах и других учреждениях в ходе осмотра и лечения пациентов или же осуществления научно-исследовательских проектов А4030 Отходы производства, получения и использования биоцидов и фитофармацевтических средств, включая отходы пестицидов и гербицидов, не соответствующие спецификации, с просроченным сроком годности13 или не пригодные для первоначально запланированного А4040 Отходы производства, получения или применения консервантов древесины А4050 Отходы, содержащие, состоящие из, или загрязненные любым из нижеперечисленных веществ:

Термин "просроченный срок годности" означает вещество, не использованное в течение периода, рекомендованного изготовителем.

Эта статья не включает древесину, обработанную с помощью химических консервантов древесины.

А4 Отходы, которые могут содержать либо неорганические, либо органические составные элементы А4060 Отходы в виде смесей и эмульсий масел/воды, углеводородов/воды А4070 Отходы производства, получения и применения чернил, красителей, пигментов, красок, лаков, олифы, за исключением отходов, перечисленных в перечне В (см.

соответствующую статью в перечне В В4010) А4080 Отходы взрывоопасного характера (за исключением отходов, перечисленных в перечне В) А4090 Отходы кислотных или основных растворов, иные чем определенные в соответствующей статье в перечне В (см.

соответствующую статью в перечне В В2120) А4100 Отходы установок по регулированию промышленного загрязнения в результате очистки отходов газов, за исключением отходов, перечисленных в перечне В А4110 Отходы, содержащие, состоящие из, или загрязненные любым из нижеприведенных веществ:



Pages:     || 2 |

Похожие работы:

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Архангельский государственный технический университет УТВЕРЖДАЮ И.О. проректор по учебной работе _ Ю.В. Чуркина _ 2010 г. ПРОГРАММА ГОСУДАРСТВЕННОГО ЭКЗАМЕНА (перечень вопросов, вносимых для проверки на государственном экзамене) по специальности 130501.65 Проектирование, сооружение и эксплуатация газонефтепроводов и газонефтехранилищ Проектирование...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ СИБИРСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ИНСТИТУТ ГОРНОГО ДЕЛА им. Н.А. Чинакала УТВЕРЖДАЮ И.о.директора ИГД СО РАН Академик РАН _ М.В. Курленя _ _ 2014г. Рабочая программа вступительных испытаний по направлению подготовки 25.00.20 – Геомеханика, разрушение горных пород, рудничная аэрогазодинамика и горная теплофизика Новосибирск 2014 Рабочая программа составлена на основании следующих документов: - Паспорта научной специальности...»

«110-летию Генерального конструктора А.Г. Ивченко – посвящается Национальный аэрокосмический университет им. Н.Е. Жуковского ХАИ Национальный технический университет ХПИ ГП Ивченко-Прогресс ПАО АВТРАМАТ XVIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНГРЕСС ДВИГАТЕЛЕСТРОИТЕЛЕЙ 14-19 сентября 2013 г. Пригласительный билет и программа Харьков – Рыбачье – Украина УВАЖАЕМЫЙ КОЛЛЕГА! Постоянный программный комитет приглашает Вас принять участие в работе XVIII международного Конгресса двигателестроителей. Целью конгресса...»

«5А класс Предмет Используемые программы Используемые учебники (Автор, название, издательство, год издания) Русский язык Рабочая программа по Ладыженская Т.А., Баранов русскому языку для 5 М.Т., Тростенцова Л. А. и класса МБОУ СОШ № 27 др. Русский язык. 5 кл. – г. Пензы М: Просвещение, 2010. Литература Рабочая программа по Коровина В.Я., Журавлев литературе для 5 класса В. П., Коровин В. И. МБОУ СОШ № 27 г. Литература 5 кл. – М: Пензы Просвещение, 2010. Краеведение Рабочая программа по Пальман...»

«Пояснительная записка Настоящая программа предназначена для поступающих в аспирантуру кафедры немецкого языка по специальности 10.02.04 – Германские языки. Программа составлена в соответствии с программой-минимум кандидатского экзамена по специальности 10.02.04 – Германские языки, утвержденной приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 08.10.2007 г. № 274 Об утверждении программ кандидатских экзаменов. Введение Программа включает содержание профилирующих учебных...»

«2 СОДЕРЖАНИЕ 1 Цели и задачи учебной дисциплины..4 2 Учебная программа..5 2.1 Дидактические единицы..5 2.2 Программа учебной дисциплины.5 3 Учебно-тематический план учебной дисциплины.11 4 Планы семинарских (практических) занятий.13 5 Самостоятельная работа аспирантов..20 6 Контроль знаний аспирантов..29 7 Перечень рекомендуемой литературы.32 8 Словарь основных терминов..35 9 Дополнения и изменения в рабочей программе.43 3 1 ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПИНЫ Специфика деятельности преподавателя...»

«МЧС РОССИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР ФЕДЕРАЛЬНОЙ ПРОТИВОПОЖАРНОЙ СЛУЖБЫ ПО ХАНТЫ-МАНСИЙСКОМУ АВТОНОМНОМУ ОКРУГУ – ЮГРЕ СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Начальник Главного Управления Начальник Учебного центра ФПС МЧС России по Ханты-Мансийскому по Ханты-Мансийскому автономному округу – Югре автономному округу – Югре полковник внутренней службы полковник внутренней службы _А.А. Тиртока _ С.Ю. Антонов _ 2012...»

«Рабочая программа Наименование учебного предмета: русский язык Класс: 5 А Уровень общего образования: средняя школа Учитель: Чучкова Ольга Михайловна Срок реализации программы, учебный год: 2013-2014 Количество часов по учебному плану: 186 часов Пояснительная записка Рабочая программа по русскому языку для 5 класса составлена с использованием материалов Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, Примерной программы по русскому (родному) языку и...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ БАЙКАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ПРАВА Утверждаю: Ректор М.А. Винокуров 12 сентября 2011г. Номер внутривузовской регистрации 02-25-02 Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 030900 Юриспруденция Профиль подготовки Гражданское право Квалификация (степень) Бакалавр...»

«УТВЕРЖДАЮ Директор ГАОУ СПО ЛНТ _ И.С. Врублевский приказ № _ 20 г. ПРАВИЛА ПРИЕМА ГОСУДАРСТВЕННОГО АВТОНОМНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЛЕНИНОГОРСКИЙ НЕФТЯНОЙ ТЕХНИКУМ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Настоящий порядок регламентирует прием граждан Российской Федерации, иностранных граждан, лиц без гражданства, в том числе соотечественников, проживающих за рубежом (далее – граждане, лица, поступающие)в Государственное автономное образовательное учреждение...»

«Новосибирская государственная академия водного транспорта Шифр дисциплины: ЕН.Ф.05 ЭКОЛОГИЯ Рабочая программа по специальности 240200 Судовождение направление 653300 Эксплуатация транспорта и транспортного оборудования Новосибирск 2001 Рабочая программа составлена кандидатом географических наук Т.И. Азьмука на основании Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования: государственные требования к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по...»

«ECE/ASTANA.CONF/2011/INF/25 ENVIRONMENT FOR EUROPE UN ENVIRONNEMENT POUR L’EUROPE ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ДЛЯ ЕВРОПЫ ЕУРОПА ШІН ОРШААН ОРТА AСТАНА, 21–23 сентября 2011 года Седьмая Конференция Министров Окружающая среда для Европы Астана, Казахстан 21–23 сентября 2011 года Показательные примеры зелёной экономики из региона ЕЭК ООН Документ представлен ЮНЕП ИНФОРМАЦИОННЫЙ ДОКУМЕНТ UNITED NATIONS Показательные примеры зелёной экономики из региона ЕЭК ООН Информация для 7 Конференции министров Окружающая...»

«ПИСЬМО Роспотребнадзора от 13.04.2009 N 01/4801-9-32 О ТИПОВЫХ ПРОГРАММАХ ПРОИЗВОДСТВЕННОГО КОНТРОЛЯ ПИСЬМО Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека направляет для информирования хозяйствующих субъектов и руководства в работе Типовые программы проведения производственного контроля на предприятиях общественного питания, пищевой промышленности, в лечебно-профилактических учреждениях, учреждениях бытового обслуживания населения. Руководитель...»

«Обсуждено и утверждено Утверждено: на педсовете Директор школы приказ № 5 от 17. 02. 2011г. _Амелин С. Н. приказ № Основная образовательная программа начального общего образования. МОУ Салтыковская средняя общеобразовательная школа Орловского района, Орловской области. 2011- 2015 гг. 1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Образовательная программа начального общего образования разработана в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования,...»

«Инвестиционная программа ОАО ОГК-1 II Международная конференция Инвестиционные проекты Большого Урала – 2007 Заместитель директора по инвестициям ОАО ОГК-1 Владимир Симонов Москва, 2007 Общие сведения об ОГК-1 • Самая крупная из межрегиональных тепловых генерирующих ОГК-1 2006 год компаний (ОГК) по установленной мощности – 9,531 МВт Основным видом деятельности ОГК-1 является производство Производственные показатели электроэнергии, реализация которой составила 93% в общей выручке в 2006 г...»

«Рабочая программа по истории 6 класс ( В. А. Ведюшкин История Средних веков + История России: С древнейших времен до конца XVI века А.А.Данилов, Л.Г.Косулина. Рабочая программа составлена к учебникам: -История России: С древнейших времен до конца XVI века: Учеб. Для 6 кл. общеобразоват. учреждений/ А.А.Данилов, Л.Г.Косулина.- М.: Просвещение, 2009г. -История Средних веков: Учеб. для 6 кл. общеобразоват. Учреждений /.В.А. Ведюшкин; под ред. А.О.Чубарьяна. Просвещение, 2009г. Раздел программы :...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации УДК ГРНТИ Инв. № УТВЕРЖДЕНО: Исполнитель: Государственное учебно-научное учреждение Факультет вычислительной математики и кибернетики Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова От имени Руководителя организации / Моисеев Е. И./ М.П. НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ОТЧЕТ о выполнении 1 этапа Государственного контракта № 16.740.11.0570 от 30 мая 2011 г. Исполнитель: Государственное учебно-научное учреждение Факультет вычислительной...»

«СОЦИОЛОГИЯ. Том 1. Методология и история социологии. Добреньков В.И., Кравченко А.И. Социология: 1 том: Методология и история социологии. Добреньков В.И., Кравченко А.И. Содержание Предисловие Раздел I. Методология социологического знания Глава 1. Познание окружающего мира Глава 2. Междисциплинарная матрица социологии Глава 3. Внутридисциплинарная матрица социологии Глава 4. Предмет и объект социологии Глава 5. Структура социологического знания Глава 6. Научная гипотеза Глава 7. Эмпирическая...»

«Федеральное агентство по образованию УДК 612.1 591.11 612.42 591.144 ГРНТИ 34.39.27 34.41.01 Инв. № П1080 НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ОТЧЕТ о выполнении 1 этапа Государственного контракта № П1080 от 24 августа 2009 г. Исполнитель: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского Программа (мероприятие): Федеральная целевая программ Научные и научнопедагогические кадры инновационной...»

«ГБОУ средняя общеобразовательная школа №18 УТВЕРЖДАЮ РАССМОТРЕНО Директор школы на заседании педсовета Н.П.Иванова Протокол № от _2013г. _2013г. Рабочая программа Предмет: История Ступень обучения (класс): основное общее, 7 класс Уровень: базовый Учитель: Федоров С.В. Санкт-Петербург 2013 Рабочая программа курса Всеобщая история. История нового времени для 7 класса Пояснительная записка Рабочая программа составлена на основе Государственного образовательного стандарта, примерной программы...»












 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.