WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 |

«ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (рабочая учебная программа дисциплины) ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОММУНИКАЦИЙ Направление подготовки: 140100 Теплоэнергетика и теплотехника Профиль ...»

-- [ Страница 1 ] --

Министерство образования и науки Российской Федерации

ФГБОУ ВПО

«ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Филиал ИрГТУв г. Усолье-Сибирском

Кафедра общеинженерной подготовки

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе

_Н.П. Коновалов ""20 _ г.

ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

(рабочая учебная программа дисциплины)

ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК В СФЕРЕ

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОММУНИКАЦИЙ

Направление подготовки: 140100 «Теплоэнергетика и теплотехника»

Профиль подготовки: «Тепловые электрические станции»

Квалификация (степень) бакалавр Форма обучения очная Составитель программы старший преподаватель кафедры общеинженерной подготовки Шуплева Л.В..

Иркутск 2013 г.

1. Информация из ФГОС, относящаяся к дисциплине 1.1. Вид деятельности выпускника Дисциплина охватывает круг вопросов относящихся к научноисследовательской деятельности выпускника.

1.2. Задачи профессиональной деятельности выпускника В дисциплине рассматриваются указанные в ФГОС задачи профессиональной деятельности выпускника:

– изучение научно-технической информации, отечественного и зарубежного опыта по тематике исследования.

1.3. Перечень компетенций, установленных ФГОС – готовность к использованию одного из иностранных языков (ОКспособностью в условиях развития науки и изменяющейся социальной практики к переоценке накопленного опыта, анализу своих возможностей, готовностью приобретать новые знания, использовать различные средства и технологии обучения (ОК-6);

способностью и готовностью осуществлять свою деятельность в различных сферах общественной жизни с учетом принятых в обществе моральных и правовых норм (ОК-8);

способностью и готовностью к соблюдению прав и обязанностей гражданина; к свободному и ответственному поведению (ОК-9).

1.4. Перечень умений и знаний установленных ФГОС В результате освоения программы дисциплины обучающийся должен:

знать:

лексический минимум иностранного языка общего и профессионального характера;

уметь:

читать на иностранном языке литературу по специальности с целью поиска информации из зарубежных источников, переводить тексты по специальности со словарем;

владеть:

иностранным языком в объеме, необходимым для возможности получения информации профессионального содержания из зарубежных источников.

2. Цели и задачи освоения программы дисциплины Основной целью курса является формирование иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции студентов, позволяющей им интегрироваться в международную профессиональную среду и использовать профессиональный английский язык как средство межкультурного и профессионального общения Задачами дисциплины «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» являются:

• усвоение лексико-грамматического минимума в объеме, необходимом для осуществления эффективной коммуникации и работы с иноязычными текстами;

• формирование умений чтения и перевода текстов по бытовой и общепрофессиональной тематике с целью извлечения и обработки информации;

• овладение базовыми умениями и навыками профессионального общения на иностранном языке;

• формирование навыков письменной речи и ведения переписки личного и делового характера.

3. Место дисциплины в структуре ООП Для изучения дисциплины, необходимо освоение содержание дисциплин:

– русский язык в объеме средней школы;

– русский язык и культура речи (как одна из базовых дисциплин ГСМ);

– иностранный (английский) язык на уровне не ниже разговорного.

Знания и умения, приобретаемые студентами после освоения содержания дисциплины, будут использоваться:

– в специальных (профессиональных) дисциплинах.

4. Основная структура дисциплины Таблица 1- структура дисциплины Вид учебной работы Трудоемкость, часов Всего Семестр ч/ЗЕТ №4 № ч (в т. ч. ч (в т. ч. в в интер- интеракактив- тивной ной форме) форме) Общая трудоемкость дисциплины 144 /4 54 Аудиторные занятия, в том числе: 70 36 (10) 34 (10) практические/семинарские занятия 70 36 (10) 34 (10) Вид промежуточной аттестации (итого- экзамен зачет экзамен 5. Содержание дисциплины 5.1. Перечень основных разделов и тем дисциплины Раздел I. Профессия и карьера Раздел II. Наука и энергетика Раздел III. Электрические станции Раздел IV. Компьютер.

Раздел V. Экологические проблемы.

Раздел VI. Итоговая проверка пройденного материала.

Семестр Раздел VII. Как устроиться на работу.

Раздел VIII. Внешняя торговля.

Раздел IX. Контракты.

Раздел X. Переписка с заказчиками.

Раздел XI. Деловая поездка.

Раздел XII. В гостинице.

Раздел XIII. Как подготовить рабочую конференцию.

Раздел XIV. Практика самостоятельного чтения незнакомого текста по специальности.

5.2. Краткое описание содержания теоретической части разделов и тем.

Теоретическая часть разделов и тем направлена на проработку тех грамматических явлений, которые чаще всего встречаются в оригинальных текстах по данному профилю или представляют определенные трудности для перевода, а именно: абсолютный причастный оборот, инфинитивный оборот, формы условного и сослагательного наклонений, пассивные конструкции, причастия в роли определения, указательные местоимения, неличные формы глагола. Причем данные явления раскрываются с точки зрения особенностей их перевода с английского языка на русский. Для общетехнической литературы характерно наличие сложноподчиненных предложений с различными видами придаточных.



Изучаемые грамматические структуры закрепляются в предтекстовых и послетекстовых упражнениях, предназначенных для отработки лексических и грамматических трудностей перевода. Для того чтобы студенты научились правильно оформлять английскую речь в профессиональной сфере общения, при этом не допускать ошибок, препятствующих речевому общению, преподаватель объясняет, обобщает грамматический материал следующего содержания: личные местоимения, виды артиклей, вопросительные местоимения-притяжательные, указательные, вопросительные, прилагательные, выделительные обороты, наречие, числительные, степени сравнения прилагательных, наречий, глагол и формы употребления глагола, спряжение глаголов, пассивная форма глаголов, предлоги, союзы, вопросительное предложение, союзы.

Упор делается на такие слова, которые обладают наибольшей частотностью употребления в специальных текстах и будут необходимы для чтения технической литературы. Это, например, имена существительные, которые соотносятся с понятием вещества, количества, величины, времени, пространства и т.п., глаголы, выражающие логические действия, умозаключения, причинно-следственные связи, действия, осуществляемые в лаборатории, при научном исследовании, в промышленности, прилагательные, которые сочетаются с вышеназванными категориями существительных.

Знание теоретического (грамматического) материала позволит студентам выполнять коммуникативно-ориентированные грамматические задания, формулировать грамматические правила и представлять их в виде схем и таблиц, различать при переводе на русский язык предложения, содержащие группы различных форм глаголов, пассивные конструкции, различные наклонения.

Закрепление значений слов осуществляется в процессе работы над текстами, предназначенными для аналитического чтения, для чтения и понимания без словаря, для самостоятельного чтения, в структурных упражнениях, упражнениях на словообразование. Те лексические единицы, которые обладают особенностями перевода в зависимости от различных способов употребления, закрепляются в специальных упражнениях.

5.3. Краткое описание лабораторных работ Лабораторные работы не предусмотрены учебным планом.

5.4. Краткое описание практических занятий 5.4.1. Перечень практических занятий Практическое занятие 1. Профессия инженер – энергетик - мое будущее.

(проектный метод) Практическое занятие 2. Представители электротехнической науки.

(мини-лекция) Практическое занятие 3. Типы электрических станций (дискуссия) Практическое занятие 4. ТЭЦ - основные составляющие производства.

Практическое занятие 5. Детство компьютера.

Практическое занятие 6. Что такое – компьютер (работа в малых группах) Практическое занятие 7. Проблемы экологии XXI века (дискуссия) Раздел VI. Итоговая проверка пройденного материала.

Практическое занятие 8. Итоговая проверка пройденного материала за семестр.

Практическое занятие 9. Как написать резюме.

Практическое занятие 10. Как пройти собеседование (тренинг) Практическое занятие 11.Письмо – предложение, запрос.

Практическое занятие 12. Ведение телефонного разговора.

Практическое занятие 13. Контракты (ролевая игра) Практическое занятие 14. Переписка с заказчиками Практическое занятие 15. Деловая поездка Практическое занятие 16. В гостинице Раздел XIII. «Как подготовить рабочую конференцию».

Практическое занятие 17. Как подготовить рабочую конференцию (семинар-конференция) Раздел XIV. «Практика самостоятельного чтения незнакомого Практическое занятие 18. Практика самостоятельного чтения незнакомого текста по специальности 5.4.2. Методические рекомендации по выполнению заданий на практических занятиях.

Требования к отчетным материалам.

Отчетные материалы могут быть представлены следующим образом:

– выполните упражнения, содержащие необходимые для изучения грамматические конструкции и лексический материал;

– составьте вопросы по содержанию текста;

– сделайте собственные выводы в соответствии с заданием к прочитанному тексту;

– составьте сообщение в соответствии с обозначенной темой занятия;

– выполните выборочный перевод диалога;

– составьте диалоги, отражающие содержание темы;

– участвуйте в дискуссии;

– напишите сочинение на обозначенную тему;

– выполните устный и письменный переводы;

– составьте отзывы по прочитанным текстам.

– прочитайте текст, выделите главную мысль, составьте план;

– оформите и защитите проект по теме.

– выполните тест, содержащий грамматику, лексику по изученной теме.

Практическое занятие 1. «Профессия инженер – энергетик – Цель занятия: научить приемам поискового чтения.

Задание.

1. Изучить материал и подготовить сообщение по теме (монологическое и диалогическое высказывание).

2. На базе изученного материала выполнить письменные задания.

3. Тренинг навыков аудирования в рамках учебного курса. Выполнение контрольных заданий на понимание прослушанного.

4. Изучить текстовый материал и дополнительную литературу по тематике.

Выполнить задания на понимание прочитанного:

– изучающее чтение (письменный перевод);

– ознакомительное чтение (изложение основного содержания текста).

5. Изучить и усвоить лексико-грамматический материал по данной теме.

6. Выполнить тест, содержащий грамматику, лексику по изученной теме.

Ход занятия:

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: вводно-корректировочный опрос с целью определить знание лексического и грамматического материала, изученного ранее (основные правила чтения, произношение, знаки транскрипции).

Занятие проводится как урок-лекция по темам новой дисциплины “Английский язык в сфере профессиональных коммуникаций”, который предусматривает знакомство с особенностями перевода специальных текстов, относящихся по своей тематике к будущей специальности: об энергетике, о типах электрических станций, об основных компонентах станции, об экологических проблемах.

– Представьте схематично или образно информацию о разных профессиях.

Перечислить известные профессии.

- Работа с текстом. Прочтите. Скажите о чем говорится в тексте.

Choosing a career is like any other activity; it is best to work to a plan. Too many people start looking for a specific job before thinking out their occupational aims. It is a good idea to begin by attempting to define in clear terms what your requirements are from a career. This involves taking a realistic view of your strengths and weaknesses. You may think for example, that you would like a job which involves organizing people, but liking such a job is not a sufficient justification if experience you already may have suggests that this is not your strong point. On the other hand, you should remember that training will equip you to do new things. A further point to consider is how far you will be willing to do for a time things which you do not like knowing that they are necessary to achieve your longer term objectives. Having thought carefully about the sort of person you are, try to work out a realistic set of occupational requirements. In particular, you can answer to important questions. First: what sort of life do you want to lead? For example, do you want to live in the country or in the town? Is leisure time of great importance to you? Is the size of your salary important? Do you want to put down roots or travel widely? Second:

what sort of work do you want to do? For example, do you like working alone or with others? Does teaching people appeal to you? Do you want to be an organizer of other people's activities? Do you want to develop new ideas and initiate changes.

As for me, I have made up my mind to be an engineer. As my parents are an engineers they have made a great influence on my choice and I can say that this profession runs the family. My choice of this occupation didn't come as a sudden flash. I think that nowadays this profession is of great need and importance to our country. It is my aim to be a qualified specialist and to serve the interests of my country. To be a well prepared engineer I should have some important qualities: great capability persistence, knowledge of science and, of course, knowledge of foreign languages. In spite of these arguments we mustn't forget about everybody's vacation. I think that my facilities combined with the knowledge would be quiet enough to succeed in my work.

- Вставьте слова steelreinforced…overheating…fuel…core…triggered…grid…chain в следующие предложения:

1.The core inside the containment structure of the typical BWR produces heat as 370-800 fuel assemblies sustain the nuclear (….) reaction.

2. The water moves upward through the (…), absorbing heat and producing a steam- water mixture.

3. When the reactor is refueled, the spent (…) from the reactor is moved to onsite spent fuel pools.

4. The hot core at the center of the reactor is kept from (…) by a flow of cooling water circulated by pumps.

5. Overheating and damage inside the reactor (…) ongoing radiation leaks.

6. The steam is piped to the turbine, causing it to turn the plant’s generator, producing electricity which is distributed to the (…).

7. These building are dome-shaped and are made of (…) concrete.

- Переведите на английский предлагаемый текст.

Бесконечным потоком льются с экранов телевизоров и со страниц газет информационные сводки о «проблеме № 1», вставшей перед человечеством. Проблема эта, конечно, энергетическая. Яркая иллюминация улиц, работа крупнейших заводов и предприятий, обеспечение комфортных условий для жизни миллионов людей — все это требует не только значительных ресурсных затрат, но и ежедневного, упорного труда энергетиков. Сегодня без инженеров-энергетиков не обходится ни одна отрасль производства — подобные специалисты нужны как воздух.

История этой славной профессии неразрывно связана с электричеством.

С тех пор, как в 1882 году появилась первая электростанция, созданная Томасом Эдисоном, возникла и необходимость в подготовке квалифицированных кадров для обслуживания сложных установок. В России «эра энергетиков» началась с проектирования Генрихом Графтио крупных объектов в Санкт-Петербурге, которые затем стали основой для огромных сетей, требующих особых знаний и умений.

На сегодняшний день выпускающихся из ВУЗов молодых энергетиков, что называется, «расхватывают с руками». Инженеры-энергетики необходимы на любом производстве. Каждый специалист выбирает для себя карьерные перспективы. Одной из наиболее простых считается работа в строительно-монтажных организациях. Иной уровень квалификации требуется на проектных и пусконаладочных предприятиях. Для тех же, кого не привлекает труд на производстве, свои двери открывают научноисследовательские институты.

– Фонетическая отработка артикуляции слов high [hai], higher education, highly-qualified, important [im'poitant], provide [pra'vaid], development [diVelapmant], process ['prauses], progress ['preugres], steadily ['stedili], enough [I'nAf], through [0ru:], thorough ['Элгэ], quality ['kwoliti], natural ['naetfral], science ['saians], scientist ['saiantist], require [ri'kwaia], curricula [ka'rikjula], foreign ['form], major ['meidja], future ['fju:tya], further ['fa:5a], research [ri'sa:tf], enterprise ['entapraiz], know [пэи], knowledge ['nolicfe], graduate ['graedjueit].

– При помощи слайд-материалов, таблиц и схем преподаватель объясняет вызвавшие затруднение в понимании грамматических конструкций, лексических оборотов.

- Выполните тестирующие задания.

- Подготовьте проект на тему «The Future of Energy» («Будущее энергетики»).

Работа над проектом осуществляется в несколько этапов и выходит за рамки учебной деятельности:

выбор темы проекта (задача - найти информацию о новых открытиях и находках в энергетике, реализовать полученную информацию на английском языке);

формирование группы исполнителей (студенты объединяются в группы самостоятельно, но с учетом мнения руководителя);

разработка плана работы над проектом (утверждение сроков, список литературы, время на подготовку устанавливает руководитель) распределение заданий среди студентов (в группе назначается ответственный, который регулирует отношения в группе, качество исполнения);

контроль выполнения заданий (ведется преподавателем);

обсуждение в группе результатов;

оформление совместного результата (рекомендуется использование слайд-материалов) отчет по проекту;

оценка выполнения проекта.

Основные рекомендации по выполнению задания.

На этапе подготовки к проекту анализируется соответствующий материал, готовятся опорные конспекты, заметки, подборки цитат, кратко записывается структура речи. Активно используются возможности Интернета. Следует проработать необходимые лексические единицы и грамматические структуры.

Для качественной подготовки проекта необходимы регулярные консультации с преподавателем, которому представляются промежуточные результаты, а так же корректируется направление разработки, предлагаются новые решения, обсуждаются трудности в осуществлении Требования к отчётным материалам.

См. выше.

Практическое занятие 2. Представители электротехнической науки»

Цель занятия: научить высказываться по теме и повторить пройденный материал по грамматике на основе текста учебника.

Задание.

1. Изучить материал и подготовить сообщение по теме (монологическое и диалогическое высказывание).

2. На базе изученного материала выполнить письменные задания.

3. Тренинг навыков аудирования в рамках учебного курса. Выполнение контрольных заданий на понимание прослушанного.

4. Изучить текстовый материал и дополнительную литературу по тематике.

Выполнить задания на понимание прочитанного:

– изучающее чтение (письменный перевод);

– ознакомительное чтение (изложение основного содержания текста).

5. Изучить и усвоить лексико-грамматический материал по данной теме.

Подготовиться к контрольным заданиям по грамматическим темам.

Ход занятия:

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: речевая разминка, с целью повторить ранее полученные знания лексического и грамматического материала. Проверка домашнего задания.

Повторение грамматики: местоимения: личные, притяжательные, объектные, указательные, возвратные, неопределенные. Глагол to be: формы глагола во всех временах группы Indefinite, изменения по лицам и числам. Оборот there is/there are: особенности перевода и построения вопросительных и отрицательных предложений с оборотом.

- Упражнения по грамматике 1. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на формы и значения местоимений 1. Make yourself at home. 2. Have you any money on you? 3. I don't want to stay at home. Let's go somewhere tonight. 4. Is there anybody in the room? – No, there is nobody there. 5. Have you anything interesting to read? – Yes, come to my place. I've got some interesting books. You may take any of them. 6. It's very dark here. I can – You may take any of them. 6. It's very dark here. I cannot see anybody. 7. Will you give me some water, please? 8. There is little fresh air in this room. 9. If you ever have any problems, let me know. 10. Everyone will tell you the way to the market.

2. Заполните пропуски местоимениями а) some, any, no, every или производными от них 1. You must ask... to help you with this work. 2. If I have... free time, I shall go... tonight. 3. Have you heard... about our plan? 4. Did... see this film yesterday? 5. Did you say...? — No, I said... 6. I know... about it and he doesn't know... about it either.... knows about it.

б) местоимениями или наречиями much, many, more, less, (a) little, (a) few 1. How... English words do you know? 2. There are... parks in our city. 3.

They work too... 4. Does he read...? — It's a pity but he reads too... 5. I had very... friends at school. 6. Do you speak English....? 7. Hurry up! We have...

time to waste. 8. Don't hurry! We have... time before the train comes in. 9. I have something to say. May I have... words with you? 10. Some... tea, please.

11. Please, try to make... noise..12. I don't drink... coffee. 13. There were not...

people at the stadium yesterday.

3. Вставьте вместо точек нужное по смыслу местоимение 1. I have lost... pen, may I take...? 2. If you've left... dictionary at home, you may teke... 3. These pencils are..., take... if you want. 4. Help..., please. 5....

often meet... here. 6. He always makes dinner... 7. We have very many relatives in... native town. 8. They can do it... 9.... of you knows his address? 10. There is... butter on the table, but there isn't... milk.

4. Переведите на английский язык 1. Эти карандаши мои, возьмите их, если хотите. 2. Помогите нам, пожалуйста. 3. Я знаю его и его брата. 4. Мы часто встречаем их здесь.

5. Он всегда готовит завтрак сам. 6. У нас сегодня много работы. 7. На катке сегодня мало детей. 8. У нас мало черного хлеба на ужин. 9. Подождите немного, я попрошу кого-либо купить молока и хлеба. 10. Кто-то звонил нам сегодня и хотел тебе что-то рассказать. 11. Никто ничего не знает об этом. 12. Она ничего не ответила. 13. Я никого не видел там.

- Раскройте скобки, поставив глагол to be в нужную форму.

1. The biggest research centre in Russia (to be) the Russian Academy of Sciences.

2. Every student (to be) interested in this problem last year.

3. They (to be) at the plant tomorrow. 4. We (to be) in the laboratory now.

5. You (to be) in the chemical laboratory a week ago? — No, we (not to be). We (to be) there only the day after tomorrow.

- Прочитайте внимательно текст и переведите все предложения с глаголом to be.

- Подчеркните в данных примерах слова или группы слов, которые выражаются в английском языке при помощи глагола to be.

«1. Цель состояла в том, чтобы создать много специализированных заводов. 2. Мы должны закончить испытания на этой неделе.

3.Выход из строя этой установки явился для нас неожиданностью.

4.Гибкая автоматизированная линия внедряется на этом участке.

5.Один из первых изобретателей автомобиля за рубежом — Бенц. 6.

Двигатель — это машина, преобразующая тепловую энергию в мех аническую. 7. Студенты наблюдают сейчас за работой ЭВМ».

- Прочтите и переведите текст “The Development of Electric Motor»

- На основании полученной информации расположите в нужной последовательности открытия, сделанные учеными в области электричества и электротехники, скажите, в каких странах и в какое время это происходило.

- Фонетическая отработка артикуляции слов по тексту squirrel-cage ['skwIr(q)l'keIG] - Просмотрите исторические справки о величайших изобретателях XVIII— XX веков (Engineering Giants) и сообщите, каков вклад каждого из них в развитие мировой техники:

a. Thomas Telford (1757-1834) Son of a shepherd The "Colossus of Roads" Founded the Institute of Engineers Built numerous canals, bridges, harbours, churches and manses inclu ding: Caledonian Canal (1823), Dean Bridge (1832) b. Henry Bell (1767-1830) Designed "The Comet", the first passenger carrying ship in Europe A ttracted the attention and support of Lord Nelson Supported by his wife who ran the inn and swimming baths in Helensburgh Failed to take out patents and did not "profit" from his inventions c. Robert Napier (1791 -1876) Born in Dumbarton Built first marine engine in 1823 and later in 1839 built The Fire King steam yacht, fastest boat afloat at the time Built a series of ocean liners and naval ships d. John Boyd Dunlop (1840-1921) Born in Ayrshire, son of a farmer Remembered for the first commercial pneumatic rubber Patented his i nvention in Sold the patent to Irishman du Cros and moved to Dublin Sold in 1896, the company later became the Dunlop Rubber Company - Прочтите и переведите текст “The Development of Electric Motor»

- Ответьте на вопросы.

- На основании полученной информации расположите в нужной последовательности открытия, сделанные учеными в области электричества и электротехники, скажите, в каких странах и в какое время это происходило.

- Перескажите, о чем говориться в тексте «Some Facts of the History of Electrical Engineering in Russia». Какую новую информацию вы получили?

- Запомните новые слова и выражения:

institution, chemistry, physics, technical, journal, revolutionary, research, lighting, galvanoplastics, electrophony, magnetism, exhibition;to belong to, to carry on, to consist of; scientific societies, scientific corporation, technical society, electrical engineering, elaboration of scientific problems, electrical measuring instruments, pictorial material on electricity, honoured professor.

– Прочитайте материал учебника, сделайте упражнения, обозначенные преподавателем для обобщения и систематизации материала (ст.67, 78 [5]).

– При помощи слайд-материалов, таблиц и схем преподаватель объясняет вызвавшие затруднение в понимании грамматические конструкции, лексические обороты.

- Выполните тестирующие задания.

- Подготовьте мини-лекцию на английском языке о А.Н.Ладыгине и П.Н.

Яблочкове, отметив их вклад в развитие техники.

Основные рекомендации по выполнению задания.

На этапе подготовки к мини-лекции анализируется соответствующий материал, готовятся опорные конспекты, заметки, подборки цитат, кратко записывается структура речи. Активно используются возможности Интернета. Следует проработать необходимые лексические единицы и грамматические структуры.

Требования к отчётным материалам.

См. выше.

Тема 3. «Типы электрических станций» (дискуссия) Цель занятия: научить приемам поискового чтения.

Задание.

1. Изучить материал и подготовить сообщение по теме (монологическое и диалогическое высказывание).

2. На базе изученного материала выполнить письменные задания.

3. Тренинг навыков аудирования в рамках учебного курса. Выполнение контрольных заданий на понимание прослушанного.

4. Изучить текстовый материал и дополнительную литературу по тематике.

Выполнить задания на понимание прочитанного:

– изучающее чтение (письменный перевод);

– ознакомительное чтение (изложение основного содержания текста).

5. Изучить и усвоить лексико-грамматический материал по данной теме.

Подготовиться к контрольным заданиям по грамматическим темам.

Ход занятия:

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: опрос, имеющий целью повторить ранее полученные знания лексического и грамматического материала.

Проверка грамматики:

глагол to have: изменение по лицам, числам и временам. Артикли: определенный, неопределенный. Число и падеж существительных.

- Определите функцию глагола to have в следующих предложениях.

1. In walking machine designs, the designers have tried to reproduc e the trajectory of man's foot. They have proposed a number of patterns for effecting such trajectories. Some of them have simply resorted to a rectilinear pattern, while others have selected the optimum trajectory.

2. Specialists in engineering materials have taken a new approach to the problem of the permanent nature of materials properties. It is no less useful to have materials whose properties can be changed and controlled.

That's why specialists have to create materials with variable porosity, elasticity and thermal conductivity - Прочтите и переведите текст «Electric Power Plants».

- Перечислите, на каких станциях можно вырабатывать электроэнергию?

- Фонетическая отработка артикуляции слов по тексту - Прочтите текст «Hydroelectric Power Plants» (гидроэлектростанция) и скажите о факторе влияния на энергетическую мощность гидростанции.

- Расскажите о производственном процессе на гидроэлектростанции, используйте следующие глаголы в ответе: to flow into, to act upon, to rotate, to connect to, to influence, to fluctuate.

- Расскажите о сходстве и различии гидроэлектростанций малой и высокой мощности.

- Переведите и запомните следующие словосочетания:

fuel expenditure, water head, turbine blades, level influence, level change, blade size, runner blade, turbine shaft, generator shaft, water head magnitude, water level change influence, thermal power plant, hydroelectric power plant production process, plant’s power capacity, regional power plant, large industrial region supply.

- Прочтите текст «Fossil-fuel power station» (электростанции на ископаемом топливе) -Переведите на английский: преобразовать часть тепловой энергии в механическую работу, отработанное тепло, охлаждающая среда, повысить температуру печи, дешевое топливо, залежи, загрязнение, доставлять, уменьшать, давать возможность, делать возможным, выделенный трубопровод, консистенция, распределитель, кидать.

- Прослушайте текст «Atomic Power Plant» (атомная электростанция).

Atomic power plants are modern installations. They consist of several main units and a great number of auxiliary ones.

In a nuclear reactor uranium is utilized as a fuel. During operation process powerful heat and radioactive radiation are produced. The nuclear reactor is cooled by water circulation. Cooling water circulates through a system of tubes, in which the water is heated to a temperature of 250-300°C. In order to prevent boiling of water, it passes into the reactor at a pressure up to 150 atmospheres.

A steam generator includes a series of heat exchangers comprising tubes. The water heated in the reactor is delivered into the heat exchanger tubes. The water to be converted into steam flows outside these tubes. The steam produced is fed into the turbogenerator.

Besides, an atomic power plant comprises a common turbogenerator, a steam condenser with circulating water and a switchboard.

Atomic power plants have their advantages as well as disadvantages. The reactors and steam generators operate in them noiselessly; the atmosphere is not polluted by dust and smoke. As to the fuel consumption, it is of no special importance and there is no problem of fuel transportation.

The disadvantage of power plants utilizing nuclear fuel is their radiation. Radioactive radiation produced in the reactors is dangerous for attending personnel. Therefore, the reactors and steam generators are installed underground.

They are also shielded by thick (up to 1.5 m) concrete walls. All their controls are operated by means of automatic devices. These measures serve to protect people from radioactive radiation.

- Расскажите о принципе работы атомной электростанции. Отметьте недостатки работы атомной электростанции, используя слова radiation, reactor, generator, wall, controls. Расскажите о мерах защиты здоровья персонала АС.

- Расскажите об электростанции на ископаемом сырье (Fossil-fuel power station).

- Вставьте пропущенные слова:

Fossil fuel power stations have rotating machinery to convert the heat energy of (…) into mechanical energy.

All plants use the (…) extracted from expanding gas - steam or combustion gases.

This gas contains carbon dioxide, water (…), as well as substances such as nitrogen oxides (NOx), sulfur oxides (SOx), mercury, traces of other metals, and, for coal-fired plants, fly ash.

Fossil fueled power stations are major emitters of CO2, a (…) gas (GHG) which according to a consensus opinion of scientific organisations is a contributor to global warming as it has been observed over the last 100 years. In a fossil fuel power plant the (…) energy stored in fossil fuels such as coal, fuel oil, natural gas or oil shale and oxygen of the air is converted successively into thermal energy, mechanical energy and, finally, electrical energy.

Most thermal power stations in the world use fossil fuel, outnumbering nuclear, geothermal, (…) or solar thermal plants.

– Прочитайте материал учебника, сделайте упражнения, обозначенные преподавателем для обобщения и систематизации материала (ст.306-316, [5]).

– При помощи слайд-материалов, таблиц и схем преподаватель объясняет вызвавшие затруднение в понимании грамматических конструкций, лексических оборотов.

- Выполните тестирующие задания.

- Приготовьтесь к дискуссии на английском языке по теме «Альтернативные источники энергии» («Renewable Energy»).

(Все студенты, присутствующие на практическом занятии, разбиваются на группы по типам использования энергии:

1. Thermal Energy (термальная энергия) 2. Solar Energy (солнечная энергия) 3. Tidal Energy (энергия приливов) 4. Geothermal Energy (геотермальная энергия) 5. Wind Energy (энергия ветра) 6. Ocean energy (энергия океана) 7. Tidal energy (энергия приливов) 8. Hydrogen energy (водородная энергия) Предлагается ответить на вопрос: «В чем преимущества и недостатки альтернативных источников энергии?», «Каково их будущее?». Каждая группа обосновывает свой выбор, составляет свой положительный и отрицательный синквейн. Проводится обсуждение синквейнов.

В конце дискуссии делается обобщение, формулируются выводы, отмечаются все идеи и находки группы, а так-же проявившиеся ошибки и недочеты.) Основные рекомендации по выполнению задания.

На этапе подготовки к дискуссии анализируется соответствующий материал, готовятся опорные конспекты, заметки, подборки цитат, кратко записывается структура речи. Активно используются возможности Интернета. Следует проработать необходимые лексические единицы и грамматические структуры.

Для качественной подготовки необходимы регулярные консультации с преподавателем, которому представляются промежуточные результаты, а так же корректируется направление разработки, предлагаются новые решения, обсуждаются трудности в осуществлении проекта.

Требования к отчетным материалам См. выше.

«ТЭЦ-основные составляющие производства»

Цель занятия: развитие умений работать с литературой (попеременное пользование всеми видами чтения). Научить грамматическому анализу текста.

Задание.

1. Изучить материал и подготовить сообщение по теме (монологическое и диалогическое высказывание).

2. На базе изученного материала выполнить письменные задания.

3. Тренинг навыков аудирования в рамках учебного курса. Выполнение контрольных заданий на понимание прослушанного.

4. Изучить текстовый материал и дополнительную литературу по тематике.

Выполнить задания на понимание прочитанного:

– изучающее чтение (письменный перевод);

– ознакомительное чтение (изложение основного содержания текста).

5. Изучить и усвоить лексико-грамматический материал по данной теме.

Подготовиться к контрольным заданиям по грамматическим темам.

Ход занятия.

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: опрос, имеющий целью повторить ранее полученные знания лексического и грамматического материала. Проверка домашнего задания.

- Повторение грамматики: степени сравнения прилагательных и наречий.

Предлоги, управляющие падежами. Предлоги места, времени. Прилагательные и наречия: степени сравнения, союзы as…as, not so… as.

- Укажите, в каких словах -еr — суффикс степени сравнения прилагательных.

teacher, summer, driver, other, darker, easier, never, writer, weather, bigger, deliver, faster, under - Поставьте прилагательные в скобках в нужной по смыслу форме 1. Which is (long) day of the year? 2. Winter is (cold) season. 3. Moscow is (large) than St. Petersburg. 4. My friend's car is not so (new) as my car. 5.

Where is it (beautiful), in the mountains or near the sea? 6. A tram is not so (quick) as a bus. 7. Apples are (cheap) than oranges. 8. In spring the days are (long) than in winter. 9. It is (cold) today than it was yesterday. 10. The Russian grammar is (difficult) than the English one. 11. The Caucasus are (high) mountains in Europe. 12. Friendship is (strong) than steel. 13. (Long) day has an end. 14. Health is (good) than wealth.

- Прочтите и переведите текст.

- Расскажите о составляющих компонентах теплоэлектростанции 1. A modern thermal power-station is known to consist of four principal components namely, coal handling and storage, boiler house, turbine house, switchgear.

2. If you have not seen a power-station boiler it will be difficult for you to imagine its enormous size.

3. Besides the principal components mentioned above there are many additional parts of the plant. The most important of them is the turbogenerator in which the current is actually generated.

4. A steam turbine requires boilers to provide steam. Boilers need a coalhandling plant on the one hand and an ash-disposal plant on the other. Large fans are quite necessary to provide air for the furnaces. Water for the boilers requires feed pumps. Steam must be condensed after it has passed through the turbines, and this requires large quantities of cooling water. The flue gases carry dust which must be removed by cleaning the gases before they go into the open air.

5. A modern thermal power-station is equipped with one or more turbine generator units which convert heat energy into electric energy. The steam to drive the turbine which, in its turn, turns the rotor or revolving part of the generator is generated in boilers heated by furnaces in which one of three fuels may be used–coal, oil and natural gas. Coal continues to be the most important and the most economical of these fuels.

6. Large installations with mighty turbogenerators are operating at a number of thermal power-stations in Russia. It is necessary to point out that the power machine building industry has started to manufacture even greater capacity installations for thermal power-stations.

- Участвуйте в диалоге. Задайте вопросы партнеру:

Каково устройство ТЭС?

Как работает ТЭС?

Каково воздействие на окружающую среду?

Какие источники энергии являются основой работы ТЭС?

– Выполните фонетические тесты, необходимые для работы над произносительной стороной речи.

- Вставьте пропущенные слова по теме “THE STEAM POWER PLANT»

(электростанция паровой энергии): exhausts, non-condensing, operation, is burned, combustion, are composed, gaseous, the boiler feed water.

1. The power required for ( ) of a manufacturing plant may often be obtained as a byproduct by generating steam in a prime mover...

2. The steam-generation unit consists of a furnace in which the fuel ( ), a boiler,superheated, and economizer, in which high-pressure is generated...

3. The hot products of ( ) from the furnace flow across the boiler tubes and evaporate part of the water in the tubes.

4. The furnace walls ( ) of tubes which are also connected to the boiler drum to form very effective steam-generating surfaces.

5. Since the ( ) products of combustion leaving the boiler tube bank are at a relatively high temperature and their discharge to the chimney would result in a large loss in energy...

6. The economizer is a bank of tubes through which ( ) is pumped on its way to the boiler drum.

- Переведите на английский язык:

в механическую или электрическую энергию, низкое давлением, уменьшать, требуемый для производства, состоит из, котельный барабан, отделён от воды, через супернагреватель.

- Фонетическая отработка артикуляции слов по тексту - Выполните тестирующие задания.

– Прочитайте материал учебника, сделайте упражнения, обозначенные преподавателем для обобщения и систематизации материала (ст.62,99 [5]).

– При помощи слайд-материалов, таблиц и схем преподаватель объясняет вызвавшие затруднение в понимании грамматические конструкции, лексические обороты.

Основные рекомендации по выполнению задания.

На этапе подготовки к занятию анализируется соответствующий материал, готовятся опорные конспекты, заметки, подборки слов, цитат, кратко записывается структура речи. Активно используются возможности Интернета. Прорабатывается необходимые лексические единицы и грамматические структуры.

Требования к отчетным материалам См. выше.

Практическое занятие 5. Детство компьютера.

Практическое занятие 6. Что такое – компьютер (работа в группе).

Цель занятия: научить составлять план текста для дальнейшего пересказа.

Задание.

1. Изучить материал и подготовить сообщение по теме (монологическое и диалогическое высказывание).

2. На базе изученного материала выполнить письменные задания.

3. Тренинг навыков аудирования в рамках учебного курса. Выполнение контрольных заданий на понимание прослушанного.

4. Изучить текстовый материал и дополнительную литературу по тематике.

Выполнить задания на понимание прочитанного:

– изучающее чтение (письменный перевод);

– ознакомительное чтение (изложение основного содержания текста).

5. Изучить и усвоить лексико-грамматический материал по данной теме.

Подготовиться к контрольным заданиям по грамматическим темам.

Ход занятия.

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: опрос, имеющий целью повторить ранее полученные знания лексического и грамматического материала.

Повторение грамматики: времена группы Indefinite Active.

Повелительное наклонение (особенности образования повелительных предложений при побуждении к совместному действию и к третьему лицу, отрицательные предложения в повелительном наклонении).

Неопределенное время в действительном залоге (настоящее, прошедшее будущее время). Наречия, характерные данной видовременной форме.

- Времена группы Indefinite.

- Определите форму и функцию инфинитива в следующих предложениях.

Переведите их на русский язык. Например.

1. Не can't help you. 2. My son likes to read books. 3. I wanted to answer the letter but then I forgot. 4. The captain was the last man to leave the ship. 5. To save the child he rushed into the burning house.

- Замените команду на вежливую просьбу.

Пример: «Come here! и Will (would) you come here, please?»

1. Make me a call at three! 2. Go shopping after classes! 3. Meet me at the station! 4.

- Для времени Present Perfect Tense характерны следующие наречия: ever, never, yet, still и recently.

- О наречиях – временных указателях.

Используя временные указатели, переведите на русский язык. Например.

1. He has visited the doctor recently.

2. She has recently found 100They have recently thought about this 3. He has seen this movie lately. I have thought about her kid lately - Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы текста «The Development of Computers».

-Прослушайте текст «Computers».

- Ответьте на вопросы.

a) What does the term «computer» describe?

b) What are five components of computer system?

c) What is connectivity?

- Поучаствуйте в диалоге, задавая следующие вопросы.

1. What computer system makes it possible to send letters very quickly? (ответE-mail) 2. What system allows computer users around the world to send and to obtain information? (ответ- The Internet) 3. What programs provide colorful pictures and sound? (ответ- Multimedia) и т.п.

- Закончите предложение, вставив нужные слова: program, information, processing of information, software, connectivity, computer, people.

- Фонетическая отработка артикуляции слов.

- Выполните тестирующие задания.

– Прочитайте материал учебника, сделайте упражнения, обозначенные преподавателем для обобщения и систематизации материала (ст.228- [3]).

– При помощи слайд-материалов, таблиц и схем преподаватель объясняет вызвавшие затруднение в понимании грамматические конструкции, лексические обороты.

- Приготовьте реферат на тему “What is the Internet?», используя следующий глоссарий.

to retrieve — извлекать variety — разнообразие, спектр recreation — развлечение to share — делить business transactions — коммерческие операции network — сеть access — доступ World Wide Web — «Всемирная Паутина»

to link — соединять browser — браузер (программа поиска информации) to browse — рассматривать, разглядывать provider — провайдер (компания, предоставляющая доступ к WWW через местные телефонные сети) to provide — обеспечивать (чем-либо) site — страница, сайт hyperlink — гиперссылка broadcast live — передавать в прямом эфире to compete — соревноваться - Приготовьтесь к совместной работе по теме.

Форма занятия - работа в малых группах Цель: более глубокое усвоение текущей темы.

Развитие коммуникативных навыков общения и взаимодействия в Закрепление необходимых знаний и практических навыков.

Этапы проведения:

Группа студентов делится на несколько малых групп по 3-4 студента. Малые группы формируются либо по желанию студентов, либо по рекомендации преподавателя. В каждой группе назначается ответственный.

Зачитывается текст "«Hardware» («Оборудование») к которому предлагаются следующие вопросы:

1) What groups of hardware could be defined?

2) What is input hardware? What are the examples of input hardware?

3) What is a mouse designed for? What is a light pen?

4) What is processing hardware? What are the basic types of memory used in a PC?

5) Can a PC-user change the ROM? Who records the information in ROM?

6) What is storage hardware? What is CD-ROM used for?

Can a user record his or her data on a CD? What kind of storage hardware can contain more information: CD- ROM, RAM or ROM?

7) What is modem used for? Can PC-user communicate with other people without a modem?

Задание: подготовьте совместно составленный краткий ответ.

Каждая малая группа обсуждает творческое задание в течение отведенного времени.

В завершении формулируется общее мнение, выражающее совместную позицию по учебному заданию. Каждый в группе готовит свой вариант вопроса.

В конце занятия делается обобщение, формулируются выводы, отмечаются все идеи и находки группы, а также проявившиеся ошибки и недочеты.

Основные рекомендации.

На этапе подготовки к реферату анализируется соответствующий материал, готовятся опорные конспекты, заметки, подборки цитат. Активно используются возможности Интернета. Следует проработать необходимые лексические единицы и грамматические структуры.

Для качественной подготовки необходимы регулярные консультации с преподавателем, которому представляются промежуточные результаты, а так же обсуждаются трудности в решении проблемы.

Реферат на английском языке должен составить 5-10 страниц (сюда входят титульный лист, список литературы и основной текст) на бумаге формата А4.

Титульный лист реферата на английском языке оформляйте в соответствии со стандартными требованиями. В верхней центральной части страницы пишется Ministry of Education of the Russian Federation (Министерство образования РФ). Несколько отступов ниже (также по центру) напишите название темы, ещё ниже, сделав выравнивание по правой стороне, напишите Done by (написал (а)…) и ваши фамилию и имя на английском, например, Smirnova Irina, затем Teacher, фамилию и имя преподавателя.

Внизу титульного листа указывается название города и год написания реферата (например, Moscow 2009). Эту надпись расположите в нижней части по центру страницы.

Реферат должен включать оглавление, введение, основную часть, выводы, приложения, а также пронумерованный список использованной литературы. Тщательно разработайте смысловую часть реферата: составьте примерный план работы и для каждого раздела подберите подходящий материал.

Укажите в колонтитулах нумерацию страниц, саму тему. Каждый новый пункт (подзаголовок) выделяйте жирным шрифтом и курсивом. Выравнивание основного текста должно быть по левому краю.

Требования к отчетным материалам.

См. выше.

Практическое занятие 7. Проблемы экологии XXI века Цель занятия: научить аннотированию текстов.

Задание.

1. Изучить материал и подготовить сообщение по теме (монологическое и диалогическое высказывание).

2. На базе изученного материала выполнить письменные задания.

3. Тренинг навыков аудирования в рамках учебного курса. Выполнение контрольных заданий на понимание прослушанного.

4. Изучить текстовый материал и дополнительную литературу по тематике.

Выполнить задания на понимание прочитанного:

– изучающее чтение (письменный перевод);

– ознакомительное чтение (изложение основного содержания текста).

5. Изучить и усвоить лексико-грамматический материал по данной теме.

Подготовиться к контрольным заданиям по грамматическим темам.

Ход занятия.

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: опрос, имеющий целью повторить ранее полученные знания лексического и грамматического материала. Проверка домашнего задания.

Повторение грамматики: основные типы вопросов. Словообразование.

Времена группы Indefinite Passive. Неопределенное время в страдательном залоге (особенности перевода на русский язык).

- Переведите вопросы на английский язык и ответьте на них.

1. Как вас зовут? 2. Сколько вам лет? 3. Вы замужем (женаты)? 4. Вы женаты или холосты? 5. Откуда вы? 6. Какой ваш адрес?

- Словообразование.

Выделите словообразующие элементы, исходное слово, определите, к какой части речи относятся данные слова. Переведите на русский язык:

Patiently – impatient – patience, unstable – stability – to stabilize – stabilization, possibly – impossible – possibility, inattention – attentive – attentively, helpless – helplessly – helplessness, limitation – unlimited – limitless, to coexist – existent – existence – coexistence, to disappear- to reappear – appearance – disappearance.

- Indefinite Passive, Future Indefinite Passive.

- Об особенностях перевода. При переводе на русский язык не следует стремиться передать глаголы в Passive Voice обязательно страдательными конструкциями. Возьмем такой пример «The bridge was built in Three years». Возможный перевод.

1. Мост был построен за три года.

2. Мост строился три года.

3. Мост строили три года.

- Прослушайте текст и скажите, какая проблема затронута в нем. В каком предложении эта проблема наиболее точно сформулирована? Озаглавьте текст.

- Переведите со словарем текст «PLANET EARTH – OUR COMMON HOME» («Планета земля-наш общий дом») - Выберите правильный вариант ответа на вопросы по тексту. Например.

1. What problems are the ecologists faced with?

a) The ecologists are faced with many problems.

b) The ecologists are faced with some problems.

c) The ecologists are faced with a lot of problems – the air, we breath, the water we drink, the food we eat… - Закончите предложения по содержанию прочитанного текста.

1. Ecology is a science which is concerned with… a) organisms b) the environment c) the interrelations of organisms and their environment - Подберите эквиваленты к данному русскому слову.

1. наука 2. окружать a) to concern b) to surround c) to relate 3. расти a) to grow b) to construct c) to believe - Выберите русское предложение, наиболее точно передающее содержание данного предложения. Например.

« The rivers are poisoned with industrial and agricultural chemicals»

a) Реки загрязняются химикатами.

b) Реки загрязняются разными химикатами.

c) Реки загрязняются промышленными и сельскохозяйственными химикатами.

- Фонетическая отработка артикуляции слов.

- Выполните тестирующие задания.

– Прочитайте материал учебника, сделайте упражнения, обозначенные преподавателем для обобщения и систематизации материала (ст.307-331, [2]).

– При помощи слайд-материалов, таблиц и схем преподаватель объясняет вызвавшие затруднение в понимании грамматические конструкции, лексические обороты.

- Приготовьтесь к дискуссии «ручка на середине стола».

по теме «The problems of modern cities» («Проблемы современных городов»).

(Участники поочередно обсуждают проблему за «круглым столом».

Каждый из выступающих фиксирует свое участие, кладя ручку (карандаш) середину стола. Никто не может высказывать любые другие идеи до тех пор, пока ручки всех участников не будут лежать на середине стола (т.е. все они должны высказать свое мнение). Все члены группы равны в своих правах внести вклад в обсуждение, никто не может доминировать. Преподаватель может выбрать любую ручку и спросить у любого участника «круглого стола», какой «вклад» она представляет, задать любой вопрос.

В конце дискуссии делается обобщение, формулируются выводы, отмечаются все идеи и находки группы, а так-же проявившиеся ошибки и недочеты.) Основные рекомендации по выполнению задания.

На этапе подготовки к дискуссии анализируется соответствующий материал, готовятся опорные конспекты, заметки, подборки цитат, кратко записывается структура речи. Активно используются возможности Интернета. Следует проработать необходимые лексические единицы и грамматические структуры.

Требования к отчетным материалам.

См. выше.

Раздел VI. Итоговая проверка пройденного материала.

Практическое занятие 8. Итоговая проверка пройденного материала Цель занятия: оценить степень освоенности пройденного материала.

Задание.

1. Изучить материал и подготовить сообщение по теме (монологическое и диалогическое высказывание).

2. На базе изученного материала выполнить письменные задания.

3. Тренинг навыков аудирования в рамках учебного курса. Выполнение контрольных заданий на понимание прослушанного.

4. Изучить текстовый материал и дополнительную литературу по тематике.

Выполнить задания на понимание прочитанного:

– изучающее чтение (письменный перевод);

– ознакомительное чтение (изложение основного содержания текста).

5. Изучить и усвоить лексико-грамматический материал по данной теме.

Подготовиться к контрольным заданиям по грамматическим темам.

Ход занятия:

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: опрос, имеющий целью повторить ранее полученные знания лексического и грамматического материала.

Проверка грамматики за I семестр.

- Проводится контроль остаточных знаний посредством тестовых заданий.

Тесты включают основной комплекс изучаемого грамматического и лексического материала и содержат следующие задания:

1) выберите и вставьте в текст вместо точек подходящие по смыслу слова и словосочетания.

2) выберите правильный вариант ответа.

3) составьте из данных слов предложения.

4) допишите слова в соответствующей форме.

5) заполните смысловые пропуски, используя предлоги, союзы, местоимения.

В текстах встречается большинство типовых конструкций языка.

Основные рекомендации по выполнению задания.

Выполнение теста предусматривает наличие следующего объема знаний по грамматике английского языка, в рамках обозначенных программой тем, а именно знание и умение распознавать и использовать:

- конструкции, выражающие субъектно - предикативные отношения (с глаголами - связками, с глаголами, выражающими принадлежность и др.);

- грамматические явления, выражающие действие (в различных временных рамках) и характер его протекания (наличие факта действия, результата действия, продолжение действия и др); побуждение к действию и его запрещение;

- средства выражения определенности - неопределенности (артикль, местоимение и др.); единичности - множественности предметов, явлений; качества предметов, действий и состояний; интенсивности качества (степени сравнения прилагательных, наречий); порядка и количества предметов (количественные и порядковые числительные);

- средства выражения определительных и определительно - обстоятельственных отношений (конструкции, характеризующие предмет по внешнему виду, по наличию и отсутствию признаков; конструкции с инфинитивом, причастием и т.д.); объектных отношений (конструкции с прямым и косвенным объектом и др.); субъектно - объектных отношений (пространственные, временные, причинно-следственные, условные, сравнительные и др.);

- языковые средства, устанавливающие логические связи между высказываниями (структурные и композиционные средства связи и др.) Письменное тестирование в наибольшей степени позволяет выявить основные знания и умения:

- адекватное понимание смыслового содержания печатного текста, умение извлекать основную информацию, необходимую для конкретного задания, отделяя ее от второстепенной;

- умение работать с контекстом;

- основные знания грамматического строя иностранного языка, владение его словарным составом в пределах тематики и нормативов, предусмотренных программой;

- знание основных правил орфографии;

- знание структуры предложений, построенных на изученном лексическом и грамматическом материале.

Отчетные материалы:

Преподавателю письменно представляются все выполненные тесты.

Практическое занятие 9. Как написать резюме.

Цель занятия: совершенствование коммуникативной компетенции на основе развития навыка письменной речи;

совершенствование лексических, грамматических и стилистических навыков, соблюдая нормы оформления письменной речи.

Грамматика: основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи (сложное дополнение).

Задание.

См. выше.

Ход занятия.

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: опрос с целью повторения ранее полученных знания лексического и грамматического материала.

Грамматика и перевод.

Сложное дополнение не имеет точного соответствия в русском языке и переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением с союзами что, чтобы (если в сложное дополнение входит инфинитив) и как (если в сложное дополнение входит причастие настоящего времени).

Сложное дополнение может состоять из прямого дополнения и инфинитива:

I want you to visit me in the evening. Я хочу, чтобы вы навестили меня вечером.

Pete wants me to write the letter. Петя хочет, чтобы я написал это письмо.

После глаголов see, hear, watch, make, feel, let в сложном дополнении инфинитив употребляется без частицы to:

I saw him come into the house. Я видел, что он вошел в дом.

He heard me open the door. Он слышал, что я открыла дверь.

Сложное дополнение может также состоять из прямого дополнения и причастия:

I heard her singing an English song. Я слышал, как она пела английскую песню.

He watched them playing in the garden. Он наблюдал за тем, как они играли в саду.

Разница между ними заключается в следующем.

Сложное дополнение с инфинитивом обозначает однократное действие:

I heard her say these words. Я слышал, что она сказала эти слова.

We saw her run into the house. Мы видели, что она вбежала в дом.

Сложное дополнение с причастием настоящего времени подчеркивает процесс протекания действия:

I saw her crossing the street. Я видел, как она переходила улицу.

I watched the children playing with a ball. Я наблюдал за тем, как дети играли в мяч.

- Перепишите следующие предложения и переведите их на английский язык, используя сложное дополнение:

1. Мой отец хочет, чтобы я стал строителем и, после окончания вуза, начал работать на его строительную компанию.

2. Желая в срок окончить строительство торгового комплекса, бригадир приказал рабочим работать в две смены.

3. Я рассчитываю, что все ознакомятся с работой данного устройства до конца недели.

4. Он знал, что необходимо провести анализ воды.

5. Компания не ожидала, что инженеры так быстро справятся с решением этой трудной проектной задачи.

– Прослушайте фонетические упражнения, выполняют фонетические тесты, необходимые для работы над произносительной стороной речи.

– Прочитайте образцы написания резюме [1], см. образец резюме (Приложение А).

- Прочтите следующий текст (Writing a CV resume) и расскажите, что нового и полезного вы узнали.

- Переведите образец резюме на русский язык.

PERSONAL INFORMATION

Ivan Ivanov 198, Zelenaya Street, apt. St Petersburg, 191194, Russia Phone: +7 812 273 Date of Birth: 25.08. Marital Status: married

OBJECTIVE

Obtain employment in the field of public relations that will allow me to use my ability to work with people and take advantage of my knowledge of English.

EDUCATION

St.Petersburg State University 1988-1995 Diploma in English and French. Qualified as English interpreter.

WORK Assistant, Interpreter of Director General

EXPERIENCE

Insurance Co.Rodina Ros.

April 1995-till now Duties: schedules of meetings, appointments and recording of the personnel, interpreting and translation of documents.

January - March Personal assistant and secretary to Mr. Ron Black at the office of Operation Carelift. Mr.

Black, a former member of the Pennsylvania House of Representatives supervised the activities of this NGO in distributing humanitarian assistance in St. Petersburg. Duties: interviewing and screening Russian organization which applied for humanitarian assistance, arranging and supervising of deliveries of children's shoes and boots in St.Petersburg, scheduling of the drivers and Russian personnel.

LANGUAGES

ENGLISH Fluent reading, writing and speaking ability. Qualified as interpreter and translator.

FRENCH Good reading and translating ability. GERMAN Rudimentary conversation German acquired during several visits to Germany.

OTHER SKILLS HOBBIES & ACTIVITIES

Computers, Microsoft Word and Excel Typing, fax, Xerox. Theatre, music, tourism, tennis.

REFERENCES

Mrs. Elena Sidorova, Assosiate Mr.Homer Green, Manager professor St.Petersburg, Anglo-American School State University 11, US Consulat General Universitetskaya Nab. St.Petersburg St.Petersburg Phone: +7 812 325 Phone: +7 812 298 - Вокабуляр hold a post/ fill a po- занимать должность - Расположите части резюме в правильном порядке:

1. Referees 2. Personal details 3. Work Experience 4. Education 5. Interests 6. Skills 7. Positions of responsibility - Составьте диалог по вопросам:

1. How did you get your job?

2. Was it advertised?

3. Was the selection process very long?

4. What things do you have to think about when choosing an occupation?

5. What should you do to qualify for particular job?

6. Whom can you turn to for advice when making decision?

7. What is the most important part of the decision-making process?

- Переведите данное объявление.

Large construction company is looking for professionals.

The ideal candidate should have:

Technical (vyzovskoe) education;

At least 1 year of professional experience;

Fluency in English;

Advanced computer skills;

Willingness to learn and work.

- Приготовьте собственное резюме с целью поступления на работу в данную кампанию (см. дополнительно стр.399 [8]).

Основные рекомендации по выполнению задания.

Резюме вашей карьеры, называемое автобиографией, сообщает работодателю об умениях, навыках и опыте, которыми Вы обладаете.

При подготовке резюме необходимо помнить, что стандартная форма включает в себя 6 основных частей:

1. Личная информация (Personal Information) 2. Цель (Objective) 3. Опыт работы (Work Experience) 4. Образование (Education) 5. Специальные навыки (Additional Skills) 6. Рекомендации (References) В США резюме принято называть Resume, в Европе - CV (Curriculum Vitae).

Резюме не должно быть длиннее одной страницы. Если же вся информация не умещается на один лист, то на каждой странице напишите свои имя, фамилию и контактную информацию.

Требования к отчетным материалам См. выше.

Практическое занятие 10. Как пройти собеседование (тренинг) Цель занятия: приобрести речевые умения в сфере профессионального общения.

Задание.

См. выше.

Ход занятия.

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: опрос с целью повторения ранее полученные знания лексического и грамматического материала.

Повтор грамматики: причастие настоящего и прошедшего времени, герундий.

- Сгруппируйте предложения в зависимости от употребления герундия.

Переведите предложения на русский язык.

1. Casting is a process of forming metal objects. 2. The open -hearth process is one of the most important methods of making steel. 3. Numerous methods have been developed for producing metal castings. 4. The test needed increasing the temperature of the molten metal. 5. There are some ways of obtaining high quality alloys. 6. After pouring, the molten metal is allowed to solidify in a mold. 7. Aluminium has a melting point of 658,7°C.

- Определите, кто выполняет действие, выраженное герундием.

1.1 remember discussing this engineer's experiments with you.

а) вы; б) я; в) этот инженер 2.1 insist on your doing this work with him.

а) вы; б) я; в) он 3. You’re working much now will help all of us in the reconstruction of their plant.

а) мы; б) вы; в) они – Прослушайте фонетические упражнения, выполняют фонетические тесты, необходимые для работы над произносительной стороной речи.

– Прочитайте образцы написания заявления о приеме на работу и биографии [1].

- Примите участие в диалоге на тему «Прохождение собеседования».

Диалог следует построить по нескольким направлениям.

Например, составить вопросы и ответы по темам: questions about your Work Experience, additional sample questions, questions about your Career Goals.

– Прочитайте текст “My future profession“, передайте содержание текста в виде короткого газетного сообщения.

– Участвуйте в тренинге на тему «Прохождение собеседования при приеме на работу» (тренинг - от английского «train» - воспитывать, учить, приучать).

– При помощи слайд-материалов, таблиц и схем преподаватель объясняет необходимые грамматические конструкции, значение новых лексических выражений.

Этапы реализации тренинга 1. Тема тренинга объявляется студентам заранее, на предшествующем практическом занятии. Студентам даются ссылки на необходимые источники информации.

Приготовить вопросы и ответы по направлениям: Questions about your Work Experience, Additional sample questions, Questions about your Career Goals, Questions about your Education.

Перед началом тренинга объясняются цель, задачи, правила поведения.

2. Назначаются работодатель и соискатели.

3. Затем проходит собеседование (в зависимости от количества участников 4-5 минут на человека). Выбор кандидата на место.

4. По окончании собеседований определяется прошедший конкурс претендент, даются индивидуальные советы, рекомендации.

5. После всего проводится обсуждение тренинга, подводятся итоги.

Основные рекомендации по выполнению задания.

- На этапе подготовки к тренингу подбирается и анализируется соответствующий материал, готовятся опорные конспекты, заметки. Прорабатывается необходимые лексические единицы и грамматические структуры.

Требования к отчетным материалам См. выше.

Практическое занятие 11.Письмо – предложение, запрос.

Практическое занятие 12. Ведение телефонного разговора.

Цель занятия: приобрести речевые и письменные умения в сфере профессионального общения.

Задание.

1. Изучить материал и подготовить сообщение по теме (монологическое и диалогическое высказывание).

2. На базе изученного материала выполнить письменные задания.

3. Тренинг навыков аудирования в рамках учебного курса. Выполнение контрольных заданий на понимание прослушанного.

4. Изучить текстовый материал и дополнительную литературу по тематике.

Выполнить задания на понимание прочитанного:

– изучающее чтение (письменный перевод);

– ознакомительное чтение (изложение основного содержания текста).

5. Изучить и усвоить лексико-грамматический материал по данной теме.

Подготовиться к контрольным заданиям по грамматическим темам.

Ход занятия.

Организационный момент. Постановка задач.

Начало занятия: опрос, имеющий целью повторить ранее полученные знания лексического и грамматического материала. Проверка домашнего задания.

Повторение грамматики: модальные глаголы в различных типах предложений, отличие модальных глаголов от знаменательных глаголов, эквиваленты модальных глаголов. Различные оттенки долженствования.

- Выполните задание. Эквивалентами каких модальных глаголов являются следующие сочетания?

to be able to, to be obliged to, to have to, to be supposed to, to be to, to be permitted to, to be allowed to - Выполните упражнение. Выберите соответствующий модальный глагол.

1. Do you live far? (Can, must) we meet here at 7 o'clock? — We certainly (may, can). — I'll see you later this evening, then. 2. Bill, would you help me? Sure, I'd be glad to help you. What (may, can) I do for you? 3.

(Can, may) I take your pen? I've broken mine. 4. Do you know wh en Bob comes back from the University? I am afraid he (can, may) be very late. He has an examination tomorrow. He (can, must) study for the examination. 5.

Do you have a stamp (марка)? — No, I'm afraid I don't. You (may, must) go to the post office for this. 6. I'm very much interested in envi ronment problems. I think we (must, may) learn to live in har mony with nature.

– Прослушайте диалог и постарайтесь полностью понять аудируемый диалог, обращая внимание на детали и настроение говорящих, выраженные четко или опосредованно.

– Выполните фонетические тесты, необходимые для работы над произносительной стороной речи.

- Ознакомьтесь с часто встречающимися фразами в письме - запросе. - Переведите на русский язык.

1. Following my conversation with your representative… 2. I should be glad if you would send me your new catalogue of… 3. I should be grateful if you would send me by return your catalogue and price-list of… 4. If you can guarantee prompt delivery and can quote really competitive prices we may be able to place an order with you.

5. Please enclose descriptive leaflets with your reply, and state what discount you allow for quantities.

6. Please send us an offer quoting your best terms and discount for cash payment.(Примечание. Cash payment – оплата денежными средствами, в отличие от оплаты чеком или векселем) 7. Your firm has been recommended to us by Messrs, with whom we have done business for over 10 years.

8. Please let us know whether you can supply… 9. We are interested in … which you advertise and should be glad if you would send us full particulars.

10. Some years ago we bought from you …. Please let us know whether you are still manufacturing … and quote your lowest prices.

11. As we are prepared to pay cash we trust that you will quote your keenest prices for bulk orders.

12. With reference to your advertisement in … I should be pleased to receive… 13. We shall be very grateful for any assistance you can give us in this matter.

14. We have seen your … at the exhibition and are very much interested in this model. We should like to market it in … if you are prepared to give us the sole agency there.

15. We have for many years been importers of … from 16. We are in the market for… 17. We should be grateful for an early reply.

18. We enclose а pattern of… and we should be obliged if you would send us samples of … 19. We should require delivery within 4 weeks of placing the order.

20. As the matter is urgent will you please let us have а reply by return.

- Прочитайте выразительно вслух «вредный совет» Г.Остера и переведите на английский язык.

«Если вас по телефону Обозвали дураком И не стали ждать ответа, Бросив трубку на рычаг, Наберите быстро номер Из любых случайных цифр И тому, кто снимет трубку, Сообщите – «сам дурак»».

- Составьте телефонный разговор для ситуации официального общения, используя следующие правила этикета:

- Если вы первый в компании приняли звонок, назовите компанию, в которой работаете и представьтесь:

Hello! (greeting)… OTUK (company), … John (name) speaking.. how may I help? (polite offer of assistance). Если же звонок перевел на вас коллега, назовите свое имя и отдел.

- Используйте фразы вроде Hello, Good morning и Good afternoon.

- Отвечая по телефону, даже если знаете, что звонят не вам, используйте следующие фразы для того, чтобы принять сообщение:

I’m afraid, (name of your colleague) is not available at the moment. Can I take a message?

If you give me your phone number, (name of your colleague) will call you back shortly.

(name of your colleague) is in a meeting at the moment. May I ask who’s calling?

Could I have your name, please? Could you spell that for me, please?

Would you like to leave a message?

- Если вам нужно перевести звонок кому-то из коллег, попросите звонящего подождать:

Can I put you on hold for a moment?

One minute please, I’ll transfer you now.

Let me see if (name of your colleague) is available.

Please hold and I’ll put you through.

I’m sorry, I have a call on the other line. Can you please hold?

One moment, please.

- Если вам нужно оставить сообщение, воспользуйтесь следующими языковыми формулами:

Please tell him that (your name) called and ask him to call me back. My number is 999-343-3423.

Please ask him to call (your name) when he gets in.

He’s not in? Please put me through to his voice mail.

I need to speak with him on an urgent matter. Please have him call me as soon as he gets in.

- Составьте свой вариант разговора по телефону с другом (приготовьте диалог).



Pages:     || 2 |


Похожие работы:

«Стоимость обучения для иностранных граждан, обучающихся по программам магистратуры в 2014/2015 учебном году на условиях договора о компенсации затрат ОЧНАЯ ФОРМА ОБУЧЕНИЯ Страны ближнего Страны Коды зарубежья и дальнего Наименования направлений подготовки Балтии, тыс. руб. в зарубежья, год тыс. руб. в год 01.00.00 МАТЕМАТИКА И МЕХАНИКА Прикладная математика и информатика - Математическое моделирование - Системное программирование 01.04.02 157,0 176, - Математическое и информационное обеспечение...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации ПРОГРАММА-МИНИМУМ кандидатского экзамена по специальности 05.27.03 Квантовая электроника по физико-математическим и техническим наукам Программа-минимум содержит 7 стр. 2007 2 Введение В основу настоящей программы положены следующие дисциплины: Электродинамика, Квантовая механика, Физическая оптика, Физика твердого тела, Физика полупроводников и диэлектриков, Квантовая электроника, Оптоэлектроника, Лазерная техника. Программа разработана...»

«Пояснительная записка Рабочая программа по физике для 8 класса составлена на основе федерального компонента государственного стандарта основного общего образования и авторской программы по физике А. В. Пёрышкина и Е. М. Гутника к учебнику А. В. Пёрышкина Физика 8 класс М., Просвещение, 2009г. Она конкретизирует содержание предметных тем образовательного стандарта, даёт распределение учебных часов по разделам курса и последовательность изучения разделов физики с учётом межпредметных и...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Утверждаю Проректор по УМР ОмГТУ Л.О. Штриплинг _ 2013 год РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по дисциплине Основы построения инфокоммуникационных систем и сетей (Б.3.01.04) для направления подготовки бакалавров 210700.62 Инфокоммуникационные технологии и системы связи профили подготовки 1. Оптические системы и сети связи 2. Защищенные системы и сети связи; 3....»

«Утверждена решением Ученого совета НИУ ВШЭ 25 ноября 2011 года Правительство Российской Федерации Национальный исследовательский университет Высшая школа экономики Факультет мировой экономики и мировой политики Квалификация (степень): магистр Международный бизнес ПРОГРАММА МЕЖДУНАРОДНЫЙ БИЗНЕС КОНЦЕПЦИЯ Шифр направления подготовки магистров 080200.68 Менеджмент Москва 2011 1. Характеристика программы Магистерская программа Международный бизнес разработана с учетом требований образовательного...»

«КОМПАС3D LT – это система трехмерного моделирования для домашнего использования и учебных целей, облегченная версия профессиональной системы КОМПАС3D. Позволяет создавать трехмерные модели деталей и чертежи. КОМПАС3D LT предназначен для самой широкой аудитории. Он поможет всем, кому необходимо чертить и моделировать, в особенности: Домашним мастерам ПРЕИМУЩЕСТВА сделать планировку квартиры, дачного участка, дома смоделировать уникальный предмет интерьера КОМПАС3D LT подготовиться к ремонту Все...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Факультет государственного и муниципального управления Рабочая программа дисциплины Инвестиционный менеджмент Направление подготовки 080200 Менеджмент Профиль подготовки Государственное и муниципальное управление Квалификация (степень) выпускника Бакалавр Форма обучения Очная Краснодар 1 Цели...»

«УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ПО ДИСЦИПЛИНЕ ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ (Теория и методика обучения основному иностранному языку; Теория и методика обучения второму иностранному языку) 1 2 КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ГОС 1.1. Специальность утверждена приказом Министерства образования Российской Федерации №686 от 02.03.2000 г. 1.2. Квалификация выпускника – учитель немецкого и английского языка (где английский язык является дополнительной специальностью). Нормативный срок...»

«1. Общая характеристика сферы реализации государственной программы, основные проблемы и перспективы развития Реализация государственной программы осуществляется в двух значимых сферах российской экономики: культура и туризм. 1.1. Сфера культуры Российская культура располагает огромным наследием и не менее значительным потенциалом развития. Она объединяет деятельность по сохранению объектов культурного наследия, развитию библиотечного, музейного, архивного дел, поддержке и развитию...»

«Органы ЗАГСа, в соответствии с положением о порядке регистрации актов гражданского состояния в Республике Беларусь регистрируют усыновление независимо от срока, прошедшего после вынесения решения суда об усыновлении, и возраста достигнутого усыновленными с момента регистрации. Узаконенное решением суда усыновление считается состоявшимся независимо от этого. Поэтому регистрация может служить доказательством акта усыновления, имеет определенное учетно-демографическое значение, и именно этим, на...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Заведующий кафедрой Декан факультета /Камышова Г.Н./ _ /Трушкин В.А./ _ _20 г. _ 20 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ Дисциплина В НАУКЕ И ОБРАЗОВАНИИ Направление подготовки 110800.68 Агроинженерия Профиль подготовки /...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение Липецкий государственный технический университет Утверждаю Декан ИСФ Бабкин В.И. _ 2011 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ ВОДОСНАБЖЕНИЕ И ВОДООТВЕДЕНИЕ Направление подготовки: 270800.62 Строительство Профиль подготовки: Проектирование зданий Квалификация (степень) выпускника: бакалавр Форма обучения: очная Нормативный срок обучения: 4 года Липецк – 2011 г. Оглавление 1. Цели освоения дисциплины. 2. Место дисциплины в структуре...»

«Программа Программа 15-й Конференции пользователей программных продуктов Esri в Украине Геоинформационные технологии 15-й в управлении территориальным развитием конференции 23 мая – 27 мая 2011 года. Украина, АР Крым, г. Ялта, гостиница “Ялта-Интурист” Организаторы ЧАО “ECOMM Co” (г. Киев, Украина) официальный дистрибьютор Esri в Украине Министерство регионального развития, строительства и ЖКХ Украины ИЛС Украина (г. Киев, Украина) Спонсоры Esri, Inc (США, г.Рэдлэндс) ООО Компания СОВЗОНД (г....»

«Приложение 1: Рабочая программа обязательной дисциплины История и философия науки ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Утверждаю Проректор по научной работе и развитию интеллектуального потенциала университета профессор З.А. Заврумов _2012 г. Аспирантура по специальности 07.00.02 Отечественная история отрасль науки: 07.00.00 Исторические науки и археология Кафедра философии,...»

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (Университет) МИД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Факультет международных отношений Кафедра Мировой экономики УТВЕРЖДАЮ Проректор по программному развитию МГИМО (У) МИД России _А.В. Худайкулова _ _ 2014 г. ПРОГРАММА ПО ДИСЦИПЛИНЕ ЭКОНОМИКА РЕГИОНОВ МИРА МОСКВА 2014 г. Учебная программа по дисциплине ЭКОНОМИКА РЕГИОНОВ МИРА составлена в соответствии с требованиями к обязательному минимуму и уровню подготовки бакалавра Федерального государственного...»

«УТВЕРЖДАЮ Директор МАОУ лицей № 4 (ТМОЛ) Ц\ \ д. Киселева 01 января 2014_ г. План финансово-хозяйственной деятельности на 2014 год и плановый период 2015 и 2016 годов. КОДЫ Форма по КФД 01 января 2014 Г. Дата 0 1.01. Наименование муниципального муниципальное автономное по ОКПО учреждения общ еобразовательное учреждение лицей № 6154060307 / ИНН/КПП по ОКЕИ Единица измерения: руб. Наименование органа, осуществляющего Управление образования г.Таганрога функции и полномочия учредителя Адрес...»

«ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА ПРИ ПРИЕМЕ НА ПОДГОТОВКУ НАУЧНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ В АСПИРАНТУРЕ. ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ 14.03.06 – ФАРМАКОЛОГИЯ, КЛИНИЧЕСКАЯ ФАРМАКОЛОГИЯ История фармакологии. Определение фармакологии, ее место среди других медицинских и биологических наук. Основные этапы развития фармакологии. Развитие лекарствоведения в России. Рукописные травники и лечебники. Первые аптеки. Учреждение Аптекарского приказа. Издание первой фармакопеи. Создание руководств по фармакологии (Н....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования АЛТАЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Первый проректор по учебной работе ФГБОУ ВПО Алтайский государственный университет Е.С. Аничкин М.П. 20_ г. ПРОГРАММА квалификационного экзамена на соответствие уровню бакалавра для поступающих в магистратуру химического факультета Направление 20.04.01 Техносферная безопасность (магистратура,...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Декан факультета /Дудникова Е.Б./ _ _20 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) КОРПОРАТИВНАЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКАЯ СРЕДА Дисциплина ПРЕДПРИЯТИЙ ПИЩЕВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ Направление подготовки 080100.68 Экономика Инновационная экономика и бизнесПрофиль...»

«КАК РАБОТАТЬ С УЧЕБНИКОМ: МЕТОДИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ Учебный курс русского языка для начина- собствует быстрому запоминанию лексики и ющих Мой русский друг предназначен для снижает необходимость перевода на другой англоговорящих иностранцев, временно ра- язык. Именно поэтому в учебнике вы не найдёботающих в России. Учебник подготовлен по те перевода новых лексических единиц на анматериалам интенсивных занятий с сотрудни- глийский язык. Роль преподавателя — помочь ками зарубежных...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.